مسلسل الجميلة والسيد الرومانسي الحلقة 4

  • il y a 5 mois
هربًا من الفقر، دفعتها أمّها نحو النجومية كأنها قطار لا يتوقف، تتسبب واقعة مؤسفة في هدم كل ما بنته في لحظة لكن يأبى حبّها الأول، المُخرج المبتدئ إلّا مساعدتها في إستعادة مجدها.

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00 [Générique]
00:00:07 [Musique]
00:00:16 -Nana !
00:00:17 -Oh !
00:00:18 [Musique]
00:00:47 [Musique]
00:01:13 -Waouh !
00:01:14 -Oh, j'ai faim !
00:01:17 -Oh, j'ai mal au ventre !
00:01:18 -Oh !
00:01:19 -Oh, qu'est-ce que tu fais ?
00:01:22 -Tu vas pas partir ?
00:01:24 -Tu vas dormir ici ?
00:01:26 [Musique]
00:01:38 -Oh !
00:01:39 -Comment tu me dis de porter des vêtements en arrière ?
00:01:42 -Change ton vêtement !
00:01:43 -C'est quoi ton contrat ?
00:01:45 -J'ai un contrat, mais j'ai demandé de le faire en double.
00:01:48 -Tu veux que je te le rende ?
00:01:49 -Double ?
00:01:50 -Vraiment ?
00:01:52 -Je dois le faire.
00:01:56 -Mais, je veux que tu me portes des vêtements !
00:02:00 -Il va me vendre encore aujourd'hui.
00:02:11 -C'est parce que je lui porte des vêtements.
00:02:13 [Musique]
00:02:22 -Oh !
00:02:23 -Oh, j'ai vraiment faim.
00:02:26 -J'ai vraiment mal.
00:02:28 -Jae-Sung, on va à la maison, non ?
00:02:31 -Il est fou !
00:02:38 -Il a fait ça pour faire une photo ?
00:02:40 -C'est toi qui l'a fait ?
00:02:42 -Oui.
00:02:43 -J'ai vraiment mal.
00:02:47 -C'est tellement long !
00:02:50 -Et...
00:02:52 -Sis...
00:02:53 -Qu'est-ce que tu veux ?
00:02:55 -Le premier rôle du drama "Direct Mello" est à la réunion.
00:02:59 -Je t'ai dit que je ne ferais pas "Direct Mello".
00:03:03 -Je ne devrais pas faire "Garanty Park" ?
00:03:08 -Et si tu fais "Cha Bong-Soo" ?
00:03:10 -Ca ne va pas avec moi.
00:03:12 -C'est trop grave, il va faire du bruit.
00:03:15 -Mais tu veux que je fasse "Mello" avec Cha Bong-Soo ?
00:03:17 -Le directeur et le directrice ont déjà mangé.
00:03:21 -Ma mère ?
00:03:22 -Oui.
00:03:23 -Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:03:25 -Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:03:30 -D'abord, on va faire un tour.
00:03:33 -Maintenant !
00:03:35 -C'est parti !
00:03:36 -C'est parti !
00:03:45 -Je...
00:03:59 -Je dois faire "Direct Mello" avec Hong Jin-Goo ?
00:04:02 -Doyoung...
00:04:04 -Il a eu une maladie de l'abdominal.
00:04:07 -Je t'ai dit de prendre soin de ton corps.
00:04:10 -Mais tu ne fais pas de drame.
00:04:14 -Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:04:17 -Tu es le seul à pouvoir faire "Direct Mello".
00:04:22 -Tu as fait du travail pour faire ce drama.
00:04:27 -Tu as fait ton vacances.
00:04:29 -Tu vas en Europe.
00:04:33 -Tu vas canceler ça.
00:04:36 -Et alors ?
00:04:38 -Ca ne va pas ?
00:04:40 -Mais, chef.
00:04:46 -Pourquoi tu me dis ça ?
00:04:49 -Doyoung est mon collègue.
00:04:51 -Il doit être le deuxième.
00:04:53 -Je vais faire la tournée en Europe
00:04:55 -avec "Direct Mello" et je vais y aller.
00:04:59 -Faites ce que vous voulez, chef !
00:05:01 -Mais, chef !
00:05:03 -Mais, comment tu es si beau ?
00:05:06 -Je t'aime.
00:05:08 -Je t'aime !
00:05:10 -Hey, P-seung.
00:05:12 -Si tu fais bien ce drama,
00:05:14 -je vais te faire un deuxième rôle.
00:05:20 -Vraiment ?
00:05:23 -Vraiment.
00:05:24 -Oui.
00:05:25 -Mais ne te moques pas.
00:05:28 -Fais bien ce drama.
00:05:31 -Tu vois ce que je veux dire ?
00:05:33 -Oui, chef !
00:05:35 -Je fais tout mon possible !
00:05:37 -Oh, tu es là.
00:05:45 -Je viens de recevoir un appel de la directrice.
00:05:47 -C'est qui, chef ?
00:05:50 -C'est le directeur Ko.
00:05:52 -Tu connais, c'est le acteur Park Do-ra.
00:05:54 -C'est le directeur Ko, qui s'est réunit avec nous aujourd'hui.
00:05:59 -Bonjour.
00:06:05 -Ah...Bonjour.
00:06:11 -Qu'est-ce que tu fais ?
00:06:13 -Tu connais, c'est le acteur Park Do-ra.
00:06:15 -Non, je connais.
00:06:21 -Le directeur Ko a été très content de te voir.
00:06:27 -Qu'est-ce que tu fais ?
00:06:29 -Sors.
00:06:30 -Ah, oui.
00:06:32 -Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:06:38 -Pourquoi est-ce que Do-ra est là ?
00:06:40 -Pourquoi est-ce qu'elle a été réunie ?
00:06:42 -Le rendez-vous est demain.
00:06:45 -Je voulais te parler de quelque chose.
00:06:47 -Est-ce que tu as un schéma à faire ?
00:06:52 -Ou alors...
00:06:53 -Non.
00:06:54 -Je ne pense pas pouvoir faire ce film avec toi.
00:06:59 -C'est pour ça.
00:07:01 -Do-ra, qu'est-ce que tu veux dire ?
00:07:05 -Je t'ai dit que je ne pouvais pas faire ça.
00:07:08 -Je suis allée ailleurs pour filmer,
00:07:10 -et je crois que je m'en suis mis au courant.
00:07:12 -Mais plutôt que de te parler au téléphone,
00:07:14 -je suis venue te parler en direct.
00:07:18 -Mais, Do-ra...
00:07:20 -C'est le début de la filmation,
00:07:22 -et tu viens de le faire !
00:07:24 -Je suis désolée.
00:07:26 -Je vais y aller.
00:07:29 -Au revoir.
00:07:34 -Au revoir.
00:07:36 -Do-ra !
00:07:41 -Do-ra !
00:07:42 -Do-ra ! Do-ra !
00:07:44 -Do-ra ! Do-ra !
00:07:46 -Do-ra ! Do-ra !
00:07:48 -Do-ra ! Do-ra, attends.
00:07:50 -Attends, Do-ra.
00:07:52 -Le film a commencé !
00:07:54 -Do-ra est une merde.
00:07:57 -Elle est une saloperie.
00:07:59 -Elle pense qu'elle peut faire quelque chose.
00:08:02 -Mais si Do-ra ne fait pas,
00:08:04 -qu'est-ce qui se passera ?
00:08:06 -Qu'est-ce qui se passera ?
00:08:07 -Elle peut caster un autre acteur.
00:08:09 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:11 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:13 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:15 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:17 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:19 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:21 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:23 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:25 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:27 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:29 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:31 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:33 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:35 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:37 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:39 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:41 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:43 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:45 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:47 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:49 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:51 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:53 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:55 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:57 -Le plus grand est l'acteur.
00:08:59 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:01 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:03 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:05 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:07 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:09 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:11 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:13 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:15 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:17 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:19 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:21 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:23 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:25 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:27 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:29 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:31 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:33 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:35 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:37 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:39 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:41 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:43 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:45 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:47 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:49 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:51 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:53 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:55 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:57 -Le plus grand est l'acteur.
00:09:59 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:01 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:03 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:05 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:07 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:09 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:11 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:13 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:15 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:17 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:19 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:21 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:23 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:25 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:27 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:29 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:31 -Le plus grand est l'acteur.
00:10:33 -Ca va?
00:10:35 -Ca va?
00:10:37 -Ah...
00:10:39 -Ah...
00:10:41 ...
00:10:43 ...
00:10:45 ...
00:10:47 ...
00:11:15 ...
00:11:35 ...
00:11:57 ...
00:12:23 ...
00:12:27 ...
00:12:51 ...
00:13:11 ...
00:13:31 ...
00:13:59 ...
00:14:01 ...
00:14:03 ...
00:14:05 ...
00:14:07 ...
00:14:09 ...
00:14:11 ...
00:14:13 ...
00:14:15 ...
00:14:17 ...
00:14:19 ...
00:14:21 ...
00:14:23 ...
00:14:25 ...
00:14:27 T'as vu la merde !
00:14:29 La fille de flûte qui a espéré dans notre maison il y a 15 ans...
00:14:33 C'est elle !
00:14:34 Qu'est ce que vous faites ?
00:14:34 Tu peux ouvrir tes yeux ?
00:14:36 C'est pas moi !
00:14:37 Laissez-moi !
00:14:39 Mais celle là, celle-là !
00:14:41 Eh !
00:14:42 Laissez-moi la voir !
00:14:43 Hey ! Femme de flûte !
00:14:45 Aïe !
00:14:47 Cette fille est une fraude !
00:14:49 Elle est une flûte !
00:14:50 Elle est où ?
00:14:53 Elle est sûrement venue ici !
00:14:56 C'est pas elle ?
00:14:58 Elle est partie par là ?
00:15:00 Mais qu'est ce qu'il y a ?
00:15:12 Pourquoi elle est là ?
00:15:14 Elle se retrouve ici ?
00:15:16 C'est fou !
00:15:17 C'est une flûte !
00:15:20 C'est pas moi !
00:15:22 C'est pas moi !
00:15:24 C'est pas moi !
00:15:26 Il n'y a pas de choses comme ça !
00:15:28 Oh !
00:15:31 Quoi ?
00:15:37 Maman, pourquoi ? Il y a quelque chose ?
00:15:41 Non, pourquoi ?
00:15:42 Qu'est ce qu'il y a ?
00:15:43 Hein ?
00:15:46 Qu'est ce que tu veux dire ?
00:15:49 Rentre !
00:15:50 Tu veux dire que tu ne veux plus faire de ménage ?
00:15:54 Maman, tu veux que je fasse ça ?
00:15:57 Tu ne penses pas à ma pride ?
00:15:59 Je ne suis pas une garantie plus basse que la garantie de l'état !
00:16:02 C'est pas mal de dire que tu es une garantie !
00:16:04 C'est pas si grave que tu te déchires !
00:16:07 Et si tu joues ?
00:16:08 Tu dois travailler dur !
00:16:10 Maman, je ne peux pas travailler comme ça !
00:16:13 Donc ne me demandes pas de choses !
00:16:16 Et je n'aime pas travailler !
00:16:20 Je vais aller en New York et j'y vais pendant 6 mois !
00:16:24 Quoi ? 6 mois ?
00:16:27 C'est fou ! C'est pas possible !
00:16:30 Pourquoi pas ? Je vais y aller !
00:16:32 J'ai beaucoup gagné !
00:16:35 Maman, tu es folle !
00:16:37 Je t'ai dit que je ferais ça !
00:16:41 Mais cette fois, je veux que tu fasses le ménage !
00:16:45 Non ! Je ne veux pas !
00:16:48 Je t'ai dit que je ne veux pas !
00:16:50 Dora !
00:16:52 Ces jours-ci, tu te lisses en un mois !
00:16:55 Et si tu arrêtes ton travail ?
00:16:58 Tu es une jeune fille !
00:17:00 Tu ne sais pas combien tu es en 20 ans !
00:17:02 Tu ne sais pas combien tu as gagné !
00:17:05 Tu dois te calmer !
00:17:07 Tu ne peux pas faire ça !
00:17:09 Maman, Dora ne veut pas faire le ménage !
00:17:13 Et si tu ne fais pas ça ?
00:17:15 Tu vas te faire mal !
00:17:18 Si tu ne fais pas ça...
00:17:20 Hey, je t'en prie !
00:17:22 Va te faire le ménage !
00:17:24 Tu ne m'entends pas !
00:17:26 Je t'en prie !
00:17:28 Je suis la plus belle d'ici !
00:17:31 Bonjour !
00:17:35 Bonjour, mon petit !
00:17:37 Tu as mangé ?
00:17:39 Oh mon Dieu !
00:17:41 Je l'ai vu !
00:17:44 Celle-là !
00:17:45 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:17:47 Qui est cette femme ?
00:17:49 C'est Dora !
00:17:51 C'est la femme de la fille en rouge !
00:17:54 Quoi ?
00:17:56 Tu as vu cette femme ?
00:17:58 Maman, où l'as-tu vu ?
00:18:01 Je suis allée au supermarché
00:18:04 pour manger du coleslaw
00:18:07 et je suis allée voir les vêtements
00:18:10 et je vois une femme
00:18:12 qui porte des vêtements
00:18:14 de la marque
00:18:16 et qui porte des sacs de vêtements
00:18:18 sur ses deux mains.
00:18:20 Je me suis dit
00:18:22 "Quelle est la couleur de cette femme ?"
00:18:25 Je me suis regardée en envie.
00:18:27 Et je me suis dit
00:18:29 "C'est la femme de Dora !"
00:18:33 Vraiment ?
00:18:35 Oui !
00:18:36 Je me suis dit "Qui est-ce ?"
00:18:38 Je me suis dit "C'est pas Dora !"
00:18:40 Et elle m'a dit "Non, c'est pas elle !"
00:18:42 Elle m'a dit que j'avais vu la mauvaise personne
00:18:44 et elle a fait courir !
00:18:46 Courir ?
00:18:47 Oui !
00:18:48 Elle a couru parce qu'elle avait été frappée !
00:18:51 Si ce n'est pas elle, pourquoi courir ?
00:18:53 Fils,
00:18:55 tu n'as jamais vu cette femme
00:18:57 dans le studio ?
00:18:59 Quoi ?
00:19:00 Pourquoi ?
00:19:02 Pourquoi ?
00:19:04 Dora m'a dit que ton grand-père...
00:19:07 ...
00:19:08 a volé 30 millions de dollars pour la frapper.
00:19:11 Il faut le récupérer maintenant.
00:19:13 Fils,
00:19:15 tu es dans le studio.
00:19:17 Tu peux trouver le numéro de Dora, non ?
00:19:19 Fais-le.
00:19:21 Fils,
00:19:22 il n'y a rien à faire.
00:19:24 Tu ne peux pas le voir dans le studio
00:19:26 et tu ne dois pas le faire !
00:19:28 Tu ne peux pas le faire !
00:19:30 Pourquoi ?
00:19:31 Maman,
00:19:32 arrête de parler de cette femme !
00:19:35 Pourquoi tu ne veux pas la quitter ?
00:19:38 Je...
00:19:39 Je meurs de rire
00:19:41 quand je pense à Dora.
00:19:43 C'est pour ça !
00:19:44 Tu dois le récupérer !
00:19:46 Si c'était 30 millions de dollars 15 ans plus tôt,
00:19:49 c'était combien ?
00:19:51 Si tu penses à l'intérêt,
00:19:53 c'est plus de 100 millions de dollars.
00:19:55 Je ne veux plus me battre avec cette femme.
00:19:58 Et...
00:20:00 Je ne veux pas me faire mal
00:20:02 pour le monde de mon père.
00:20:04 Oh, mon Dieu !
00:20:05 Oh, mon Dieu !
00:20:06 Hey !
00:20:07 C'est pas un nom de chien !
00:20:10 Tu ne peux pas abandonner
00:20:12 un tel gros argent !
00:20:14 Tu dois atteindre 30 millions de dollars !
00:20:16 C'est pas vrai !
00:20:17 C'est une vache qui porte
00:20:18 un vêtement de luxe !
00:20:20 Tu n'es pas d'accord ?
00:20:22 Maman, arrête de parler !
00:20:25 Arrête de quoi ?
00:20:28 Tu n'as pas le choix.
00:20:30 Mais Orca n'aime pas Dora.
00:20:32 Et moi, je n'aime pas !
00:20:34 Maria, mange ça.
00:20:50 La galette est très bonne.
00:20:53 Tu aimes bien.
00:20:55 Mais papa, ne me tue pas.
00:20:57 Je ne peux pas t'en prendre
00:20:59 même si papa me tue.
00:21:00 Tu peux bien te faire en faite
00:21:02 mais tu dois en manger des protéines.
00:21:04 Un seul, s'il te plait.
00:21:06 Je te l'ai dit !
00:21:07 Laisse-moi !
00:21:09 Tu dois te faire en faite
00:21:10 pour te réveiller.
00:21:12 Ça ne te prend pas longtemps.
00:21:14 Si tu deviens une idol,
00:21:15 je me ferai en faite aussi.
00:21:17 Oh, mon Dieu !
00:21:19 Tu es où ?
00:21:21 Regarde-moi !
00:21:23 Maria...
00:21:28 Tu es un peu trop profond.
00:21:31 Je t'ai dit que tu allais
00:21:33 jouer avec la fille de la plus belle dame de la maison.
00:21:36 Oui.
00:21:37 Le président de la plus belle dame
00:21:40 est très gentil.
00:21:41 J'espère que ça va bien.
00:21:43 Tu es un peu trop profond.
00:21:44 C'est pas facile de jouer avec sa fille.
00:21:47 Elle sait que tu vas être la dame
00:21:49 de l'investissement d'Angels.
00:21:50 C'est pour ça que je t'ai accepté.
00:21:52 Pourquoi ne pas venir ?
00:21:57 Tu es devenue un peu plus tard ?
00:21:58 Hein ?
00:21:59 Oui.
00:22:00 Je suis allée un peu plus tôt.
00:22:02 Ma grand-mère est toujours un fou.
00:22:04 Elle est complètement un menteur.
00:22:06 Oh, Maria !
00:22:08 Comment as-tu pu
00:22:09 parler de ta belle-mère
00:22:10 de cette façon ?
00:22:12 Maria...
00:22:13 Je t'ai dit de ne pas parler comme ça.
00:22:15 Ton père n'est pas venu hier.
00:22:17 Pourquoi tu mens
00:22:18 en sortant de la maison ?
00:22:20 Tu peux juste dire
00:22:21 que tu n'es pas venu.
00:22:23 Je pense que
00:22:24 ta grand-mère est plus mauvaise.
00:22:27 Quoi ?
00:22:28 Présents-toi.
00:22:35 Pourquoi t'aimes-tu moi ?
00:22:48 Dis-moi juste trois choses.
00:22:50 Pas trop.
00:22:52 Pourquoi j'aime t'il ?
00:22:54 D'abord,
00:22:56 il est beau.
00:22:58 Deuxièmement,
00:22:59 il me vend des bâtons.
00:23:01 Troisièmement,
00:23:02 il me vend bien les vêtements.
00:23:04 Hey !
00:23:05 Je t'aime vraiment.
00:23:08 Je...
00:23:11 aime les gens honnêtes.
00:23:13 Je t'aime !
00:23:18 Je t'aime !
00:23:19 Tu m'as manqué !
00:23:20 Je t'aime !
00:23:23 Qui est-ce ?
00:23:24 C'est qui ?
00:23:26 C'est ma mère.
00:23:27 Ouvre la porte !
00:23:28 Ouvre la porte !
00:23:31 Je viens !
00:23:33 Oui, je suis là.
00:23:34 Tu ne vas pas aller au travail,
00:23:35 alors pourquoi es-tu là ?
00:23:37 Non, maman.
00:23:39 C'est qui cette fois ?
00:23:41 Où est-elle ?
00:23:42 Où l'as-tu cachée ?
00:23:44 Je ne l'ai pas cachée.
00:23:46 J'ai eu des idées,
00:23:47 donc je suis venu me vacancer.
00:23:49 C'est bien, maman.
00:23:50 Regarde.
00:23:51 Oh, qu'est-ce que c'est ?
00:23:53 Hey, bonjour !
00:23:54 C'est ça, le vacance ?
00:23:56 Je ne peux pas vivre !
00:23:57 Qui est-ce ?
00:23:58 - Maman ! - Sors de là !
00:23:59 Ce n'est pas pour moi.
00:24:00 C'est pour la personne qui a dormi hier.
00:24:02 Je suis vraiment venu seule.
00:24:03 Maman,
00:24:04 je vais aller dans la salle.
00:24:05 Je vais me changer et aller.
00:24:07 Ok ?
00:24:08 Maman.
00:24:09 Oh, maman.
00:24:10 Tu as bien fait ton mouvain aujourd'hui.
00:24:12 Tu es belle.
00:24:13 Maman !
00:24:16 Maman !
00:24:17 Maman,
00:24:23 bonjour.
00:24:24 C'est ton premier jour de vacances.
00:24:36 Tu es en train de te faire chier
00:24:37 avec une fille de bas niveau.
00:24:38 Qu'est-ce que tu fais ?
00:24:39 Je t'ai dit que je ne vais pas me voir.
00:24:41 Je n'aime pas ça.
00:24:45 Je suis un personne qui se fait chier.
00:24:47 Un personne qui se fait chier ?
00:24:48 Qu'est-ce que c'est ?
00:24:49 Je cherche une rencontre naturelle.
00:24:54 Je cherche une rencontre destinée.
00:24:57 Tu es en train de te faire chier.
00:24:59 Quand vas-tu te réveiller ?
00:25:01 Tu penses que ton frère ne sait pas que tu es comme ça ?
00:25:03 C'est pour ça que je ne te donne pas les anges du monde.
00:25:06 Parce que tu es comme ça.
00:25:08 Alors que vais-je faire ?
00:25:09 Je ne peux pas faire ce que je veux.
00:25:13 Comment peux-tu faire ça à ta mère ?
00:25:15 J'ai toujours regardé à toi.
00:25:18 Quand j'étais 21 ans,
00:25:22 je suis allée voir ton père,
00:25:25 et je me suis fait chier.
00:25:28 Je suis restée là-bas,
00:25:30 en me faisant endurer.
00:25:32 Tu n'as pas pitié pour ta mère ?
00:25:42 Non.
00:25:43 Je sais, je sais.
00:25:53 Arrête de parler de 21 ans.
00:25:55 Je vais voir.
00:25:58 Je vais voir.
00:26:00 Vraiment ?
00:26:02 Je vais voir.
00:26:04 Jin Dan.
00:26:09 C'est une situation très difficile.
00:26:11 Si tu mènes avec la fille de Jae Il,
00:26:13 ton frère va voir toi différemment.
00:26:15 Si ton frère reste en vie,
00:26:18 il ne peut pas faire de mal à toi.
00:26:20 Tu comprends ?
00:26:22 Oui, maman.
00:26:24 C'est tout.
00:26:25 D'accord, mon fils.
00:26:27 Je t'ai prévenu dans la salon.
00:26:29 Prépare-toi.
00:26:30 Tu ne peux pas être en retard.
00:26:33 (Bruit de voiture)
00:26:35 (Cri)
00:26:56 Je suis désolé.
00:26:58 Oh mon Dieu.
00:26:59 Je suis désolé, je regardais mon téléphone.
00:27:06 Non, je regardais mon téléphone.
00:27:08 Oh !
00:27:10 Je crois que je l'ai vu par là-bas.
00:27:12 C'est...
00:27:14 la femme de Park Do Ra ?
00:27:16 Oui, c'est elle.
00:27:19 Merci.
00:27:21 Oh !
00:27:26 Attention !
00:27:27 (Explosion)
00:27:28 Oh mon Dieu.
00:27:34 Tu vas bien ?
00:27:36 Oui, je vais bien.
00:27:40 Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:44 Tu as presque blessé quelqu'un !
00:27:46 Je suis désolée, je suis désolée.
00:27:48 Mais, à cause de ça,
00:27:50 tu as presque été en danger.
00:27:52 Tu vas bien ?
00:27:53 Tu as été très surpris, non ?
00:27:54 Je vais bien.
00:27:56 C'est une réussite.
00:27:57 C'est une réussite.
00:27:58 Attends un moment !
00:28:03 Tu es la femme de ma vie.
00:28:07 Est-ce que tu peux me donner ton numéro ?
00:28:11 Je veux t'acheter quelque chose.
00:28:13 La femme de ma vie ?
00:28:16 C'est pas grave.
00:28:17 C'est pas grave.
00:28:18 Alors...
00:28:20 Non...
00:28:25 C'est un rêve ?
00:28:26 Une réussite ?
00:28:28 Wow...
00:28:30 (Bip)
00:28:31 (Bip)
00:28:35 (Bip)
00:28:37 (Bip)
00:28:39 (Bip)
00:28:41 (Bip)
00:28:44 (Bip)
00:28:46 (Bip)
00:28:58 (Bip)
00:29:27 (Il chantonne.)
00:29:28 (Il chantonne.)
00:29:30 (Il chantonne.)
00:29:31 (Il chantonne.)
00:29:33 (Il chantonne.)
00:29:35 (Il chantonne.)
00:29:37 (Il chantonne.)
00:29:39 (Il chantonne.)
00:29:41 (Il chantonne.)
00:29:43 (Il chantonne.)
00:29:45 (Il chantonne.)
00:29:47 (Il chantonne.)
00:29:49 (Il chantonne.)
00:29:51 (Il chantonne.)
00:29:53 (Il chantonne.)
00:29:55 (Il chantonne.)
00:29:58 (Il chantonne.)
00:29:59 (Il parle en japonais.)
00:30:00 (Il parle en japonais.)
00:30:02 (Il parle en japonais.)
00:30:04 (Il parle en japonais.)
00:30:06 (Il parle en japonais.)
00:30:08 (Il parle en japonais.)
00:30:10 (Il parle en japonais.)
00:30:12 (Il parle en japonais.)
00:30:14 (Il parle en japonais.)
00:30:16 (Il parle en japonais.)
00:30:18 (Il parle en japonais.)
00:30:20 (Il parle en japonais.)
00:30:22 (Il parle en japonais.)
00:30:24 (Il parle en japonais.)
00:30:26 (Il parle en japonais.)
00:30:29 (Il parle en japonais.)
00:30:30 (Il parle en japonais.)
00:30:32 (Il parle en japonais.)
00:30:34 (Il parle en japonais.)
00:30:36 (Il parle en japonais.)
00:30:38 (Il parle en japonais.)
00:30:40 (Il parle en japonais.)
00:30:42 (Il parle en japonais.)
00:30:44 (Il parle en japonais.)
00:30:46 (Il parle en japonais.)
00:30:48 (Il parle en japonais.)
00:30:50 (Il parle en japonais.)
00:30:52 (Il parle en japonais.)
00:30:54 (Il parle en japonais.)
00:30:57 (Il parle en japonais.)
00:30:58 (Il parle en japonais.)
00:31:00 (Il parle en japonais.)
00:31:02 (Il parle en japonais.)
00:31:04 (Il parle en japonais.)
00:31:06 (Il parle en japonais.)
00:31:08 (Il parle en japonais.)
00:31:10 (Il parle en japonais.)
00:31:12 (Il parle en japonais.)
00:31:14 (Il parle en japonais.)
00:31:16 (Il parle en japonais.)
00:31:18 (Il parle en japonais.)
00:31:20 (Il parle en japonais.)
00:31:22 (Il parle en japonais.)
00:31:24 (Il parle en japonais.)
00:31:26 (Il parle en japonais.)
00:31:27 (Il parle en japonais.)
00:31:29 (Il parle en japonais.)
00:31:31 (Il parle en japonais.)
00:31:33 (Il parle en japonais.)
00:31:35 (Il parle en japonais.)
00:31:37 (Il parle en japonais.)
00:31:39 (Il parle en japonais.)
00:31:41 (Il parle en japonais.)
00:31:43 (Il parle en japonais.)
00:31:45 (Il parle en japonais.)
00:31:47 (Il parle en japonais.)
00:31:49 (Il parle en japonais.)
00:31:51 (Il parle en japonais.)
00:31:53 (Il parle en japonais.)
00:31:56 (Il parle en japonais.)
00:31:57 (Il parle en japonais.)
00:31:59 (Il parle en japonais.)
00:32:01 (Il parle en japonais.)
00:32:03 (Il parle en japonais.)
00:32:05 (Il parle en japonais.)
00:32:07 (Il parle en japonais.)
00:32:09 (Il parle en japonais.)
00:32:11 (Il parle en japonais.)
00:32:13 (Il parle en japonais.)
00:32:15 (Il parle en japonais.)
00:32:17 (Il parle en japonais.)
00:32:19 (Il parle en japonais.)
00:32:21 (Il parle en japonais.)
00:32:24 (Il parle en japonais.)
00:32:25 (Il parle en japonais.)
00:32:27 (Il parle en japonais.)
00:32:29 (Il parle en japonais.)
00:32:31 (Il parle en japonais.)
00:32:33 (Il parle en japonais.)
00:32:35 (Il parle en japonais.)
00:32:37 (Il parle en japonais.)
00:32:39 (Il parle en japonais.)
00:32:41 (Il parle en japonais.)
00:32:43 (Il parle en japonais.)
00:32:45 (Il parle en japonais.)
00:32:47 (Il parle en japonais.)
00:32:49 (Il parle en japonais.)
00:32:51 (Il parle en japonais.)
00:32:53 (Il parle en japonais.)
00:32:54 (Il parle en japonais.)
00:32:56 (Il parle en japonais.)
00:32:58 (Il parle en japonais.)
00:33:00 (Il parle en japonais.)
00:33:02 (Il parle en japonais.)
00:33:04 (Il parle en japonais.)
00:33:06 (Il parle en japonais.)
00:33:08 (Il parle en japonais.)
00:33:10 (Il parle en japonais.)
00:33:12 (Il parle en japonais.)
00:33:14 (Il parle en japonais.)
00:33:16 (Il parle en japonais.)
00:33:18 (Il parle en japonais.)
00:33:20 (Il parle en japonais.)
00:33:22 (Il parle en japonais.)
00:33:23 (Il parle en japonais.)
00:33:25 (Il parle en japonais.)
00:33:27 (Il parle en japonais.)
00:33:29 (Il parle en japonais.)
00:33:31 (Il parle en japonais.)
00:33:33 (Il parle en japonais.)
00:33:35 (Il parle en japonais.)
00:33:37 (Il parle en japonais.)
00:33:39 (Il parle en japonais.)
00:33:41 (Il parle en japonais.)
00:33:43 (Il parle en japonais.)
00:33:45 (Il parle en japonais.)
00:33:47 (Il parle en japonais.)
00:33:49 (Il parle en japonais.)
00:33:51 (Il parle en japonais.)
00:33:52 (Il parle en japonais.)
00:33:54 (Il parle en japonais.)
00:33:56 (Il parle en japonais.)
00:33:58 (Il parle en japonais.)
00:34:00 (Il parle en japonais.)
00:34:02 (Il parle en japonais.)
00:34:04 (Il parle en japonais.)
00:34:06 (Il parle en japonais.)
00:34:08 (Il parle en japonais.)
00:34:10 (Il parle en japonais.)
00:34:12 (Il parle en japonais.)
00:34:14 (Il parle en japonais.)
00:34:16 (Il parle en japonais.)
00:34:18 (Il parle en japonais.)
00:34:20 (Il parle en japonais.)
00:34:21 (Il parle en japonais.)
00:34:23 (Il parle en japonais.)
00:34:25 (Il parle en japonais.)
00:34:27 (Il parle en japonais.)
00:34:29 (Il parle en japonais.)
00:34:31 (Il parle en japonais.)
00:34:33 (Il parle en japonais.)
00:34:35 (Il parle en japonais.)
00:34:37 (Il parle en japonais.)
00:34:39 (Il parle en japonais.)
00:34:41 (Il parle en japonais.)
00:34:43 (Il parle en japonais.)
00:34:45 (Il parle en japonais.)
00:34:47 (Il parle en japonais.)
00:34:49 (Il parle en japonais.)
00:34:50 (Il parle en japonais.)
00:34:52 (Il parle en japonais.)
00:34:54 (Il parle en japonais.)
00:34:56 (Il parle en japonais.)
00:34:58 (Il parle en japonais.)
00:35:00 (Il parle en japonais.)
00:35:02 (Il parle en japonais.)
00:35:04 (Il parle en japonais.)
00:35:06 (Il parle en japonais.)
00:35:08 (Il parle en japonais.)
00:35:10 (Il parle en japonais.)
00:35:12 (Il parle en japonais.)
00:35:14 (Il parle en japonais.)
00:35:16 (Il parle en japonais.)
00:35:18 (Il parle en japonais.)
00:35:19 (Il parle en japonais.)
00:35:21 (Il parle en japonais.)
00:35:23 (Il parle en japonais.)
00:35:25 (Il parle en japonais.)
00:35:27 (Il parle en japonais.)
00:35:29 (Il parle en japonais.)
00:35:31 (Il parle en japonais.)
00:35:33 (Il parle en japonais.)
00:35:35 (Il parle en japonais.)
00:35:37 (Il parle en japonais.)
00:35:39 (Il parle en japonais.)
00:35:41 (Il parle en japonais.)
00:35:43 (Il parle en japonais.)
00:35:45 (Il parle en japonais.)
00:35:47 (Il parle en japonais.)
00:35:48 (Il parle en japonais.)
00:35:50 (Il parle en japonais.)
00:35:52 (Il parle en japonais.)
00:35:54 (Il parle en japonais.)
00:35:56 (Il parle en japonais.)
00:35:58 (Il parle en japonais.)
00:36:00 (Il parle en japonais.)
00:36:02 (Il parle en japonais.)
00:36:04 (Il parle en japonais.)
00:36:06 (Il parle en japonais.)
00:36:08 (Il parle en japonais.)
00:36:10 (Il parle en japonais.)
00:36:12 (Il parle en japonais.)
00:36:14 (Il parle en japonais.)
00:36:16 (Il parle en japonais.)
00:36:17 (Il parle en japonais.)
00:36:19 (Il parle en japonais.)
00:36:21 (Il parle en japonais.)
00:36:23 (Il parle en japonais.)
00:36:25 (Il parle en japonais.)
00:36:27 (Il parle en japonais.)
00:36:29 (Il parle en japonais.)
00:36:31 (Il parle en japonais.)
00:36:33 (Il parle en japonais.)
00:36:35 (Il parle en japonais.)
00:36:37 (Il parle en japonais.)
00:36:39 (Il parle en japonais.)
00:36:41 (Il parle en japonais.)
00:36:43 (Il parle en japonais.)
00:36:45 (Il parle en japonais.)
00:36:46 (Il parle en japonais.)
00:36:48 (Il parle en japonais.)
00:36:50 (Il parle en japonais.)
00:36:52 (Il parle en japonais.)
00:36:54 (Il parle en japonais.)
00:36:56 (Il parle en japonais.)
00:36:58 (Il parle en japonais.)
00:37:00 (Il parle en japonais.)
00:37:02 (Il parle en japonais.)
00:37:04 (Il parle en japonais.)
00:37:06 (Il parle en japonais.)
00:37:08 (Il parle en japonais.)
00:37:10 (Il parle en japonais.)
00:37:12 (Il parle en japonais.)
00:37:14 (Il parle en japonais.)
00:37:15 (Il parle en japonais.)
00:37:17 (Il parle en japonais.)
00:37:19 (Il parle en japonais.)
00:37:21 (Il parle en japonais.)
00:37:23 (Il parle en japonais.)
00:37:25 (Il parle en japonais.)
00:37:27 (Il parle en japonais.)
00:37:29 (Il parle en japonais.)
00:37:31 (Il parle en japonais.)
00:37:33 (Il parle en japonais.)
00:37:35 (Il parle en japonais.)
00:37:37 (Il parle en japonais.)
00:37:39 (Il parle en japonais.)
00:37:41 (Il parle en japonais.)
00:37:44 (Il parle en japonais.)
00:37:45 (Il parle en japonais.)
00:37:47 (Il parle en japonais.)
00:37:49 (Il parle en japonais.)
00:37:51 (Il parle en japonais.)
00:37:53 (Il parle en japonais.)
00:37:55 (Il parle en japonais.)
00:37:57 (Il parle en japonais.)
00:37:59 (Il parle en japonais.)
00:38:01 (Il parle en japonais.)
00:38:03 (Il parle en japonais.)
00:38:05 (Il parle en japonais.)
00:38:07 (Il parle en japonais.)
00:38:09 (Il parle en japonais.)
00:38:12 (Il parle en japonais.)
00:38:13 (Il parle en japonais.)
00:38:15 (Il parle en japonais.)
00:38:17 (Il parle en japonais.)
00:38:19 (Il parle en japonais.)
00:38:21 (Il parle en japonais.)
00:38:23 (Il parle en japonais.)
00:38:25 (Il parle en japonais.)
00:38:27 (Il parle en japonais.)
00:38:29 (Il parle en japonais.)
00:38:31 (Il parle en japonais.)
00:38:33 (Il parle en japonais.)
00:38:35 (Il parle en japonais.)
00:38:37 (Il parle en japonais.)
00:38:39 (Il parle en japonais.)
00:38:41 (Il parle en japonais.)
00:38:42 (Il parle en japonais.)
00:38:44 (Il parle en japonais.)
00:38:46 (Il parle en japonais.)
00:38:48 (Il parle en japonais.)
00:38:50 (Il parle en japonais.)
00:38:52 (Il parle en japonais.)
00:38:54 (Il parle en japonais.)
00:38:56 (Il parle en japonais.)
00:38:58 (Il parle en japonais.)
00:39:00 (Il parle en japonais.)
00:39:02 (Il parle en japonais.)
00:39:04 (Il parle en japonais.)
00:39:06 (Il parle en japonais.)
00:39:08 (Il parle en japonais.)
00:39:11 (Il parle en japonais.)
00:39:12 (Il parle en japonais.)
00:39:14 (Il parle en japonais.)
00:39:16 (Il parle en japonais.)
00:39:18 (Il parle en japonais.)
00:39:20 (Il parle en japonais.)
00:39:22 (Il parle en japonais.)
00:39:24 (Il parle en japonais.)
00:39:26 (Il parle en japonais.)
00:39:28 (Il parle en japonais.)
00:39:30 (Il parle en japonais.)
00:39:32 (Il parle en japonais.)
00:39:34 (Il parle en japonais.)
00:39:36 (Il parle en japonais.)
00:39:39 (Il parle en japonais.)
00:39:41 (Il parle en japonais.)
00:39:43 (Il parle en japonais.)
00:39:45 (Il parle en japonais.)
00:39:47 Pil-seung,
00:39:48 qu'est-ce que tu fais ?
00:39:49 Toutes les entreprises vont tomber
00:39:52 à cause de toi.
00:39:53 Les investisseurs qui veulent rentrer
00:39:57 vont être séparés de toi.
00:40:00 Il y a des investisseurs existants.
00:40:05 Et si on continue...
00:40:06 Si on continue...
00:40:08 Tu veux faire le financement ?
00:40:11 Les investisseurs existants
00:40:13 vont se séparer de toi.
00:40:14 Et si on continue...
00:40:15 Les investisseurs existants
00:40:17 vont se séparer de toi.
00:40:18 Si ce n'est pas toi,
00:40:20 tout va tomber.
00:40:23 Tu n'as pas de travail à faire.
00:40:27 Que vas-tu faire ?
00:40:29 Je vais trouver Park Do-ra !
00:40:33 Oui !
00:40:34 Tu vas faire le financement !
00:40:37 Je n'ai pas reçu le message de Park Do-ra.
00:40:42 Il va aller à l'entreprise.
00:40:43 Parlez-nous de son adresse de maison.
00:40:45 Director Seo,
00:40:46 Park Do-ra va aller aux Etats-Unis.
00:40:48 Quoi ?
00:40:49 Les Etats-Unis ?
00:40:51 Quels Etats-Unis ?
00:40:52 J'ai contacté son manager et son ami.
00:40:55 Il va aller à New York
00:40:56 avec son avion de 7h du matin.
00:40:57 Donc, il va aller
00:40:58 à l'airport de Incheon
00:40:59 avec son manager.
00:41:00 Qu'est-ce qu'il va faire ?
00:41:01 C'est fou.
00:41:09 C'est fou.
00:41:10 Je vais me faire foutre.
00:41:11 Pourquoi il y a tellement de trafic ?
00:41:14 Monsieur !
00:41:20 Monsieur, attendez !
00:41:21 Monsieur !
00:41:29 Allez-y vite !
00:41:32 Monsieur !
00:41:33 Allez-y vite !
00:41:35 Merci beaucoup !
00:41:39 Comment vais-je faire ?
00:41:55 Do-ra !
00:41:59 Do-ra !
00:42:00 Park Do-ra, où es-tu ?
00:42:02 Est-ce qu'elle est rentrée ?
00:42:04 Park Do-ra !
00:42:09 Do-ra !
00:42:14 Vous m'avez appelé
00:42:21 "Park Do-ra"
00:42:23 tout à l'heure ?
00:42:25 Je suis désolé.
00:42:27 Je suis désolé.
00:42:28 Je suis désolé.
00:42:29 J'étais trop pressé.
00:42:30 Je ne me souviens pas.
00:42:31 Do-ra,
00:42:32 je suis vraiment désolé.
00:42:33 Je suis un fou.
00:42:35 Je vous ai vraiment désolé
00:42:36 de vous avoir
00:42:37 dit des choses bizarres
00:42:38 à Do-ra.
00:42:39 Vous êtes venu ici
00:42:45 pour me désoler ?
00:42:46 Je ne vous ai pas désolé
00:42:49 pour vous faire mal.
00:42:50 Je ne voulais pas vous haïr.
00:42:51 Vous avez travaillé
00:42:53 pendant 15 ans.
00:42:54 Je voulais vous laisser
00:42:56 en paix.
00:42:57 Regardez-moi.
00:42:58 Do-ra,
00:42:59 est-ce que vous pensez
00:43:01 que je suis bien
00:43:02 à vous dire ?
00:43:03 Vous me disiez
00:43:05 "Park Do-ra"
00:43:06 pour me désoler.
00:43:07 Et vous me disiez
00:43:08 que je vous fais mal
00:43:09 pour me faire mal ?
00:43:10 Oui.
00:43:12 Do-ra,
00:43:15 je me suis déjà fait mal.
00:43:17 Vous pouvez me cusser
00:43:19 ou me tuer.
00:43:21 Mais
00:43:22 je ne peux pas
00:43:26 vous laisser
00:43:27 me faire mal.
00:43:28 Si vous me laissez
00:43:30 me faire mal,
00:43:31 je vais faire tout ce que vous voulez.
00:43:34 C'est bon.
00:43:36 Do-ra !
00:43:37 Oh mon Dieu !
00:43:39 Où est-ce que vous allez ?
00:43:40 Si vous allez ainsi,
00:43:48 je vais être arrêté.
00:43:53 Pensez à la sécurité de la personne.
00:43:55 Je vous en prie.
00:43:57 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:44:03 Oui, maman.
00:44:11 Quoi ?
00:44:15 Tu as pris un stamp
00:44:17 pour chaque endroit ?
00:44:18 Maman, qu'est-ce que c'est ?
00:44:21 Tu prends un stamp
00:44:22 pour chaque endroit ?
00:44:23 Maman, pourquoi tu fais ça ?
00:44:26 Un stamp ?
00:44:31 Vraiment ?
00:44:39 Tu veux vraiment
00:44:42 que je prenne le stamp que je veux ?
00:44:51 Oui.
00:44:52 Je vais y aller.
00:44:53 Je vais y aller.
00:44:55 D'accord.
00:44:56 Reviens.
00:45:01 Encore ?
00:45:04 Oui.
00:45:05 Actrice Park Do-ra.
00:45:20 Merci beaucoup
00:45:21 pour votre invitation
00:45:22 à la séance de "Direct Mello".
00:45:24 Excusez-moi.
00:45:29 Ne me regarde pas.
00:45:36 D'accord ?
00:45:38 D'accord.
00:46:07 C'est un fou !
00:46:08 Un sale fou !
00:46:09 Il ne peut pas
00:46:10 rencontrer une fille
00:46:11 comme la fille de Jae-il.
00:46:12 Il ne peut pas
00:46:13 avoir une bonne chance.
00:46:14 Il est un fou !
00:46:15 Je vais le faire !
00:46:16 Oh ?
00:46:26 C'est Marie ?
00:46:27 Elle a 26 ans.
00:46:31 Elle est en train de se marier
00:46:33 avec des enfants de la famille Ho-chil-chil.
00:46:36 Hey, Marie !
00:46:37 Que fais-tu avec
00:46:41 ces enfants de la famille Ho-chil-chil ?
00:46:43 On va à la séance.
00:46:45 Pourquoi ?
00:46:47 Tu vas à la chanson avec
00:46:48 ces enfants ?
00:46:49 Tu veux que Marie
00:46:51 te fasse la merde
00:46:52 parce que
00:46:53 on a moins de temps ?
00:46:54 Mais, grand-mère !
00:46:55 Que dis-tu
00:46:56 à mes amis ?
00:46:57 On est en couple.
00:46:59 Grand-mère ?
00:47:01 Grand-mère ?
00:47:03 Oui, grand-mère.
00:47:04 Je ne suis pas une grand-mère.
00:47:05 Je suis une grand-mère.
00:47:06 Je ne suis pas une grand-mère.
00:47:07 Je t'ai dit de ne pas
00:47:08 appeler moi grand-mère.
00:47:09 Oui,
00:47:10 tu m'as dit
00:47:11 que tu n'appelais pas
00:47:12 grand-mère.
00:47:13 Marie,
00:47:14 donc,
00:47:15 qui est la grand-mère ?
00:47:16 Qui est la grand-mère ?
00:47:17 Hum...
00:47:18 En fait,
00:47:19 c'est mon grand-père.
00:47:22 C'est le deuxième.
00:47:23 C'est le deuxième.
00:47:24 Mais,
00:47:26 ma mère et moi
00:47:27 étions des amis
00:47:28 en hiver.
00:47:29 Donc, on s'appelait grand-mère
00:47:30 et on s'appelait grand-mère.
00:47:31 On s'appelait comme ça
00:47:32 et on s'appelait comme ça.
00:47:33 Et puis,
00:47:34 on s'appelait comme ça
00:47:35 et on s'appelait comme ça.
00:47:36 Et puis,
00:47:37 on s'appelait comme ça
00:47:38 et on s'appelait comme ça.
00:47:39 Et puis,
00:47:40 on s'appelait comme ça
00:47:41 et on s'appelait comme ça.
00:47:42 Et puis,
00:47:43 on s'appelait comme ça
00:47:44 et on s'appelait comme ça.
00:47:45 Et puis,
00:47:46 on s'appelait comme ça
00:47:47 et on s'appelait comme ça.
00:47:48 Et puis,
00:47:49 on s'appelait comme ça
00:47:50 et on s'appelait comme ça.
00:47:51 Et puis,
00:47:52 on s'appelait comme ça
00:47:53 et on s'appelait comme ça.
00:47:54 Et puis,
00:47:55 on s'appelait comme ça
00:47:56 et on s'appelait comme ça.
00:47:57 Et puis,
00:47:58 on s'appelait comme ça
00:47:59 et on s'appelait comme ça.
00:48:00 Et puis,
00:48:01 on s'appelait comme ça
00:48:02 et on s'appelait comme ça.
00:48:03 Et puis,
00:48:04 on s'appelait comme ça
00:48:05 et on s'appelait comme ça.
00:48:06 Et puis,
00:48:07 on s'appelait comme ça.
00:48:08 Et puis,
00:48:09 on s'appelait comme ça.
00:48:10 Et puis,
00:48:11 on s'appelait comme ça.
00:48:12 Et puis,
00:48:13 on s'appelait comme ça.
00:48:14 Et puis,
00:48:15 on s'appelait comme ça.
00:48:16 Et puis,
00:48:17 on s'appelait comme ça.
00:48:18 Et puis,
00:48:19 on s'appelait comme ça.
00:48:20 Et puis,
00:48:21 on s'appelait comme ça.
00:48:22 Et puis,
00:48:23 on s'appelait comme ça.
00:48:24 Et puis,
00:48:25 on s'appelait comme ça.
00:48:26 Et puis,
00:48:27 on s'appelait comme ça.
00:48:28 Et puis,
00:48:29 on s'appelait comme ça.
00:48:30 Et puis,
00:48:31 on s'appelait comme ça.
00:48:32 Et puis,
00:48:33 on s'appelait comme ça.
00:48:34 Et puis,
00:48:35 on s'appelait comme ça.
00:48:36 Et puis,
00:48:37 on s'appelait comme ça.
00:48:38 Et puis,
00:48:39 on s'appelait comme ça.
00:48:40 Et puis,
00:48:41 on s'appelait comme ça.
00:48:42 Et puis,
00:48:43 on s'appelait comme ça.
00:48:44 Et puis,
00:48:45 on s'appelait comme ça.
00:48:46 Et puis,
00:48:47 on s'appelait comme ça.
00:48:48 Et puis,
00:48:49 on s'appelait comme ça.
00:48:50 Et puis,
00:48:51 on s'appelait comme ça.
00:48:52 Et puis,
00:48:53 on s'appelait comme ça.
00:48:54 Et puis,
00:48:55 on s'appelait comme ça.
00:48:56 Et puis,
00:48:57 on s'appelait comme ça.
00:48:58 Et puis,
00:48:59 on s'appelait comme ça.
00:49:00 Et puis,
00:49:01 on s'appelait comme ça.
00:49:02 Et puis,
00:49:03 on s'appelait comme ça.
00:49:04 Et puis,
00:49:05 on s'appelait comme ça.
00:49:06 Et puis,
00:49:07 on s'appelait comme ça.
00:49:08 Et puis,
00:49:09 on s'appelait comme ça.
00:49:10 Et puis,
00:49:11 on s'appelait comme ça.
00:49:12 Et puis,
00:49:13 on s'appelait comme ça.
00:49:14 Et puis,
00:49:15 on s'appelait comme ça.
00:49:16 Et puis,
00:49:17 on s'appelait comme ça.
00:49:18 Et puis,
00:49:19 on s'appelait comme ça.
00:49:20 Et puis,
00:49:21 on s'appelait comme ça.
00:49:22 Et puis,
00:49:23 on s'appelait comme ça.
00:49:24 Et puis,
00:49:25 on s'appelait comme ça.
00:49:26 Et puis,
00:49:27 on s'appelait comme ça.
00:49:28 Et puis,
00:49:29 on s'appelait comme ça.
00:49:30 Et puis,
00:49:31 on s'appelait comme ça.
00:49:32 Et puis,
00:49:33 on s'appelait comme ça.
00:49:34 Et puis,
00:49:35 on s'appelait comme ça.
00:49:36 Et puis,
00:49:37 on s'appelait comme ça.
00:49:38 Et puis,
00:49:39 on s'appelait comme ça.
00:49:40 Et puis,
00:49:41 on s'appelait comme ça.
00:49:42 Et puis,
00:49:43 on s'appelait comme ça.
00:49:45 Je suis en seconde,
00:49:46 mais tu ne fais rien.
00:49:47 Et puis,
00:49:49 je suis en seconde,
00:49:50 mais tu ne fais rien.
00:49:51 Et puis,
00:49:52 Oh,
00:49:54 c'est pas vrai.
00:49:56 C'est vrai,
00:49:57 mais tu ne fais rien.
00:49:58 Tu es là pour vivre.
00:50:00 Tu ne vas pas.
00:50:02 Tu es comme un poulet.
00:50:04 Tu dois faire ça
00:50:06 jusqu'à la mort ?
00:50:07 Tu ne peux pas
00:50:09 faire ton part ?
00:50:11 Tu ne peux pas faire ton part ?
00:50:13 Pourquoi
00:50:31 es-tu comme ça ?
00:50:40 Pourquoi es-tu comme ça ?
00:50:41 Tu ne peux pas faire ça pour toute ta vie.
00:50:46 Si tu fais ça pour toute ta vie,
00:50:47 regarde les photos de bébé.
00:50:50 Il joue avec les élèves.
00:50:53 Il ne peut pas jouer avec son âge.
00:50:55 Il ne peut pas le faire.
00:51:00 Comment va-t-il, mon amour ?
00:51:04 Ça va.
00:51:09 Il ne faut pas s'en faire.
00:51:10 Les étudiants de l'étranger
00:51:12 sont en train de se faire amis.
00:51:14 Marie
00:51:17 a juste l'intention
00:51:19 de se faire amis
00:51:20 avec les enfants.
00:51:22 Elle n'a pas de problème.
00:51:25 Ne t'en fais pas.
00:51:28 Comment ne pas me faire peur ?
00:51:31 C'est un pays étranger.
00:51:33 Mon amour,
00:51:37 si tu veux que Marie soit entre les étudiants,
00:51:39 ou entre les élèves,
00:51:41 je suis content.
00:51:44 Je veux que Marie soit en bonne santé et heureuse.
00:51:48 Que veux-tu en plus ?
00:51:50 Mon amour,
00:51:53 j'ai prié
00:51:58 devant l'Ontario.
00:52:01 Je lui ai demandé de me laisser vivre.
00:52:04 Je ne veux rien.
00:52:06 Je veux juste qu'elle soit en bonne santé.
00:52:08 Mon amour,
00:52:10 je suis toujours comme je l'étais.
00:52:13 Marie est encore enceinte devant nous.
00:52:17 Je suis tellement reconnaissant.
00:52:20 Marie,
00:52:22 ne fais pas de mal.
00:52:26 Elle te ressemble.
00:52:28 Elle te ressemble.
00:52:30 Elle te ressemble.
00:52:44 Elle te ressemble.
00:52:47 Elle te ressemble.
00:52:49 Elle te ressemble.
00:52:50 Dora, tu es tellement jolie.
00:52:56 Je t'avais dit que tu allais être comme ça.
00:52:58 Maman, c'est vraiment la dernière fois.
00:53:00 Ne fais pas ça à nouveau.
00:53:02 Je sais.
00:53:04 Assieds-toi.
00:53:08 Je suis fatiguée.
00:53:10 Que veux-tu dire ?
00:53:11 Dora,
00:53:13 il y a une nouvelle entreprise qui s'appelle Angel.
00:53:16 Tu connais l'entreprise ?
00:53:18 Non, je ne connais pas. Pourquoi ?
00:53:20 Angel investit dans une entreprise directe.
00:53:25 Ils ont dit que tu n'étais pas la bonne.
00:53:27 Ils ont dit que tu n'étais pas la bonne.
00:53:29 Ils ont demandé de donner tout le salaire à l'entreprise.
00:53:33 Vraiment ?
00:53:35 Oui.
00:53:36 Mon Dieu.
00:53:38 Ma fille a vraiment compris.
00:53:41 Mon Dieu.
00:53:42 C'est rare d'avoir une actrice si jolie comme toi.
00:53:47 Tout le monde est la personne qui est la plus jolie.
00:53:49 Maman, si on paye tout le salaire de l'entreprise,
00:53:53 on peut acheter un autre bâtiment.
00:53:55 On peut acheter à Hongda.
00:53:58 Quoi ?
00:53:59 Oui, c'est bien.
00:54:02 Je vais chercher.
00:54:05 C'est bon.
00:54:06 Oh, Goh Pil-seung !
00:54:18 C'est Goh Pil-seung !
00:54:22 Je croyais que tu allais tuer Park Dora.
00:54:25 Tu as suivi jusqu'au port pour tuer Dora.
00:54:28 C'est Goh Pil-seung !
00:54:30 Tu as fait ce que tu devais faire.
00:54:33 C'est pas à cause de moi.
00:54:36 C'est parce que le nouveau investisseur m'a donné une garantie.
00:54:40 Mais c'est parce que tu es allé jusqu'ici.
00:54:44 Bien joué.
00:54:47 Bien joué.
00:54:48 Maire,
00:54:51 ne me transmettez pas.
00:54:53 Pas à la directrice, mais à l'autre équipe.
00:54:56 Hey,
00:54:57 c'est pour ça que je t'ai dit quelque chose ?
00:55:03 Il y a des choses comme ça dans le business.
00:55:06 Ce que tu es en train de vivre,
00:55:09 c'est vraiment rien.
00:55:11 Je suis désolé.
00:55:14 Donc, bois un verre et arrête.
00:55:17 Fais du boulot.
00:55:19 Je vais regarder.
00:55:21 Ok ?
00:55:23 Go !
00:55:30 C'est fou.
00:55:32 Je vais rencontrer Dora tout le temps.
00:55:36 Que vais-je faire ?
00:55:38 Non, non.
00:55:41 Dora ne va pas me reconnaître.
00:55:44 Je vais le supporter.
00:55:47 Juste pour cette fois.
00:55:49 Toi, ton couteau est trop joli.
00:55:54 Moi ?
00:55:55 Je dois me laver.
00:55:57 C'est parce que du drama.
00:55:59 Je vais te faire un massage et te nourrir.
00:56:03 Ok ?
00:56:04 Ok.
00:56:05 Hey, Jo Vivi.
00:56:33 Qu'est-ce que tu fais ?
00:56:35 B*tard.
00:56:37 Tu as loupé mon message pour que je te le dise.
00:56:40 Tu as loupé le message de la fille d'amour.
00:56:42 Et tu l'as loupé encore !
00:56:44 C'est pas vrai.
00:56:54 Hey, Jo Vivi.
00:56:58 Je ne peux pas louper ton message.
00:57:01 Je t'ai dit que je voulais me reposer.
00:57:04 Et je t'ai refusé.
00:57:06 Mais tu m'as dit que je ne pouvais pas.
00:57:09 Je t'ai dit ça à la station de production et investissement.
00:57:13 Tu sais ce que tu dis ?
00:57:16 Quoi ?
00:57:18 Pourquoi tu m'as appelé ?
00:57:21 J'ai fait un rendez-vous avec le directeur.
00:57:23 Comment sais-je pourquoi il t'a rencontré ?
00:57:26 Il t'a rencontré pour le coup.
00:57:30 Quoi ?
00:57:31 Et puis, "L'enfant passionné".
00:57:33 C'est un dessin qui a été réalisé par l'auteur.
00:57:39 Tu ne vois pas.
00:57:42 Tu sais que tu es comme moi ?
00:57:45 Tu es comme moi ?
00:57:47 Tu as loupé mon message pour que je le dise.
00:57:50 Tu ne sais pas ce que je fais ?
00:57:52 Tu n'as pas vu ton mère.
00:57:55 Elle a fait tout pour te faire un rôle.
00:57:59 Tout le monde sait ce que tu fais.
00:58:01 Quoi ?
00:58:02 Tu ne sais pas ce que tu fais.
00:58:12 Tu n'as pas entendu ?
00:58:14 Tu ne sais pas ce que tu fais.
00:58:16 Tout le monde sait ce que tu fais.
00:58:19 Vivi, je vais mourir.
00:58:27 Vivi a voulu faire un rendez-vous direct.
00:58:30 Mais elle a dit que tu le ferais.
00:58:32 Elle a peur que tu lui laisses la voiture.
00:58:34 Tu veux dire que c'est parce que de la voiture ?
00:58:40 Je suis vraiment déçue.
00:58:45 Je vais te faire foutre.
00:58:48 Maman, tu n'as pas rencontré les Angeltuja ?
00:58:53 Non.
00:58:56 Je ne sais pas qui c'est.
00:58:59 Pourquoi ?
00:59:00 C'est vrai ?
00:59:02 Tu es sûre ?
00:59:03 C'est vrai.
00:59:05 Je me demandais si tu connaissais le représentant.
00:59:09 Tu connais le représentant ?
00:59:11 D'accord.
00:59:14 Je vais me coucher.
00:59:17 Il boit ?
00:59:23 Comment va-t-il ?
00:59:27 Comment va-t-il ?
00:59:30 Vivi a dit que tu allais mourir.
00:59:40 Cheers !
00:59:50 Ils sont en train de faire un drame.
00:59:55 N'est-ce pas ?
00:59:57 Je pense que ça va être un drame.
00:59:59 Oui, pas de souci.
01:00:01 Ils sont très bien.
01:00:03 On va faire un drame.
01:00:07 Cheers !
01:00:10 Je t'en prie.
01:00:16 Oui.
01:00:19 C'est bon.
01:00:21 Tu peux te laver.
01:00:23 Je peux me laver ?
01:00:25 Oui.
01:00:27 Je peux me laver ?
01:00:29 Oui.
01:00:31 Je peux me laver ?
01:00:33 Oui.
01:00:35 Je peux me laver ?
01:00:37 Oui.
01:00:39 Je peux me laver ?
01:00:41 Oui.
01:00:43 Je peux me laver ?
01:00:45 Oui.
01:00:47 Qu'est-ce qu'il dit ?
01:00:49 Cheers !
01:00:51 Vivi !
01:00:53 Cha Bonsu est mort.
01:00:55 Vivi a voulu faire un drame direct.
01:00:58 Mais elle a dit que tu allais le faire.
01:01:00 Elle a peur que tu l'obtienne.
01:01:02 Je vais le faire.
01:01:04 Je suis un bon acteur.
01:01:06 Je suis sûr.
01:01:08 Pardon, Dona et Cha Bonsu.
01:01:12 Je vous en prie.
01:01:14 Pour un drame, la caméra est la plus importante.
01:01:17 Alors, vous savez ce que je veux dire ?
01:01:20 Bien sûr, Dona.
01:01:22 Je vais faire le premier rôle.
01:01:26 Le premier rôle ?
01:01:31 Parfait !
01:01:33 Parfait !
01:01:35 Parfait !
01:01:37 Parfait !
01:01:39 Parfait !
01:01:41 Cheers !
01:01:43 Cheers !
01:01:45 Merci.
01:01:47 Merci.
01:01:49 Un verre.
01:01:51 Merci.
01:01:55 On va chanter.
01:02:06 On est là.
01:02:08 Vivi !
01:02:10 On va chanter.
01:02:12 Chanter ?
01:02:14 Chantez !
01:02:16 Chantez !
01:02:18 Chantez !
01:02:20 Tu es un bon chanteur.
01:02:22 Je suis désolé.
01:02:24 C'est quoi ce truc ?
01:02:41 On ne peut plus s'inquiéter.
01:02:44 Ils sont déjà en colère.
01:02:46 On va chanter.
01:02:48 On va sortir.
01:02:50 Quoi ?
01:03:05 C'est la première fois qu'ils se rencontrent.
01:03:08 Ils sont tous des mecs.
01:03:10 Qu'est-ce que tu fais ?
01:03:12 Viens !
01:03:14 Viens danser avec moi !
01:03:16 Viens !
01:03:19 Parfait !
01:03:21 Parfait !
01:03:23 Parfait !
01:03:25 Parfait !
01:03:27 Parfait !
01:03:29 Parfait !
01:03:32 C'est bon.
01:03:34 Je veux aller chez moi.
01:04:00 Je veux aller chez moi.
01:04:03 Pourquoi est-ce qu'ils sont si excités ?
01:04:07 Quand finira t-il ?
01:04:09 Parfait.
01:04:16 Tu es là.
01:04:18 Tu es plus belle en vrai.
01:04:20 Je ne peux plus.
01:04:22 Je vais faire des fans de toi.
01:04:25 On va danser ensemble.
01:04:28 Laisse-moi tranquille.
01:04:30 Je ne suis pas un mauvais homme.
01:04:33 Je vais faire des fans de toi.
01:04:35 Je n'ai pas besoin de fans comme toi.
01:04:37 Laisse-moi tranquille.
01:04:39 Tu as vraiment l'air d'être cher.
01:04:43 Tu sais ce que je fais ?
01:04:46 Tu es un salaud.
01:04:48 Tu dois faire preuve d'expérience.
01:04:50 Qu'est-ce que tu as dit ?
01:04:53 Quoi ?
01:04:55 Tu ne veux pas sortir ?
01:04:57 Désolé, mais tu dois t'excuser.
01:05:00 Tu sais que ce que tu as fait et que tu as dit
01:05:03 c'est de la violence.
01:05:06 C'est tout sur la caméra.
01:05:10 Si tu ne t'excuses pas,
01:05:12 je vais te l'appeler.
01:05:14 D'accord.
01:05:17 Je suis désolé.
01:05:19 Je t'excuse.
01:05:24 L'actrice ne fait pas de vêtements.
01:05:27 Elle donne un beau esprit.
01:05:31 Qu'est-ce que tu racontes ?
01:05:35 Tu vas bien ?
01:05:43 Oui, je vais bien.
01:05:48 Merci pour ton aide.
01:05:54 C'est bien.
01:05:56 Excusez-moi.
01:06:01 Où as-tu pu entendre ce que tu dis ?
01:06:06 L'actrice donne un beau esprit.
01:06:10 Je ne l'ai pas entendu.
01:06:16 Je ne sais pas.
01:06:18 Je ne sais pas.
01:06:20 Je t'ai aidé,
01:06:29 alors je vais oublier ce que tu m'as dit.
01:06:32 Et on doit travailler ensemble.
01:06:35 Je t'en prie.
01:06:44 Je suis désolé de t'avoir fait entendre.
01:06:48 Je t'en prie. Merci.
01:06:51 Au revoir.
01:06:54 Director Cho.
01:07:04 Oui ?
01:07:06 Est-ce que tu as vu nous ?
01:07:13 Pardon ?
01:07:16 C'est quoi ce truc ?
01:07:18 C'est un truc de la vie.
01:07:20 C'est un truc de la vie.
01:07:22 C'est un truc de la vie.
01:07:24 C'est un truc de la vie.
01:07:26 C'est un truc de la vie.
01:07:28 C'est un truc de la vie.
01:07:30 C'est un truc de la vie.
01:07:32 C'est un truc de la vie.
01:07:34 C'est un truc de la vie.
01:07:36 C'est un truc de la vie.
01:07:38 C'est un truc de la vie.
01:07:40 C'est un truc de la vie.
01:07:42 C'est un truc de la vie.
01:07:44 C'est un truc de la vie.
01:07:46 C'est un truc de la vie.
01:07:48 C'est un truc de la vie.
01:07:50 C'est un truc de la vie.
01:07:52 C'est un truc de la vie.
01:07:54 C'est un truc de la vie.
01:07:56 C'est un truc de la vie.
01:07:58 C'est un truc de la vie.
01:08:00 C'est un truc de la vie.
01:08:02 C'est un truc de la vie.
01:08:04 C'est un truc de la vie.
01:08:06 C'est un truc de la vie.
01:08:08 C'est un truc de la vie.
01:08:10 C'est un truc de la vie.
01:08:12 C'est un truc de la vie.
01:08:14 C'est un truc de la vie.
01:08:16 C'est un truc de la vie.
01:08:18 C'est un truc de la vie.
01:08:20 C'est un truc de la vie.
01:08:22 C'est un truc de la vie.
01:08:24 C'est un truc de la vie.
01:08:26 C'est un truc de la vie.
01:08:28 C'est un truc de la vie.
01:08:30 C'est un truc de la vie.
01:08:32 C'est un truc de la vie.

Recommandée