• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Comment ça marche ?
00:01Laissez-moi juste...
00:03J'ai réussi !
00:04Enfin !
00:05Maintenant on peut regarder notre premier porno !
00:07Oh, Missy !
00:09Je ne vais plus jamais aimer quelqu'un, et personne ne m'aimera jamais !
00:12Oh, Andrew...
00:13Tu sais, je n'aime vraiment pas voir de faiblesses.
00:16Oh, c'est pas bien !
00:17Uh-huh.
00:17Peut-être que si je meurs, elle va se sentir mal et me prendre de retour.
00:20Bonne idée, ou...
00:22On peut regarder le porno de Sylvester Stallone.
00:24L'italien Stallion.
00:26La histoire de deux jeunes amoureux qui font de la viande dans un motel dégueulasse.
00:28Deux jeunes amoureux !
00:29Oh, Missy, pourquoi t'es-tu divorcée de nous ?
00:32Bordel !
00:33Bien, bien, bien, un trou.
00:35Oh, et le niveau du crâne, au moins.
00:37Hmm, oui, s'il te plaît.
00:39D'accord, une fois que j'appuie sur jouer, nos mentes seront changées pour toujours.
00:42Je ne m'en fiche pas du tout.
00:44Hey, avant de commencer, je veux que vous rencontriez ma fiancée, Candace.
00:47Elle est absolument parfaite.
00:49Je veux dire, le seul défaut, c'est les dégâts.
00:54Hey, hey, hey !
00:54Kitty, tu veux monter dans le Stallion, ou quoi ?
00:56Bien sûr, mais je ne m'envoie que de la viande.
00:59Oh, c'est génial !
01:02Oh, c'est génial !
01:03Tu es génial !
01:04C'est-ce que c'est génial ?
01:05Oh, c'est génial !
01:06Hey, Kitty, tu dois faire une chose pour moi.
01:07Quoi ?
01:08Jouer le crâne, couper les boules.
01:12Adrian !
01:29Après-midi.
01:45All right.
01:46Wrestling is apparently not what we're doing here today.
01:49It's a field trip to the police department.
01:51Matthew, you clearly lied to me.
01:54The man rode on a bus for 20 minutes in a wrestling singlet and didn't ask a single question.
01:58Je ne pense pas pouvoir garder mes doigts à l'un côté. Je pense vraiment que je vais devoir les diffuser.
02:02Bonjour, enfants. Bienvenue dans le département de police de Bridgeton.
02:05Oui, fils, avez-vous une question ?
02:06Oh, non, j'ai juste à garder mes mains dans la station de police.
02:08Tu sais, parce que, euh... Duh.
02:10C'est un bon appel.
02:11Salut, les gars. Regardez-moi.
02:12Mon premier zip.
02:13Je pense que regarder l'Italien Stallion, ça fait quelque chose.
02:16Tu sais, pour l'homme.
02:17Oh, s'il te plait, tu l'appelles un zip ?
02:19Ça m'énerve tellement.
02:20Je prends l'orthotricyclisme, qui est basiquement le contrôle de la naissance.
02:24Ha ha ! En haut !
02:25Non ? Merde, les gars.
02:26D'accord, tout le monde, filez-vous.
02:28C'est notre pièce de ligne.
02:30C'est l'un des miroirs de deux côtés, c'est ça ?
02:31Alors que je peux les voir, et qu'ils peuvent me voir ?
02:34Tu penses à une fenêtre, tu orang-outan.
02:36Mathieu, c'est la fin !
02:39Oh, salut, salut, Andrew.
02:40Oh, salut, Missy.
02:41Ok, les gars, voyons ces profils.
02:43J'avais, euh... J'avais juste l'espoir que, euh...
02:45Peut-être qu'on pourrait être des amis ?
02:47Oh, Missy, je ne peux pas être ton amie.
02:50Et juste prétendre que je ne t'aime pas.
02:51Et puis quoi ? Un jour, je reçois une invitation à ton mariage.
02:54Et je vois que tu maries un gars nommé Joel.
02:57Qu'est-ce que tu vois dans Joel ?
02:59Je suppose qu'il est un architecte, il est un bon homme.
03:01Missy, je suis heureux pour toi.
03:03Sarge, on a juste trouvé un autre corps mort avec sa couture de poignet.
03:06Le meurtre de la couture de poignet se fait encore.
03:08Merde !
03:08Attends, c'est ça ce qu'on l'appelle ?
03:10Parce que je pensais qu'on allait avec la couture de poignet.
03:12Prowler.
03:12Pourquoi Prowler ? Il n'est pas un meurtre d'oiseaux.
03:14J'aime l'alliteration.
03:15Qu'est-ce qu'une personne de couture de poignet ?
03:18C'est rien, c'est un nom de rien.
03:20Assez ! Les femmes meurent !
03:22Maintenant, je veux un nom de rien sur ma table à la fin du jour.
03:24Donc, c'est notre laboratoire de crime.
03:26C'est là qu'on analyse l'évidence génétique.
03:28Est-ce que je peux être un volontaire ?
03:29Et toi ?
03:30Le enfant avec les yeux sans vie.
03:32Vos résultats pourraient être taintés parce que je suis vide à l'intérieur.
03:35Vous réalisez que la DNA est une hoax créée par des scientifiques gays, n'est-ce pas ?
03:37Arrête de critiquer les commercials de la loi de ton père.
03:40Ah oui ?
03:40Peut-être que je vais arrêter.
03:41N'oublie pas.
03:45Ah oui, ma bouche grince, Wyatt.
03:48Non, non, non, ne parle pas, ne parle pas.
03:51Hey, c'est l'ancien cimetière où mon père s'est tué.
03:54Wow, c'est Carole de mon gym qui me crie pour ne pas être féminine.
03:59Et c'est le chauffeur de bus avec le petit couteau.
04:02Qu'est-ce que tu penses ?
04:03Monsieur, si vous n'avez pas de problème, nous aimerions vous poser quelques questions.
04:06Moi ? Un vrai hang-sash ?
04:08Spoiler alert, je suis ton gars !
04:11Oui, tu es peut-être juste...
04:14Attends, attends, attends.
04:15Quoi ?
04:15Hey, je ne me souviens pas de rien, mais pourquoi tu me kisses ?
04:19Je me kisse juste parce que mes parents se divorcent. Ne t'arrête pas.
04:21Je vois.
04:22Mais j'ai envie d'une intimité émotionnelle.
04:25Oh mon Dieu.
04:25Parce que mes parents n'ont pas de politique de touche avec moi,
04:28donc je ne ressens vraiment aucun contact humain.
04:30Oh mon Dieu.
04:31A moins que je truque les gens en me touchant,
04:32comme en prétendant tomber ou quelque chose comme ça.
04:34Quoi ?
04:34Je pense que je veux plus d'une relation.
04:37Ça ressemble à l'homosexuelité ?
04:38Hum...
04:39Chérie, tu dois lui donner un coup de pouce.
04:41Quoi qu'il fasse, il va commencer à te franchir de nouveau.
04:44Ah, d'accord. Une date.
04:46Oui, putain, ouais !
04:47Maintenant, frappes-le !
04:51Oh, regarde ces petits doigts adorables.
04:53Je n'arrive pas à m'approcher de lui.
04:55Tu sais ce qui peut te faire sentir mieux ?
04:57Revenir à la maison et regarder du porno ?
04:59Ah, oui.
05:00L'étudiant est devenu le maître.
05:02Oh, ça ferait un très bon porno.
05:04Hey Andrew, qui est-ce ?
05:05Une créature que tu es amis avec ?
05:06Le mec de la puberté ?
05:07Le monstre des hormones ?
05:08Ouais.
05:09Maintenant que j'ai ce zut,
05:10je pense qu'on devrait faire un chat.
05:11Il veut te parler.
05:13Alors, pourquoi tu penses que tu serais un bon candidat pour la puberté ?
05:16Eh bien, j'ai presque 13 ans,
05:17j'ai embrassé deux filles,
05:19et bien sûr,
05:20l'ancienne Caldera de Yellowstone.
05:22Bien dit.
05:22Alors, je sais que tu as regardé
05:24l'Italien Stallion.
05:26Est-ce que tu es arrivé ?
05:27Oh, ouais.
05:28En plein temps.
05:28Oh, ouais ?
05:29Et comment ça t'a plu ?
05:30Comme...
05:30Tuer un Capri Sun au premier essai ?
05:33OK.
05:34Je pense qu'on a fini ici.
05:35Donne-moi un appel de, je ne sais pas, deux ans.
05:37Oh, viens, s'il te plait.
05:38Et le zut ?
05:39Oh, c'est bon, ouais.
05:40Laisse-moi voir.
05:41Aïe !
05:41Regarde, ton zut est devenu plus grand que ce que tu as jamais fait.
05:44Oh...
05:45Il était totalement irréconnue,
05:46et il mangeait des pistachios tout le temps,
05:48ce qui me semblait dégueulasse.
05:49Ouais, il aime les pistachios.
05:51Je veux dire, il est un mec bizarre.
05:52Alors, je dois y aller.
05:53Attends, tu ne viens pas ?
05:54Non, j'ai des plans.
05:56Je vais à mon...
05:58mariée d'antes ?
05:59Ta mère se marie le dimanche ?
06:00Ouais, elle est chère.
06:01Une dame chère.
06:02OK, on se retrouve demain.
06:03OK.
06:04Bien dit, bébé.
06:05Je veux dire, le garçon n'avait pas l'idée
06:07que ta mère est morte,
06:08il y a des années,
06:08après une petite bataille misérable avec le cancer.
06:12Idiot.
06:15Oh, oh, oh, qu'est-ce que tu fais ?
06:16Quoi ? On va regarder du pornographie,
06:18pour que je puisse oublier Missy.
06:19La même ?
06:20Oh, mon petit potato.
06:22Il y a un monde entier de pornographie là-bas.
06:24En fait, tu peux tracer l'érotique
06:26tout le long de l'époque
06:27à l'époque des dessins paléolithiques.
06:29Oh...
06:29Qu'est-ce que tu dis ?
06:30Honnêtement, je suis embarrassée,
06:32mais c'est ougabouga.
06:33Dans le 3ème siècle,
06:34le Kama Sutra est devenu
06:35le truc de merde standard.
06:37Wow...
06:37Désolée, pouvez-vous bouger un petit peu ?
06:39Mon pied crame.
06:40Tu crames ?
06:41Je suis à l'envers !
06:43Très bien recherché.
06:44Les vidéos ont changé le jeu,
06:46et pour un moment,
06:47Flix nous a aidé.
06:48Est-ce que quelqu'un a ordé une pizza ?
06:50Parce que j'en ai déjà mangé.
06:51Jésus, Ron, tu vas m'embrasser de nouveau.
06:53Pourquoi ce gars serait...
06:55Oh, c'est assez gros.
06:56Et enfin, la mère de tous les pornographies,
06:59l'Internet.
07:00Tout ce que tu peux vouloir,
07:02quand tu veux.
07:05Incroyable.
07:06Oh, mais ce site dit que je dois avoir 18 ans.
07:08Je pense qu'on va bien, Andrew.
07:10J'ai 75 millions d'années.
07:16Bonjour, Andrew.
07:17J'aime ta fedora.
07:18Merci.
07:19C'est vraiment agréable d'être avec toi.
07:22Andrew, on doit se séparer.
07:24Je t'aime, Andrew.
07:27Bienvenue au Jazz Club.
07:29On se voit à l'école demain ?
07:31À 7 minutes.
07:37Oh, mon dieu.
07:38Quelle nuit.
07:39Quand as-tu enfin dormi ?
07:40Je n'ai pas dormi.
07:41Oh.
07:42Des groupes adultes qui s'embrassent ?
07:44Je pense que j'ai juste été un peu fatigué
07:45par les groupes solo qui s'embrassent.
07:47Bien sûr, d'accord.
07:49Je pense que je devrais aller à l'école,
07:50même s'il n'y a pas de pornographie là-bas.
07:52Oh, oh, oh.
07:53Tu ne peux pas partir de ta chambre comme ça.
07:55Ta mère va s'embrasser.
07:57Oh, oui, oui.
07:58Très bien.
07:58Je vais tosser tous ces trucs dans la pochette de la cuisine.
08:00Tu es fou ?
08:01Tu dois aller à l'extrême avec ça.
08:02C'est pas possible.
08:04C'est exactement ce que je pensais.
08:06Tu es très intelligent.
08:07Les bonds chimiques qui existent entre deux atomes
08:09qui partagent des électrons sont appelés
08:11des bonds covalents.
08:14Andrew ?
08:15Quoi ?
08:16Peux-tu nous donner un exemple
08:17d'une molécule avec un bond covalent ?
08:19Une grosse molécule ?
08:21Tu n'as pas entendu du tout, n'as-tu pas ?
08:22Tu es très intelligent.
08:24C'est pas possible.
08:25C'est pas possible.
08:26C'est pas possible.
08:27C'est pas possible.
08:28C'est pas possible.
08:29C'est pas possible.
08:30C'est pas possible.
08:31C'est pas possible.
08:32Tu es très, très mauvais.
08:37As-tu besoin d'être puni, Andrew ?
08:39Oh, j'ai besoin d'être puni
08:41parce que je suis un mauvais petit bébé.
08:43Pourquoi ne m'as-tu pas tourné sur la table
08:45et m'as-tu éclaté sur le cul ?
08:46Excusez-moi, Mr. Gloverman ?
08:47Oh, salut.
08:48Il veut que tu l'éclates sur le cul
08:50comme si tu étais un bébé
08:51même s'il n'est pas en fait un bébé.
08:53Mais il veut que tu l'éclates sur la table
08:54parce qu'il est un mauvais petit bébé.
08:55Ah.
08:56D'accord, alors où étais-tu
08:57la nuit de l'august 21 ?
08:59Voyons, je suis allé chez moi-même.
09:01Et le 11 septembre ?
09:02Oh, mon anniversaire.
09:03Je suis allé chez moi-même.
09:05Le 28 septembre ?
09:06Je regardais chez moi-même,
09:07chez moi-même,
09:08seul.
09:09Monsieur, je dois vous dire
09:10qu'en fonction de votre manque d'alibi
09:11et de vos différentes connexions
09:12avec les victimes,
09:13vous êtes actuellement
09:14une personne d'intérêt.
09:16Alors laissez-moi dire ça.
09:17Vous pensez
09:18que je suis intéressant
09:19et aussi une personne ?
09:20Je suis une personne, Steve.
09:22Vous avez le droit d'être un homme.
09:24Génial.
09:27Hey, Andrew.
09:28Quoi, Messy ?
09:29Oh, je viens de voir
09:30ce qui s'est passé dans la classe de sciences.
09:32Tout va bien, Andrew ?
09:33Oui, honky-dory.
09:34Ok, au revoir.
09:35Hey, on va chez moi, non ?
09:36Non, je dois aller à la maison
09:37pour le jeu de baseball.
09:38Quoi ?
09:39Avec ma tante.
09:40Pourquoi est-ce que ta tante va
09:41à un jeu de baseball le jour
09:42après son mariage ?
09:43Je ne sais pas, Nick.
09:44Pourquoi tu te mets
09:45sur un pantalon ?
09:46C'est en plastique.
09:47Qui bénéficie de ça ?
09:48Je dois y aller.
09:49Qu'est-ce qui se passe avec Andrew ?
09:50Je ne sais pas, Messy,
09:51mais je suis assez sûr
09:52que c'est de ta faute.
09:53Oh, non, je ne le doute pas.
09:55D'accord.
09:57Non.
09:58Qu'est-ce qui se passe ?
09:59Le wifi est sorti.
10:00Hey, pas de problème.
10:01On n'a pas besoin de porno.
10:02Utilisons juste nos imaginations.
10:03Tu te souviens
10:04de ce que ressemblent les tits, non ?
10:05C'est comme, comme,
10:06comme des boîtes rondes.
10:08Pourquoi rien ne fonctionne
10:09dans cette maison ?
10:10Ouais !
10:11Pourquoi rien ne fonctionne ?
10:12Qu'est-ce que tu parles ?
10:13Cette maison est dégueulasse.
10:14Ouais !
10:15Elle est dégueulasse.
10:16Pourquoi c'est de ma faute ?
10:18Tu sais qui est drôle ?
10:19La théorie Big Bang.
10:21Est-ce que je peux
10:22t'offrir une bière ?
10:24Pourquoi n'est-ce pas
10:25aussi dégueulasse qu'il l'était ?
10:26Parce qu'il a l'air
10:27comme un sexy porcupine.
10:29Tu sais, mon père
10:30a appelé ton père
10:31pour être son avocat de divorce.
10:32Oh, mon gars.
10:33Guy Bilzerian va détruire
10:34ta mère.
10:35Elle le mérite.
10:36Tu sais, mon père
10:37vit dans le bâtiment.
10:38Il n'y a pas de toilettes
10:39là-bas.
10:40Il doit faire une douche
10:41dans le quartier.
10:42C'est si triste.
10:43Mon père a une douche
10:44dans son bureau.
10:45Il et son réceptionniste
10:46ont tous des vêtements là-bas.
10:47Ton père
10:48dégage son réceptionniste ?
10:49Oh, je n'y ai jamais pensé
10:50comme ça.
10:51Oh, mon Dieu.
10:52C'est un peu drôle.
10:53Oui, mais
10:54passer du temps avec toi
10:55n'est pas drôle.
11:01Ponytail.
11:08Oh, Andrew,
11:09tu es malade ?
11:10As-tu perdu beaucoup de liquide ?
11:11Non, Mme Birch,
11:12je suis bien.
11:13Il n'est pas bien.
11:14Un cardiologiste
11:15connaît un cœur brisé.
11:16Oh, mon pauvre bébé.
11:17Il n'y a qu'une cure.
11:18Un embrouillage
11:19de ton père d'amis
11:20pendant qu'il garde un magasin.
11:21Je pensais que tu allais
11:22jouer au baseball avec ta mère.
11:23Oh, un ballon de football
11:24l'a frappé dans le visage
11:25alors qu'elle est morte en 2011.
11:26Quoi ?
11:27Hey, peux-je utiliser ton bain ?
11:28Est-ce que ton bain a de la...
11:29Tu veux l'utiliser maintenant ?
11:30Oh, et quel est
11:31ton mot de passe Wi-Fi ?
11:32Oh, c'est
11:33WE LOVE OUR CHILDREN.
11:34All caps.
11:35Je dois y aller.
11:36Have fun surfing.
11:37The web.
11:38Oh, Andrew,
11:39tu me fais sentir si bien.
11:40Alors, peux-tu
11:41t'enlever tes vêtements ?
11:42Oui,
11:43mais tu dois aller
11:44à ma liste de visite d'Amazon
11:45et acheter un mini-fridge.
11:47Tu vas t'enlever tes vêtements
11:48si je t'achète un mini-fridge ?
11:49Oui.
11:50J'ai tellement faim,
11:51mais je dois me faire froid.
11:54Andrew, tu vas bien ?
11:55Qui est-ce que tu parles ?
11:56Occupé !
11:58Hey, mon amour,
11:59tu dois te reposer
12:00de la pornographie.
12:01Quoi ? T'es sérieux ?
12:02Je pensais que tu étais
12:03un monstre des hormones.
12:04Hey, tu sais que je suis
12:05tout sur Jack and that Stack,
12:06vivant la vie de chien-chien.
12:07Woup-woup !
12:08Mais c'est juste une compulsion.
12:09Tu as pris quelque chose
12:10de beau et tu l'as rendu mignonne.
12:11Alors, sors-toi, Maury.
12:12Wow, c'est froid.
12:17Oh, mon dieu !
12:18Après toutes ces mentes,
12:19il s'est retrouvé
12:20dans la salle de bain.
12:21Ça n'a pas de sens.
12:22C'est clair comme le jour.
12:23Il fait du smack.
12:24Je ne sais pas,
12:25ça n'a pas l'air du genre d'Andrew.
12:26Mon ami, Booger Wheeler,
12:27a été laissé par une dame
12:28qui l'a envoyé
12:29directement dans la poignée.
12:30Et il est mort,
12:32avec ses yeux ouverts.
12:34Alors, qu'est-ce que tu dis ?
12:35C'est inespérant ?
12:36Non !
12:37Va sauver ton ami !
12:38Baisse la porte,
12:39prends ses drogues
12:40et amène-les ici.
12:41Et n'oublie pas
12:42d'amener la cuillère.
12:46Au revoir !
12:47Au revoir !
12:48Au revoir !
12:49Au revoir !
12:50Oh, Andrew !
12:51Hey, super !
12:52Wow, qu'est-ce que...
12:53Pourquoi es-tu là ?
12:54Viens avec nous !
12:55Moi ?
12:56Oui, toi !
12:57C'est pas possible !
12:58Oh, Adrien !
12:59Tu as volé la cuillère
13:00de la poignée.
13:01Euh, je suis Andrew.
13:02Oui, c'est la cuillère.
13:03Mon nom est Kitty.
13:04Hey, et je suis super !
13:05Viens ici, mon ami.
13:06Oui, sur la scène.
13:07Quoi ?
13:08Viens.
13:09C'est tout.
13:10Plus proche.
13:11OK, je ne sais pas
13:12pourquoi je te crois,
13:13mais je...
13:14Andrew, ouvre !
13:16Andrew ?
13:17Il est parti.
13:18Il a une maladie de héroïne ?
13:19Héroïne ?
13:20Non, il est addicté
13:21à la pornographie.
13:22Nick, Andrew a été
13:23séparé de la poignée.
13:27La quoi ?
13:28Une dimension alternative
13:29où la pornographie
13:30vient à la vie.
13:31La poignée.
13:34Oh, mon Dieu !
13:35Andrew !
13:36Si on ne l'envoie pas
13:37de la poignée bientôt,
13:38il ne sera jamais capable
13:39de se connecter à personne
13:40sur un niveau émotionnel
13:41ou sexuel.
13:42Prends ma main, Ned.
13:43C'est Nick.
13:45OK.
13:47Excusez-moi,
13:48pouvez-vous bouger un peu ?
13:49Mon pied crame.
13:50Oh, vous cramez.
13:51Je suis à l'envers,
13:52putain !
13:54Oh, le synagogue
13:55où Canterdine travaille.
13:57Je veux juste
13:58faire quelque chose à ça.
13:59Faisons un boulot
14:00à travers une fenêtre.
14:01Au synagogue,
14:02c'est un petit crime de haine, Jay.
14:03Que se passe-t-il
14:04si nous laissons savoir
14:05que Canterdine,
14:06comme un snack,
14:07mange des petits morceaux de merde ?
14:09Pourquoi est-ce
14:10que c'est ton truc préféré ?
14:11Oh, qu'est-ce que c'est ?
14:13Qu'est-ce qu'il y a, mon ami ?
14:14Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
14:17Putain !
14:19Où vas-tu, ma copine ?
14:20Mais ce n'est pas le moment !
14:21Et où est-ce que c'est ?
14:22Pas maintenant !
14:23Je suis amoureux de toi, Jesse !
14:27Wow !
14:28L'Italien Stallion ?
14:29Hey, génial !
14:30Nous cherchons Andrew.
14:31As-tu vu lui ?
14:32Parfait.
14:33Les yeux.
14:34Il sent la pâte froide.
14:35Oh, oui.
14:36Je pensais que son nom était Adrian.
14:37Oh, il est un roi.
14:38Je peux le kisser.
14:39Il est un bon roi.
14:40Oui, bien,
14:41mais nous devons lui parler.
14:42Oh, oh.
14:43Tu ne lui parles pas, tu l'écoutes.
14:44Tu sais, ici,
14:45nous sommes tous ses enfants, n'est-ce pas ?
14:46Je veux dire, le gars,
14:47c'est un gars de sexe.
14:48Hein ?
14:49Bien, sais-tu où le trouver ?
14:50Oui, c'est à la rivière Dix.
14:51Ah, je te l'avais dit !
14:52Il y a un autre gars aussi.
14:53Viens ici.
14:54Donne-moi un kiss.
14:55Sors de là.
14:56Allons-y.
15:01Qu'est-ce que c'est, cet endroit ?
15:02Ce que tu dis, c'est l'histoire d'Andrew Search.
15:04Tout ce qu'il a vu, tu sais,
15:05vient à la vie.
15:07Hey, génial !
15:08C'est Mickey, Paulie et toutes les filles.
15:10C'est de ma faute.
15:11Je ne devrais jamais avoir forcé Andrew
15:12à regarder l'Italien Stallion.
15:14Peut-être que j'avais quelque chose à voir avec ça.
15:16Tu sais, le ravager avec la puberté et tout.
15:18En parlant de ça,
15:19quand vas-tu me ravager avec la puberté ?
15:20Oh, ça, encore.
15:21Tu n'es pas prêt.
15:22Alors, pourquoi m'as-tu amené
15:23dans ce monde de porno ?
15:25C'est appelé le Pornscape.
15:26C'est un nom cool.
15:27Utilisez-le, s'il vous plaît.
15:28Je t'ai amené au Pornscape
15:30parce qu'Andrew t'écoute,
15:31il te respecte.
15:32Hey, pas d'offense,
15:33mais on est là.
15:37Mais où est Andrew ?
15:38Andrew ?
15:39Il est là-bas.
15:40Oh, c'est le coeur du musée de la science
15:42où j'ai tué Garrison Keillor.
15:44Andrew et Missy se sont presque embrassés là-bas,
15:46mais ça n'a pas de sens.
15:47Tout ce que vous devez savoir,
15:48c'est que j'ai mis mon pénis
15:49dans le cul de Garrison Keillor.
15:54Désolé, vous ne pouvez pas entrer là-bas.
15:56Papa, amenez-les-moi.
16:03Oh, Andrew.
16:04Jésus Christ.
16:05Wow, un bon Jack Shackman.
16:07Qu'est-ce que c'est que cette tenue ?
16:08Ma tenue de porno ?
16:10C'est de mon costume de Dracula,
16:12de deux ans auparavant,
16:13Halloween.
16:14Qu'est-ce qui vous a amené ici ?
16:15Nous sommes ici pour vous sauver.
16:16Je n'ai pas choisi de me sauver.
16:18Oui, il veut rester chez moi
16:20dans la douche.
16:21Petite, mais capable d'accueillir des assiettes.
16:24Vous savez, vous n'avez pas encore
16:25enlevé n'importe quoi.
16:26Andrew, ce n'est pas qui vous êtes.
16:27Vous n'êtes pas un fan du sexe,
16:28vous êtes un garçon adoré.
16:29Vous n'aimez pas tout ça.
16:31Vous aimez Missy.
16:34Non, ça me fait trop mal là-bas.
16:36Personne ne peut me faire mal ici.
16:38Mais ce n'est pas vrai.
16:39C'est vrai pour moi, Nick.
16:41Hey, arrêtez-le pour 5 secondes
16:43pendant que je parle.
16:44Désolé, boss.
16:45D'accord, c'est bon.
16:46Faisons-le.
16:47Si vous ne partez pas, moi non plus.
16:48J'abandonnerai ma vie
16:49et je serai une partie
16:50de votre monde de porno fou.
16:51Escape, c'est un escape de porno.
16:53Pourquoi est-ce que c'est si dur pour vous ?
16:54Peu importe.
16:55Escape de porno.
16:56Signe-moi.
16:57J'abandonnerai ce gars,
16:58et j'abandonnerai cette fille,
16:59et j'abandonnerai tout le monde.
17:01C'est ce que c'est, Nick.
17:02Exactement.
17:03Le dos de son anus.
17:04Il ne devait pas être plus clair.
17:05Tu vois ce que je suis en train de faire, Andrew ?
17:06D'accord, qui s'en fout ?
17:08Viens me tuer, fricot !
17:13Andrew, il faut qu'on l'abandonne,
17:15comme maintenant.
17:16Il va se moquer,
17:17et je ne veux pas dire
17:18se moquer d'un enfant.
17:19Andrew !
17:20Je l'aime.
17:21Non !
17:22Hey, laisse-le seul !
17:23Il n'est pas prêt pour tout ça.
17:25Maurice, sortons d'ici !
17:28Oh, merde !
17:30Ces putains de coquins sont si rapides !
17:35Oh, j'ai faim.
17:36J'ai besoin d'un verre d'eau.
17:40Hey, tu ne peux pas partir sans le roi.
17:42Le roi est génial.
17:43Les gars, prenez le bateau
17:44et allez-y sans moi.
17:45Je vais tenir le stallion.
17:46Mais Maurice,
17:47on ne peut pas partir sans vous.
17:48Allez, les gars.
17:49Allez, maintenant !
17:50Voyons voir ce que tu as,
17:51toi, vieux.
17:54Hey, ce n'est pas génial.
18:00C'est génial !
18:03Oh, je me sens mal pour lui.
18:04Non.
18:05Il m'a dit plusieurs fois
18:06que c'était exactement
18:07comme il voulait aller.
18:10Andrew, attends !
18:11Missy ?
18:12Qu'est-ce que tu fais ici ?
18:13Je suis venu te trouver.
18:14Les gars, on doit sortir d'ici.
18:15On peut être heureux ici.
18:16Je veux revenir avec vous.
18:17Vraiment ?
18:18Andrew, tu ne peux pas rester ici avec Missy.
18:21Oh, ce n'est pas vraiment Missy.
18:23Comment le sais-tu ?
18:26Je ne sais pas.
18:27Comment le sais-tu ?
18:29Parce que la vraie Missy
18:30ne veut pas être avec moi.
18:31En plus, regarde ses pieds.
18:32Elle a les pieds d'un dildo.
18:33OK, allons-y !
18:34Tu sais quoi, Andrew ?
18:35Tu n'es pas un garçon.
18:47Oh, mon Dieu, nous l'avons fait !
18:49Je ne sais pas si tu as remarqué,
18:50mais Nick,
18:51j'ai un vrai problème
18:52avec la pornographie.
18:53Oui.
18:54Des vieux nous ont fait mal
18:55et ça sent différent.
18:56Je veux dire, je suppose
18:57que c'est tous les vitamines qu'ils prennent.
18:58C'est tous les suppléments, oui.
18:59Puis, on a entendu un bruit,
19:00et moi et mon amie très sérieuse,
19:01Jessie,
19:02j'ai ouvert la fenêtre
19:03et j'ai vu un corps mort.
19:04Et tu es son amie ?
19:06Pas exactement.
19:07Alors, qu'est-ce que c'est que ce gars ?
19:08Tu vas bien ?
19:09Tu l'as épousée ?
19:10Oui.
19:11Qu'est-ce que je suis à toi ?
19:12Tu es un gars que je kisse parfois.
19:13Ce n'est rien.
19:14Ce n'est pas une relation.
19:15Les femmes meurent.
19:16Donc, je veux que tu définisses
19:17ta relation
19:18à la fin de la nuit.
19:19Ce bruit qu'ils ont entendu,
19:20ça doit être notre gars
19:21qui l'a épousée.
19:22Pendant tout ce temps,
19:23on a eu le coach Steve en garde,
19:24ce qui signifie,
19:25mesdames et messieurs,
19:26qu'il ne peut pas être
19:27John Bonn-Ponytail.
19:28Arrêtez de faire ça !
19:30Monsieur, vous pouvez y aller.
19:32Oh, mais je peux rester, mon ami ?
19:34Ça ne fait pas...
19:35Non, ne m'inquiète pas.
19:36Eh bien,
19:37je pense qu'on devrait aller chez nous.
19:38Oh, je ne veux pas aller chez nous.
19:40Oui, moi non plus.
19:41Les chiens auraient probablement
19:42mangé mon dîner en ce moment.
19:43Qu'est-ce si on ne va pas chez nous ?
19:44Tu veux dire, aller voir un film ?
19:45Ou s'échapper dans le cimetière
19:46et dormir là-bas ?
19:47Non.
19:48Je sais un très vide mausoleum.
19:49Je veux dire, sortir d'ici.
19:50Cours !
19:51Cours en Amérique du Nord !
19:53On va vivre sur la plage
19:54et on va avoir
19:55ces trucs étranges
19:56dans nos cheveux.
19:57Allons quelque part loin.
19:58Sérieusement ?
19:59Sérieusement.
20:00Parce que je suis à 100%
20:01à bord pour ça.
20:02J'ai un sac de go
20:03juste ici.
20:04Ok, on doit courir
20:05avant de changer d'avis.
20:06Allons-y.
20:07C'est juste des chips
20:08à tortillas.
20:09Bonjour, Nick.
20:12Tu vas bien ?
20:13Comment es-tu sorti ?
20:14J'ai putain putain
20:15tous ces putains.
20:16Oui, sur ce point,
20:17je pense que tu avais raison.
20:18Je ne suis pas prêt pour la puberté.
20:19Je suis prêt à attendre.
20:20Oh non, non, Nick.
20:21Ce n'est pas ta décision.
20:22En fait,
20:23vérifie-toi.
20:24Hey, Nick !
20:25Qu'est-ce qu'il y a ?
20:26Nous sommes tes amis
20:27de nouveau.
20:28Est-ce qu'on est à Tampa ?
20:29Parce que c'est chaud et froid.
20:30Je ne veux pas être ici.
20:31Non, on n'est pas à Tampa.
20:32On est à Crotch City,
20:33aux Etats-Unis.
20:34Salut, les gars.
20:35Ça veut dire que je vais
20:36à la puberté ?
20:37Tu vas être mon monstre
20:38de hormones ?
20:39Euh, non, pas exactement.
20:40Je vais travailler avec mon ami Rick.
20:41C'est un mec génial.
20:42Où est la puberté ?
20:43Quoi ?
20:44Il ne peut même pas me voir.
20:45Et il y a de la merde
20:46en dessous de ses jambes.
20:47On va s'amuser, mec.
20:50Non, non, non.
20:51Je n'accepte pas ça.
20:52Je vais demander à ma mère
20:53d'appeler un médecin.
20:54Il doit y avoir un coup
20:55que je peux prendre, non ?
20:56Tu veux que je t'apprenne
20:57comment masturber ?
21:01Eh bien, une porte se ferme,
21:03et une autre s'ouvre.
21:05Sors de la terre,
21:06toi de la merde !
21:07Oh mon Dieu,
21:08qu'est-ce qui se passe ?
21:09Qu'est-ce que tu fais à mon garçon ?
21:10J'ai hâte de battre
21:11des titans morts,
21:12mais ton garçon,
21:13c'est un meurtre pervers.
21:14Je le savais !
21:15Sa DNA a été retrouvée
21:16partout dans un corps mort
21:17dans la tombe du synagogue.
21:18Tout.
21:19Où ?
21:20Mes chaussures.
21:21Il y avait tellement de semen
21:22qu'on pensait
21:23qu'un chien l'avait fait.
21:24Je sais qui tu es,
21:25toi, petit bâtard.
21:26Tu es le Ponytail.
21:27Quelque chose.
21:28Les gars, s'il vous plaît,
21:29je suis juste un garçon bizarre.
21:30Détective, regardez ça.
21:31Qui est-ce ?
21:32Ta prochaine victime ?
21:33C'est mon associé, Susan !
21:35Et qu'est-ce que c'est que ça ?
21:36Ce n'est pas le mien,
21:37c'est le monstre des hormones.
21:38Oh mon Dieu,
21:39mon fils est dérangé.
21:40Laissez-moi imaginer,
21:41le monstre a fait ça aussi.
21:43Oui, il voulait
21:44climatiser mon mur.
21:45Pourquoi je dis tout ça ?
21:46Andrew, mon fils,
21:48je ne peux pas croire
21:49que vous avez fait un trou
21:50dans mon mur sec.
21:51Officiers,
21:52prenez-les.
21:53Non, les gars.
21:55Je vais devoir aller
21:56à Home Depot
21:57le dimanche.
21:58Pourquoi, Andrew ?
21:59Pourquoi ?
22:02Hey,
22:03comment ça va, mon ami ?
22:04Je suis terrifié, Nick.
22:05Ma copine m'a appelé
22:06un peu de merde aujourd'hui.
22:07C'est un message très mélangé.
22:09Je pense
22:10qu'on doit commencer
22:11à s'accepter et à s'amuser.
22:12Ne t'inquiète pas,
22:13on va te faire sortir d'ici.
22:14Tu es innocent.
22:15Tu es innocent, n'est-ce pas ?
22:16Parce que ton DNA
22:17a été trouvé
22:18tout au long du corps,
22:19sous les lèvres.
22:20Nick, bien sûr que je suis innocent.
22:21Ils disent que je suis
22:22un meurtre de séries,
22:23mais je suis juste
22:24un masturbateur chronique.
22:25Arrête de critiquer
22:26mon commercial de loi.
22:27Guy Bilzerian,
22:28qu'est-ce que tu fais ici ?
22:29Je suis ton ennemi
22:30et tu vas t'en aller.
22:31T'es fou ?
22:32Je suis.
22:33La bonne nouvelle est
22:34qu'il y a des images de sécurité
22:35d'un vrai meurtre
22:36tirant le corps
22:37dans le bâtiment du Sénégal.
22:38Oh, merci Dieu.
22:39La mauvaise nouvelle est
22:40qu'il y a aussi
22:41des images de toi
22:42tirant des dizaines
22:43de sacs sucrés
22:44dans le même bâtiment
22:45et c'est passé en viral.
22:48Et c'est ici que tu fartes ?
22:50Oui,
22:51et c'est ici
22:52que j'ai piqué mon nez.
22:54Comment vais-je faire
22:55face aux enfants à l'école ?
22:56Regarde, je sais que tout ça
22:57semble embarrassant,
22:58les gars,
22:59mais peut-être qu'un jour
23:00tu reviendras à ce moment
23:01avec plaisir
23:02et peut-être même
23:03que tu feras
23:04quelque chose de magnifique.
23:05Quoi ?
23:06Comme un défilé
23:07sur un groupe d'enfants
23:08qui masturbe ?
23:09N'est-ce pas
23:10un peu comme
23:11de la pornographie pour enfants ?
23:12Putain, j'espère pas.
23:13Je veux dire,
23:14peut-être que si c'est animé,
23:15on peut s'en sortir.
23:16Hein ?
23:18Je vais
23:20traverser
23:21le changement.
23:24Vous pouvez tomber sur le banc
23:25et juste tirer
23:26cette merde de côté.
23:27Merci.
23:28Merci.
23:30Pam ?
23:31Scorpion ?
23:32Jay,
23:33qui sont ces...
23:34pilotes ?
23:35Nous sommes sa famille.
23:36Qui est-ce que tu es, putain ?
23:38C'est bizarre.
23:57Oh
24:01Ces petits changements
24:05dans ma vie
24:09ça me fait mal
24:13Quelqu'un doit m'aider.
24:15Haha,
24:16bon boulot.
24:19Chirp.
24:20Salope.
24:27Salope.
24:28Salope.
24:29Salope.
24:30Salope.
24:32Salope.
24:33Salope.
24:34Salope.
24:35Salope.
24:36Salope.
24:37Salope.
24:38Salope.
24:39Salope.
24:40Salope.
24:41Salope.
24:42Salope.
24:43Salope.
24:44Salope.
24:45Salope.
24:46Salope.
24:47Salope.
24:48Salope.
24:49Salope.
24:50Salope.
24:51Salope.
24:52Salope.
24:53Salope.
24:54Salope.
24:55Salope.

Recommandations