• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Unlock a whole new reality
00:03Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
00:05Unstoppable, improbable DNA
00:08Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
00:10Biological, creatable DNA
00:14Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
00:16Anything is possible with DNA
00:20All you have to do is pin the head on the ClashBot
00:23Heidi
00:25Ah! Ah! Ah!
00:27You! Not even close!
00:32Fun game
00:33Yeah, it's a classic at parties
00:35Huh? Quit holding out on us, Ace
00:37What's a party?
00:38Well, a party is when a bunch of buds get together to just dance, eat snacks and have fun
00:43Let's have our own party!
00:45Yeah!
00:46No, you can't! With Stew around, you have to keep a low profile
00:50Party, party, party
00:53Ace, what's that noise?
00:56What are you always doing down here? Because I know it isn't laundry
01:00Anyway, I'm going to a triple feature at the movies, so you're in charge
01:05But please don't burn the place down or blow the place up
01:08And definitely no parties!
01:10Party, party
01:12Don't worry, Stew, the house is in good hands
01:17Party, party, party
01:20Party
01:24Come on, everyone! Cut loose!
01:28Come on!
01:30Sloan's in the house! Now let's party!
01:39What's going on here?
01:40Did you bring them? Did you bring them?
01:41Looking for these?
01:43A 1982 Mr. Nut by Airplane Peanuts?
01:46Oh, mon chéri, we shall see such sights
01:50I grabbed them from Huxley's stash
01:52Alors, est-ce que c'est la fête?
01:57Non, bien sûr que non! J'attendais jusqu'à ce que vous arriviez pour la meilleure partie
02:05Parce qu'on ne peut pas commencer une fête Scrammer sans une nouvelle fête Scrammer!
02:11Full Terriers, les parties de l'animal kingdom
02:15Plus...
02:16Spoonbox!
02:19Scrammetime!
02:23Je vous donne... Boomham!
02:27Bien...
02:30C'est parti! Qui est prêt à couper le toit de sa fête?
02:37Oui!
02:38C'est bon!
02:39C'est bon!
02:45Waouh! Ce nouveau mec est incroyable!
02:48Ok, maintenant que les endroits sont couverts, c'est l'heure de l'explosion de la population!
02:54La fête à la maison de l'animal kingdom!
03:01Bien, c'est une façon de prendre soin des invitations
03:10Hey! Quand j'ai demandé d'inviter des collègues de l'arrière-plan, vous m'avez assuré que la liste d'invités était remplie!
03:16Allez Mendel, je n'ai pas essayé de...
03:18Squirtle! Frères et sœurs! Venez rejoindre la rébellion!
03:23On a des snacks!
03:31Arrêtez-les! Arrêtez-les!
03:33Peut-être que j'aurais dû anticiper ça
03:35Oui, je pense que tu as raison
03:38Il faut le donner à Boom Hound! Cette fête est trèèèès bonne!
03:43Oui, et investie
03:45Allez, s'amusez! Plus c'est plus amusant!
03:50Je n'aurais pas pu le dire mieux moi-même!
03:55Que pensez-vous que vous faites ici, Huxley?
03:57Assez facile, sœur! Nous sommes ici pour fêter, comme tout le monde d'autre, n'est-ce pas les gars?
04:02Euh, oui! Euh, nous aimerions tomber
04:05Pour être honnête, nous n'avons pas été invités à de nombreuses fêtes et nous pensions peut-être que vous ne vous en souciez pas
04:10Je ne sais pas, Huxley
04:12Il veut juste fêter!
04:14Il n'est pas invité à des fêtes parce qu'il est mauvais!
04:18Réveillez-vous, vous deux! Même les mauvais gars font des fêtes!
04:20Regarde, il a même apporté de la nourriture et...
04:22Quoi?!
04:23Une machine de karaoke!
04:25Ok, les gars, venez ici!
04:30Qu'est-ce si il sait que vous avez un météore radioactif dans le bâtiment?
04:33Je sais, je sais!
04:35Tuez-les tous! Tout est sous contrôle!
04:39Je reviendrai tout de suite
04:48Ah ha!
04:49Oh, bien! Sloan, nous cherchons le...
04:51Je savais que tu n'étais pas bon! Ne bouge pas!
04:57Heidi, maintenant!
05:00Hey, reviens ici!
05:02Ne t'inquiète pas, Heidi!
05:04Je suis désolée, Heidi, mais cette fête m'a un peu...
05:07Hey! Qui veut que je saute des escaliers sur une table de café?
05:12Quoi?!
05:13Allez!
05:16Salut, boomerang!
05:17Bien joué, frère! Mais qu'est-ce que tu fais là-bas?
05:20Tu dois te reposer, mec!
05:23Tu sais quoi? Tu as raison! Je vais me reposer!
05:26Je vais rejoindre la fête tout de suite!
05:29Là, tu es!
05:30Huxley est dans ta chambre! Viens!
05:34Arrête!
05:36Oh, hé! Merci! Nous étions là-bas en cherchant un...
05:40...bathroom!
05:41C'est une emergency!
05:42Oui, c'est vrai! Alors pour quoi tout l'équipement?
05:46Oh! Le nouveau Plunderman Bathroom Finder 3000!
05:50Il trouve toute une toilette dans un mille!
05:54Apparemment, nous avons encore des bugs à réparer.
05:57Deux portes en bas à gauche.
05:58Merci beaucoup!
06:02Viens, Sloan! Je n'ai pas le temps pour ça!
06:04Stu sera bientôt à la maison et je...
06:07J'essaie juste d'amuser la fête!
06:14Hey!
06:17Hey!
06:22Huxley! Qu'est-ce que tu penses que tu fais?
06:27Ace, ils ont scanné le...
06:28Viens ici!
06:33Bien joué!
06:34Stu ne va pas aimer ça.
06:36Bougez!
06:37Maintenant, quoi?
06:42Qu'est-ce qui se passe?
06:43Hey!
06:44Ok, Sloan, je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais retourne Huxley!
06:47Quoi?
06:48J'apprécie le sentiment, Ace, mais ce n'est vraiment pas nécessaire!
06:52Huxley, s'il te plaît! C'est important!
06:54Non, non, non, je veux dire que Sloan ne doit pas s'excuser parce que...
06:58Elle a raison!
06:59Quoi?
07:00Je sais ce que vous avez dans cette maison,
07:04alors mes scientifiques m'aident à le trouver,
07:06tandis que vous êtes occupés avec votre vieille fête!
07:10Je le savais!
07:11Mais vous vouliez s'amuser!
07:13Vous avez apporté une machine de karaoke!
07:15Attends...
07:16Où est la machine de karaoke?
07:21Qu'est-ce que vous faites?
07:25C'est parti!
07:28Engagez les canons de karaoke!
07:35D'accord, scramers!
07:37C'est parti pour les crashers de karaoke!
07:40La première fois que j'ai vu ça!
07:43Oh, viens là!
07:45Qu'est-ce que...
07:48Allons danser!
07:50Protégez le Stephen Dew!
07:53Quoi?
08:02Revenez ici!
08:03Arrêtez-les!
08:06La fête est terminée!
08:09Scramers!
08:10Allons transformer ces choses de karaoke en karaoke!
08:22C'est parti!
08:36Bien joué, les gars!
08:37On dirait que vous perdez de nouveau, Huxley!
08:40Attendez...
08:41Où est Huxley?
08:43Dans le basement!
08:45Je sais qu'il est là quelque part, Ripley.
08:47Dites-moi où vous le cachez.
08:49Je n'ai aucune idée de ce que vous parlez!
08:51Je sais que vous l'avez tiré de mon cachet secret pour cette fête!
08:54Quoi?
08:55Nous avons recherché leur signature spéciale de nuts toute la nuit.
08:58Très intelligents, en gardant la bague en constante motion,
09:01pour que nous ne puissions pas l'ouvrir.
09:03Tiens!
09:04J'espère qu'ils sont valables.
09:06Valables pour quoi?
09:07Spoonhound!
09:08Je pense que nos invités sont prêts pour partir.
09:14Oh, les nuts...
09:17Faites en sûr que vous rentrez en sécurité, d'accord?
09:19D'accord!
09:21Maintenant, nous devons juste nettoyer ce lieu.
09:34D'accord, où sont-ils?
09:36Où sont quoi, Stew?
09:37Ne jouez pas à l'idiot!
09:39Tous les créatures qui m'ont attaqué!
09:41Créatures?
09:42Je ne sais pas, peut-être que trois films en un c'était un peu trop, Stew.
09:47Tu sais quoi?
09:48Peut-être que tu as raison.
09:49Je devrais probablement éviter les films pour un moment.
09:51En fait, je ne pense pas aller n'importe où.
09:55Toute l'hiver!
09:58Hey, as-tu vu Mendel?
10:00Je me demande s'il a réussi à réunir tous ses amis.
10:06Oh, mon amour, nous ne serons jamais partagés de nouveau.
10:10D'accord, d'accord.
10:11Encore une fois, Digby, et c'est reparti pour le boulot.
10:19C'est pas ça!
10:21Oh, les farts!
10:22Classique.
10:23Hmm, oui, amusant.
10:25Mais ces gars-là ne trouvent pas ça drôle.
10:28C'est le Conseil des Elders de la Ligue de Flash-Bots du Monde.
10:31Ils ne tolèrent pas les Elders.
10:34C'est le Conseil des Elders de la Ligue de Flash-Bots du Monde.
10:37C'est le Conseil des Elders de la Ligue de Flash-Bots du Monde.
10:39Ils ne tolèrent pas les Elders.
10:41Attendez, n'est-ce pas que ceux-là sont des scientifiques de balle?
10:45Oui, mais maintenant, ils portent des robes.
10:48D'accord, Ace, écoute-moi.
10:50Digby doit être le premier au ballon, ou nous perdons.
10:53Ace a k.
10:54Quelqu'un dit k?
10:56Motor-but, c'est.
10:58Digby?
10:59Qu'est-ce que ça sera?
11:00Des aubergines?
11:01Ou des lentilles spécifiques?
11:04C'est les deux.
11:07Aaaaah!
11:10Ha ha ha!
11:11Look, le Flash-Bot est dans le ballon!
11:15Hein?
11:18Ah, on a perdu.
11:19Ha ha ha!
11:20T'as vu ça?
11:23Ah, bien.
11:24T'as gagné quelque chose, t'as perdu quelque chose.
11:27Plus que t'as gagné rien.
11:28T'es éliminé de la Ligue pour toujours!
11:31Pour toujours!
11:33Qu'est-ce que tu parles, Huxley?
11:36Les statuettes du Flash?
11:38C'est un livre de règles de la W.C.L., mais sur un scroll.
11:41Alors, ça semble plus important.
11:43Et la section 32B, ou non,
11:47dit que tout le monde qui interrompt répétement l'intégrité de la Ligue
11:51avec des offres extrêmes
11:53sera éliminé.
11:54Par la lumière!
11:56Exhibit A.
11:57Exhibit A.
12:02Tchah!
12:03Tu n'as même pas montré le moment où j'ai éteint les feuilles
12:05et qu'on a sorti toutes ces piranhas!
12:06Ruiné!
12:07Hashtag sad.
12:08J'ai du goût au déjeuner.
12:09Ouais, les lentilles tendent à se dépasser.
12:13Mais on s'amusait juste!
12:16Happy dance, happy dance!
12:20Comment ça peut se passer?
12:22Je suppose que tu vas devoir trouver un nouveau moyen
12:24de montrer tes offres extrêmes.
12:26A moins que...
12:27Tu reçois une pardon de la Countess de Clash!
12:31Le legendaire maître qui a été frappé par la lumière
12:34et qui est devenu...
12:36INVINCIBLE!
12:38Alors, qu'est-ce qu'on attend?
12:40Allons trouver cette Countess!
12:41Un petit problème.
12:43Elle est rumorée de vivre là-haut, sur...
12:47La montagne de Clash.
12:49La maison des plus dangereuses des Clashers décommissionnés dans le monde.
12:53Quelqu'un qui monte, n'arrive jamais à descendre.
12:57Jusqu'à maintenant.
12:59Ace, tu dois pas seulement trouver la Countess,
13:01mais aussi prouver que tu es capable d'obtenir une pardon.
13:04Ha! Je vais bien!
13:06En plus, j'ai Digby avec moi!
13:12Tu veux dire Mendel?
13:13Non, on n'a pas besoin de police amusante.
13:15Police amusante!
13:16Allons-y, Diggs!
13:18Tu penses qu'un génie indestructible de 500 ans
13:21pourrait avoir un peu de respect ici?
13:25Oh, ça!
13:27Attention à eux, Mendel!
13:29Une montagne remplie de Clashers.
13:31Ça pourrait être dégueulasse.
13:33Wow, qu'est-ce que c'est?
13:37Hein, allons-y?
13:38Oui, allons-y.
13:48Yeah!
13:55Ace, j'ai toujours pensé...
13:56Si quelqu'un fait des bruits dans la forêt,
13:58est-ce que c'est toujours drôle?
14:00Hmm...
14:01Voyons voir.
14:17Oh oh...
14:48...
14:49...
14:50...
14:51...
14:52...
14:53...
14:54...
14:55...
14:56...
14:57...
14:58...
14:59...
15:00...
15:01...
15:02...
15:03...
15:04...
15:05...
15:06...
15:07...
15:08...
15:09...
15:10...
15:11...
15:12...
15:13...
15:14...
15:15...
15:16...
15:17...
15:18...
15:19...
15:20...
15:21...
15:22...
15:23...
15:24...
15:25...
15:26...
15:27...
15:28...
15:29...
15:30...
15:31...
15:32...
15:33...
15:34...
15:35...
15:36...
15:37...
15:38...
15:39...
15:40...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:45...
15:46...
15:47...
15:48...
15:49...
15:50...
15:51...
15:52...
15:53...
15:54...
15:55...
15:56...
15:57...
15:58...
15:59...
16:00...
16:01...
16:02...
16:03...
16:04...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:09...
16:10...
16:11...
16:12...
16:13...
16:14...
16:15...
16:16...
16:17...
16:18...
16:19...
16:20...
16:21...
16:22...
16:23...
16:24...
16:25...
16:26...
16:27...
16:28...
16:29...
16:30...
16:31...
16:32...
16:33...
16:34...
16:35...
16:36...
16:37...
16:38...
16:39...
16:40...
16:41...
16:42...
16:43...
16:44...
16:45...
16:46...
16:47...
16:48...
16:49...
16:50...
16:51...
16:52...
16:53...
16:54...
16:55...
16:56...
16:57...
16:58...
16:59...
17:00...
17:01...
17:02...
17:03...
17:04...
17:05...
17:06...
17:07...
17:08...
17:09...
17:10...
17:11...
17:12...
17:13...
17:14...
17:15...
17:16...
17:17...
17:18...
17:19...
17:20...
17:21...
17:22...
17:23...
17:24...
17:25...
17:26...
17:27...
17:28...
17:29...
17:30...
17:31...
17:32...
17:33...
17:34...
17:35...
17:36...
17:37...
17:38...
17:39...
17:40...
17:41...
17:42...
17:43...
17:44...
17:45...
17:46...
17:47...
17:48...
17:49...
17:50...
17:51...
17:52...
17:53...
17:54...
17:55...
17:56...
17:57...
17:58...
17:59...
18:00...
18:01...
18:02...
18:03...
18:04...
18:05...
18:06...
18:07...
18:08...
18:09...
18:10...
18:11...
18:12...
18:13...
18:14...
18:15...
18:16...
18:17...
18:18...
18:19...
18:20...
18:21...
18:22...
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:27...
18:28...
18:29...
18:30...
18:31...
18:32...
18:33...
18:34...
18:35...
18:36...
18:37...
18:38...
18:39...
18:40...
18:41...
18:42...
18:43...
18:44...
18:45...
18:46...
18:47...
18:48...
18:49...
18:50...
18:51...
18:52...
18:53...
18:54...
18:55...
18:56...
18:57...
18:58...
18:59...
19:00...
19:01...
19:02...
19:03...
19:04...
19:05...
19:06...
19:07...
19:08...
19:09...
19:10...
19:11...
19:12...
19:13...
19:14...
19:15...
19:16...
19:17...
19:18...
19:19...
19:20...
19:21...
19:22...
19:23...
19:24...
19:25...
19:26...
19:27...
19:28...
19:29...
19:30...
19:31...
19:32...
19:33...
19:34...
19:35...
19:36...
19:37...
19:38...
19:39...
19:40...
19:41...
19:42...
19:43...
19:44...
19:45...
19:46...
19:47...
19:48...
19:49...
19:50...
19:51...
19:52...
19:53...
19:54...
19:55...
19:56...
19:57...
19:58...
19:59...
20:00...
20:01...
20:02...
20:03...
20:04...
20:05...
20:06...
20:07...
20:08...
20:09...
20:10...
20:11...
20:12...
20:13...
20:14...
20:15...
20:16...
20:17...
20:18...
20:19...
20:20...
20:21...
20:22...
20:23...

Recommandations