Category
📺
TVTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:16 [Musique]
00:00:27 [Bruit de la foule]
00:00:36 [Musique]
00:00:57 [Musique]
00:01:12 [Musique]
00:01:17 Cheers!
00:01:19 [Musique]
00:01:45 [Musique]
00:01:56 [Musique]
00:02:23 [Musique]
00:02:26 [Musique]
00:02:51 [Musique]
00:03:01 [Musique]
00:03:16 [Musique]
00:03:23 [Musique]
00:03:27 [Musique]
00:03:31 [Musique]
00:03:41 [Musique]
00:03:46 [Musique]
00:03:50 [Musique]
00:03:54 [Musique]
00:03:58 [Musique]
00:04:02 [Musique]
00:04:07 [Musique]
00:04:17 [Musique]
00:04:21 [Musique]
00:04:25 [Musique]
00:04:33 [Musique]
00:04:43 [Musique]
00:04:47 [Musique]
00:04:57 [Musique]
00:05:07 [Musique]
00:05:17 [Musique]
00:05:27 [Musique]
00:05:37 [Musique]
00:05:47 [Musique]
00:05:57 [Musique]
00:06:07 [Musique]
00:06:17 [Musique]
00:06:27 [Musique]
00:06:37 [Musique]
00:06:47 [Musique]
00:06:57 [Musique]
00:07:07 [Musique]
00:07:17 [Musique]
00:07:27 [Musique]
00:07:37 [Musique]
00:07:47 [Musique]
00:07:56 [Musique]
00:08:06 [Musique]
00:08:09 [Musique]
00:08:16 [Musique]
00:08:25 [Musique]
00:08:29 [Musique]
00:08:34 [Musique]
00:08:37 [Musique]
00:08:41 [Musique]
00:08:45 [Musique]
00:08:49 [Musique]
00:08:53 [Musique]
00:08:57 [Musique]
00:09:02 [Musique]
00:09:05 [Musique]
00:09:09 [Musique]
00:09:13 [Musique]
00:09:17 [Musique]
00:09:21 [Musique]
00:09:25 [Musique]
00:09:30 [Musique]
00:09:33 [Musique]
00:09:37 [Musique]
00:09:41 [Musique]
00:09:45 [Musique]
00:09:49 [Musique]
00:09:53 [Musique]
00:09:58 [Musique]
00:10:01 [Musique]
00:10:05 [Musique]
00:10:09 [Musique]
00:10:13 [Musique]
00:10:17 [Musique]
00:10:21 [Musique]
00:10:26 [Musique]
00:10:29 [Musique]
00:10:33 [Musique]
00:10:37 [Musique]
00:10:41 [Musique]
00:10:45 [Musique]
00:10:49 [Musique]
00:10:54 [Musique]
00:10:57 [Musique]
00:11:01 [Musique]
00:11:05 [Musique]
00:11:09 [Musique]
00:11:13 [Musique]
00:11:17 [Musique]
00:11:22 [Musique]
00:11:25 [Musique]
00:11:29 [Musique]
00:11:33 [Musique]
00:11:37 [Musique]
00:11:41 [Musique]
00:11:45 [Musique]
00:11:50 [Musique]
00:11:53 [Musique]
00:11:57 [Musique]
00:12:01 [Musique]
00:12:05 [Musique]
00:12:09 [Musique]
00:12:13 [Musique]
00:12:18 [Musique]
00:12:21 [Musique]
00:12:25 [Musique]
00:12:29 [Musique]
00:12:33 [Musique]
00:12:37 [Musique]
00:12:41 [Musique]
00:12:46 [Musique]
00:12:49 [Musique]
00:12:53 [Musique]
00:12:57 [Musique]
00:13:01 [Musique]
00:13:05 [Musique]
00:13:09 [Musique]
00:13:14 [Musique]
00:13:17 [Musique]
00:13:21 [Musique]
00:13:25 [Musique]
00:13:29 [Musique]
00:13:33 [Musique]
00:13:37 [Musique]
00:13:42 [Musique]
00:13:45 [Musique]
00:13:49 [Musique]
00:13:53 [Musique]
00:13:57 [Musique]
00:14:01 [Musique]
00:14:05 [Musique]
00:14:10 [Musique]
00:14:13 [Musique]
00:14:17 [Musique]
00:14:21 [Musique]
00:14:25 [Musique]
00:14:29 [Musique]
00:14:33 [Musique]
00:14:38 [Musique]
00:14:41 [Musique]
00:14:45 [Musique]
00:14:49 [Musique]
00:14:53 [Musique]
00:14:57 [Musique]
00:15:01 [Musique]
00:15:06 [Musique]
00:15:09 [Musique]
00:15:13 [Musique]
00:15:17 [Musique]
00:15:21 [Musique]
00:15:25 [Musique]
00:15:29 [Musique]
00:15:34 [Musique]
00:15:37 [Musique]
00:15:41 [Musique]
00:15:45 [Musique]
00:15:49 [Musique]
00:15:53 [Musique]
00:15:57 [Musique]
00:16:02 [Musique]
00:16:05 [Musique]
00:16:09 [Musique]
00:16:13 [Musique]
00:16:17 [Musique]
00:16:21 [Musique]
00:16:25 [Musique]
00:16:30 [Musique]
00:16:33 [Musique]
00:16:37 [Musique]
00:16:41 [Musique]
00:16:45 [Musique]
00:16:49 [Musique]
00:16:53 [Musique]
00:16:58 [Musique]
00:17:01 [Musique]
00:17:05 [Musique]
00:17:09 [Musique]
00:17:13 [Musique]
00:17:17 [Musique]
00:17:21 [Musique]
00:17:26 [Musique]
00:17:29 [Musique]
00:17:33 [Musique]
00:17:37 [Musique]
00:17:41 [Musique]
00:17:45 [Musique]
00:17:49 [Musique]
00:17:54 [Musique]
00:17:57 [Musique]
00:18:01 [Musique]
00:18:05 [Musique]
00:18:09 [Musique]
00:18:13 [Musique]
00:18:17 [Musique]
00:18:22 [Musique]
00:18:25 [Musique]
00:18:29 [Musique]
00:18:33 [Musique]
00:18:37 [Musique]
00:18:41 [Musique]
00:18:45 [Musique]
00:18:50 [Musique]
00:18:53 [Musique]
00:18:57 [Musique]
00:19:01 [Musique]
00:19:05 [Musique]
00:19:09 [Musique]
00:19:13 [Musique]
00:19:18 [Musique]
00:19:21 [Musique]
00:19:25 [Musique]
00:19:29 [Musique]
00:19:33 [Musique]
00:19:37 [Musique]
00:19:41 [Musique]
00:19:46 [Musique]
00:19:49 [Musique]
00:19:53 [Musique]
00:19:57 [Musique]
00:20:01 [Musique]
00:20:05 [Musique]
00:20:09 [Musique]
00:20:14 [Musique]
00:20:17 [Musique]
00:20:21 [Musique]
00:20:25 [Musique]
00:20:29 [Musique]
00:20:33 [Musique]
00:20:37 [Musique]
00:20:42 [Musique]
00:20:45 [Musique]
00:20:49 [Musique]
00:20:53 [Musique]
00:20:57 [Musique]
00:21:01 [Musique]
00:21:05 [Musique]
00:21:10 [Musique]
00:21:13 [Musique]
00:21:17 [Musique]
00:21:21 [Musique]
00:21:25 [Musique]
00:21:29 [Musique]
00:21:33 [Musique]
00:21:38 [Musique]
00:21:41 [Musique]
00:21:45 [Musique]
00:21:49 [Musique]
00:21:53 [Musique]
00:21:57 [Musique]
00:22:01 [Musique]
00:22:06 [Musique]
00:22:09 [Musique]
00:22:13 [Musique]
00:22:17 [Musique]
00:22:21 [Musique]
00:22:25 [Musique]
00:22:29 [Musique]
00:22:34 [Musique]
00:22:37 [Musique]
00:22:41 [Musique]
00:22:45 [Musique]
00:22:49 [Musique]
00:22:53 [Musique]
00:22:57 [Musique]
00:23:02 [Musique]
00:23:05 [Musique]
00:23:09 [Musique]
00:23:13 [Musique]
00:23:17 [Musique]
00:23:21 [Musique]
00:23:25 [Musique]
00:23:30 [Musique]
00:23:33 [Musique]
00:23:37 [Musique]
00:23:41 [Musique]
00:23:45 [Musique]
00:23:49 [Musique]
00:23:53 [Musique]
00:23:58 [Musique]
00:24:01 [Musique]
00:24:05 [Musique]
00:24:09 [Musique]
00:24:13 [Musique]
00:24:17 [Musique]
00:24:21 [Musique]
00:24:26 [Musique]
00:24:29 [Musique]
00:24:33 [Musique]
00:24:37 [Musique]
00:24:41 [Musique]
00:24:45 [Musique]
00:24:49 [Musique]
00:24:54 [Musique]
00:24:57 [Musique]
00:25:01 [Musique]
00:25:05 [Musique]
00:25:09 [Musique]
00:25:13 [Musique]
00:25:17 [Musique]
00:25:22 [Musique]
00:25:25 [Musique]
00:25:29 [Musique]
00:25:33 [Musique]
00:25:37 [Musique]
00:25:41 [Musique]
00:25:45 [Musique]
00:25:50 [Musique]
00:25:53 [Musique]
00:25:57 [Musique]
00:26:01 [Musique]
00:26:05 [Musique]
00:26:09 [Musique]
00:26:13 [Musique]
00:26:18 [Musique]
00:26:21 [Musique]
00:26:25 [Musique]
00:26:29 [Musique]
00:26:33 [Musique]
00:26:37 [Musique]
00:26:41 [Musique]
00:26:46 [Musique]
00:26:49 [Musique]
00:26:53 [Musique]
00:26:57 [Musique]
00:27:01 [Musique]
00:27:05 [Musique]
00:27:09 [Musique]
00:27:14 [Musique]
00:27:17 [Musique]
00:27:21 [Musique]
00:27:25 [Musique]
00:27:29 [Musique]
00:27:33 [Musique]
00:27:37 [Musique]
00:27:42 [Musique]
00:27:45 [Musique]
00:27:49 [Musique]
00:27:53 [Musique]
00:27:57 [Musique]
00:28:01 [Musique]
00:28:05 [Musique]
00:28:10 [Musique]
00:28:13 [Musique]
00:28:17 [Musique]
00:28:21 [Musique]
00:28:25 [Musique]
00:28:29 [Musique]
00:28:33 [Musique]
00:28:38 [Musique]
00:28:41 [Musique]
00:28:45 [Musique]
00:28:49 [Musique]
00:28:53 [Musique]
00:28:57 [Musique]
00:29:01 [Musique]
00:29:06 [Musique]
00:29:09 [Musique]
00:29:13 [Musique]
00:29:17 [Musique]
00:29:21 [Musique]
00:29:25 [Musique]
00:29:29 [Musique]
00:29:34 [Musique]
00:29:37 [Musique]
00:29:41 [Musique]
00:29:45 [Musique]
00:29:49 [Musique]
00:29:53 [Musique]
00:29:57 [Musique]
00:30:02 [Musique]
00:30:05 [Musique]
00:30:09 [Musique]
00:30:13 [Musique]
00:30:17 [Musique]
00:30:21 [Musique]
00:30:25 [Musique]
00:30:30 [Musique]
00:30:33 [Musique]
00:30:37 [Musique]
00:30:41 [Musique]
00:30:45 [Musique]
00:30:49 [Musique]
00:30:53 [Musique]
00:30:58 [Musique]
00:31:01 [Musique]
00:31:05 [Musique]
00:31:09 [Musique]
00:31:13 [Musique]
00:31:17 [Musique]
00:31:21 [Musique]
00:31:26 [Musique]
00:31:29 [Musique]
00:31:33 [Musique]
00:31:37 [Musique]
00:31:41 [Musique]
00:31:45 [Musique]
00:31:49 [Musique]
00:31:54 [Musique]
00:31:57 [Musique]
00:32:01 [Musique]
00:32:05 [Musique]
00:32:09 [Musique]
00:32:13 [Musique]
00:32:17 [Musique]
00:32:22 [Musique]
00:32:25 [Musique]
00:32:29 [Musique]
00:32:33 [Musique]
00:32:37 [Musique]
00:32:41 [Musique]
00:32:45 [Musique]
00:32:50 [Musique]
00:32:53 [Musique]
00:32:57 [Musique]
00:33:01 [Musique]
00:33:05 [Musique]
00:33:09 [Musique]
00:33:13 [Musique]
00:33:18 [Musique]
00:33:21 [Musique]
00:33:25 [Musique]
00:33:29 [Musique]
00:33:33 [Musique]
00:33:37 [Musique]
00:33:41 [Musique]
00:33:46 [Musique]
00:33:49 [Musique]
00:33:53 [Musique]
00:33:57 [Musique]
00:34:01 [Musique]
00:34:05 [Musique]
00:34:09 [Musique]
00:34:14 [Musique]
00:34:17 [Musique]
00:34:21 [Musique]
00:34:25 [Musique]
00:34:29 [Musique]
00:34:33 [Musique]
00:34:37 [Musique]
00:34:42 [Musique]
00:34:45 [Musique]
00:34:49 [Musique]
00:34:53 [Musique]
00:34:57 [Musique]
00:35:01 [Musique]
00:35:05 [Musique]
00:35:10 [Musique]
00:35:13 [Musique]
00:35:17 [Musique]
00:35:21 [Musique]
00:35:25 [Musique]
00:35:29 [Musique]
00:35:33 [Musique]
00:35:38 [Musique]
00:35:41 [Musique]
00:35:45 [Musique]
00:35:49 [Musique]
00:35:53 [Musique]
00:35:57 [Musique]
00:36:01 [Musique]
00:36:06 [Musique]
00:36:09 [Musique]
00:36:13 [Musique]
00:36:17 [Musique]
00:36:21 [Musique]
00:36:25 [Musique]
00:36:29 [Musique]
00:36:34 [Musique]
00:36:37 [Musique]
00:36:41 [Musique]
00:36:45 [Musique]
00:36:49 [Musique]
00:36:53 [Musique]
00:36:57 [Musique]
00:37:02 [Musique]
00:37:05 [Musique]
00:37:09 [Musique]
00:37:13 [Musique]
00:37:17 [Musique]
00:37:21 [Musique]
00:37:25 [Musique]
00:37:30 [Musique]
00:37:33 [Musique]
00:37:37 [Musique]
00:37:41 [Musique]
00:37:45 [Musique]
00:37:49 [Musique]
00:37:53 [Musique]
00:37:58 [Musique]
00:38:01 [Musique]
00:38:05 [Musique]
00:38:09 [Musique]
00:38:13 [Musique]
00:38:17 [Musique]
00:38:21 [Musique]
00:38:26 [Musique]
00:38:29 [Musique]
00:38:33 [Musique]
00:38:37 [Musique]
00:38:41 [Musique]
00:38:45 [Musique]
00:38:49 [Musique]
00:38:54 [Musique]
00:38:57 [Musique]
00:39:01 [Musique]
00:39:05 [Musique]
00:39:09 [Musique]
00:39:13 [Musique]
00:39:17 [Musique]
00:39:22 [Musique]
00:39:25 [Musique]
00:39:29 [Musique]
00:39:33 [Musique]
00:39:37 [Musique]
00:39:41 [Musique]
00:39:45 [Musique]
00:39:50 [Musique]
00:39:53 [Musique]
00:39:57 [Musique]
00:40:01 [Musique]
00:40:05 [Musique]
00:40:09 [Musique]
00:40:13 [Musique]
00:40:18 [Musique]
00:40:21 [Musique]
00:40:25 [Musique]
00:40:29 [Musique]
00:40:33 [Musique]
00:40:37 [Musique]
00:40:41 [Musique]
00:40:46 [Musique]
00:40:49 [Musique]
00:40:53 [Musique]
00:40:57 [Musique]
00:41:01 [Musique]
00:41:05 [Musique]
00:41:09 [Musique]
00:41:14 [Musique]
00:41:17 [Musique]
00:41:21 [Musique]
00:41:25 [Musique]
00:41:29 [Musique]
00:41:33 [Musique]
00:41:37 [Musique]
00:41:42 [Musique]
00:41:45 [Musique]
00:41:49 [Musique]
00:41:53 [Musique]
00:41:57 [Musique]
00:42:01 [Musique]
00:42:05 [Musique]
00:42:10 [Musique]
00:42:13 [Musique]
00:42:17 [Musique]
00:42:21 [Musique]
00:42:25 [Musique]
00:42:29 [Musique]
00:42:33 [Musique]
00:42:38 [Musique]
00:42:41 [Musique]
00:42:45 [Musique]
00:42:49 [Musique]
00:42:53 [Musique]
00:42:57 [Musique]
00:43:01 [Musique]
00:43:06 [Musique]
00:43:09 [Musique]
00:43:13 [Musique]
00:43:17 [Musique]
00:43:21 [Musique]
00:43:25 [Musique]
00:43:29 [Musique]
00:43:34 [Musique]
00:43:37 [Musique]
00:43:41 [Musique]
00:43:45 [Musique]
00:43:49 [Musique]
00:43:53 [Musique]
00:43:57 [Musique]
00:44:02 [Musique]
00:44:05 [Musique]
00:44:09 [Musique]
00:44:13 [Musique]
00:44:17 [Musique]
00:44:21 [Musique]
00:44:25 [Musique]
00:44:30 [Musique]
00:44:33 [Musique]
00:44:37 [Musique]
00:44:41 [Musique]
00:44:45 [Musique]
00:44:49 [Musique]
00:44:53 [Musique]
00:44:58 [Musique]
00:45:01 [Musique]
00:45:05 [Musique]
00:45:09 [Musique]
00:45:13 [Musique]
00:45:17 [Musique]
00:45:21 [Musique]
00:45:26 [Musique]
00:45:29 [Musique]
00:45:33 [Musique]
00:45:37 [Musique]
00:45:41 [Musique]
00:45:45 [Musique]
00:45:49 [Musique]
00:45:54 [Musique]
00:45:57 [Musique]
00:46:01 [Musique]
00:46:05 [Musique]
00:46:09 [Musique]
00:46:13 [Musique]
00:46:17 [Musique]
00:46:22 [Musique]
00:46:25 [Musique]
00:46:29 [Musique]
00:46:33 [Musique]
00:46:37 [Musique]
00:46:41 [Musique]
00:46:45 [Musique]
00:46:50 [Musique]
00:46:53 [Musique]
00:46:57 [Musique]
00:47:01 [Musique]
00:47:05 [Musique]
00:47:09 [Musique]
00:47:13 [Musique]
00:47:18 [Musique]
00:47:21 [Musique]
00:47:25 [Musique]
00:47:29 [Musique]
00:47:33 [Musique]
00:47:37 [Musique]
00:47:41 [Musique]
00:47:46 [Musique]
00:47:49 [Musique]
00:47:53 [Musique]
00:47:57 [Musique]
00:48:01 [Musique]
00:48:05 [Musique]
00:48:09 [Musique]
00:48:14 [Musique]
00:48:17 [Musique]
00:48:21 [Musique]
00:48:25 [Musique]
00:48:29 [Musique]
00:48:33 [Musique]
00:48:37 [Musique]
00:48:42 [Musique]
00:48:45 [Musique]
00:48:49 [Musique]
00:48:53 [Musique]
00:48:57 [Musique]
00:49:01 [Musique]
00:49:05 [Musique]
00:49:10 [Musique]
00:49:13 [Musique]
00:49:17 [Musique]
00:49:21 [Musique]
00:49:25 [Musique]
00:49:29 [Musique]
00:49:33 [Musique]
00:49:38 [Musique]
00:49:41 [Musique]
00:49:45 [Musique]
00:49:49 [Musique]
00:49:53 [Musique]
00:49:57 [Musique]
00:50:01 [Musique]
00:50:06 [Musique]
00:50:09 [Musique]
00:50:13 [Musique]
00:50:17 [Musique]
00:50:21 [Musique]
00:50:25 [Musique]
00:50:29 [Musique]
00:50:34 [Musique]
00:50:37 [Musique]
00:50:41 [Musique]
00:50:45 [Musique]
00:50:49 [Musique]
00:50:53 [Musique]
00:50:57 [Musique]
00:51:02 [Musique]
00:51:05 [Musique]
00:51:09 [Musique]
00:51:13 [Musique]
00:51:17 [Musique]
00:51:21 [Musique]
00:51:25 [Musique]
00:51:30 [Musique]
00:51:33 [Musique]
00:51:37 [Musique]
00:51:41 [Musique]
00:51:45 [Musique]
00:51:49 [Musique]
00:51:53 [Musique]
00:51:58 [Musique]
00:52:01 [Musique]
00:52:05 [Musique]
00:52:09 [Musique]
00:52:13 [Musique]
00:52:17 [Musique]
00:52:21 [Musique]
00:52:26 [Musique]
00:52:29 [Musique]
00:52:33 [Musique]
00:52:37 [Musique]
00:52:41 [Musique]
00:52:45 [Musique]
00:52:49 [Musique]
00:52:54 [Musique]
00:52:57 [Musique]
00:53:01 [Musique]
00:53:05 [Musique]
00:53:09 [Musique]
00:53:13 [Musique]
00:53:17 [Musique]
00:53:22 [Musique]
00:53:25 [Musique]
00:53:29 [Musique]
00:53:33 [Musique]
00:53:37 [Musique]
00:53:41 [Musique]
00:53:45 [Musique]
00:53:50 [Musique]
00:53:53 [Musique]
00:53:57 [Musique]
00:54:01 [Musique]
00:54:05 [Musique]
00:54:09 [Musique]
00:54:13 [Musique]
00:54:18 [Musique]
00:54:21 [Musique]
00:54:25 [Musique]
00:54:29 [Musique]
00:54:33 [Musique]
00:54:37 [Musique]
00:54:41 [Musique]
00:54:46 [Musique]
00:54:49 [Musique]
00:54:53 [Musique]
00:54:57 [Musique]
00:55:01 [Musique]
00:55:05 [Musique]
00:55:09 [Musique]
00:55:14 [Musique]
00:55:17 [Musique]
00:55:21 [Musique]
00:55:25 [Musique]
00:55:29 [Musique]
00:55:33 [Musique]
00:55:37 [Musique]
00:55:42 [Musique]
00:55:45 [Musique]
00:55:49 [Musique]
00:55:53 [Musique]
00:55:57 [Musique]
00:56:01 [Musique]
00:56:05 [Musique]
00:56:10 [Musique]
00:56:13 [Musique]
00:56:17 [Musique]
00:56:21 [Musique]
00:56:25 [Musique]
00:56:29 [Musique]
00:56:33 [Musique]
00:56:38 [Musique]
00:56:41 [Musique]
00:56:45 [Musique]
00:56:49 [Musique]
00:56:53 [Musique]
00:56:57 [Musique]
00:57:01 [Musique]
00:57:06 [Musique]
00:57:09 [Musique]
00:57:13 [Musique]
00:57:17 Hello?
00:57:21 Hello, this is Dr. Nandor Fodor.
00:57:27 There does not appear to be anyone on the Odantala line.
00:57:34 Yes, yes, hello. With whom am I speaking, please?
00:57:38 I am a freak. I have hands and I have feet.
00:57:42 And if you ever saw me, you would be paralyzed, petrified, mummified, and turned to a pillar of salt.
00:57:48 All right.
00:57:50 I am the fifth dimension. I am the eighth wonder of the world. I can split an atom.
00:57:56 Yes, Jeff, is that you?
00:57:59 I am the Holy Ghost.
00:58:03 Yes, that is wonderful.
00:58:05 Jeff, I went today with Mr. Irving to a cave where you have previously been observed.
00:58:13 And, well, had you been there, you would have heard me proclaim in no uncertain terms my sincere belief in your, well, existence.
00:58:30 And so I suppose I should say I would very much like to meet you in person, if you were so inclined.
00:58:37 I promise you I have no malicious intentions towards you whatsoever.
00:58:44 I shall never see you again.
00:58:49 Again?
00:58:51 Did you see me today at the cave?
00:58:56 [Musique]
00:59:00 Votre père.
00:59:02 Qu'est-ce qu'il y a de lui?
00:59:07 C'est ce que votre père t'a dit avant que tu ne partes. Je ne te verrai jamais de nouveau.
00:59:17 Quoi?
00:59:25 Demain. Demain, je vais te laisser voir moi.
00:59:32 Comment sais-tu cela de mon père?
00:59:36 Allô?
00:59:40 [Musique]
00:59:46 [Respiration]
00:59:47 [Rumeur de la mer]
01:00:12 [Rumeur de la mer]
01:00:16 [Rumeur de la mer]
01:00:19 [Rumeur de la mer]
01:00:42 [Rumeur de la mer]
01:00:45 [Rumeur de la mer]
01:01:05 Non.
01:01:06 Oh.
01:01:09 [Rumeur de la mer]
01:01:13 [Rumeur de la mer]
01:01:17 [Rumeur de la mer]
01:01:44 [Rumeur de la mer]
01:01:48 [Rumeur de la mer]
01:01:51 [Rumeur de la mer]
01:02:19 Oh! J'ai vraiment oublié!
01:02:22 "Encyclopédie de la science psychique". Quelle blague!
01:02:40 "Il est arrivé à Pavel's hier, bientôt avant la fin du temps,
01:02:45 "et ils ont attendu que je revienne et que je l'écrive."
01:02:49 Je n'attends pas de l'écrire.
01:02:52 Je vous donnerai mes pensées honnêtes quand j'aurai terminé.
01:02:55 "Hier", tu dis.
01:02:58 Eh bien, j'espère que tu l'aimeras.
01:03:02 "La seule enquête compréhensive de tous les phénomènes psychiques connus pour la mankind."
01:03:10 Eh bien, je suppose que Jeff n'est pas dans ça.
01:03:13 Donc tu vas devoir écrire une séquence après ce soir.
01:03:17 On dirait que tu n'étais pas le seul à avoir appelé Jeff hier.
01:03:26 Eh bien, c'est un plaisir de recevoir autant de gens ici.
01:03:37 J'espère que tu m'excuseras de ne pas avoir offert des refraîchissements pour l'occasion.
01:03:41 Ma femme et moi savions que tant de gens venaient,
01:03:43 on aurait eu du thé et des biscuits pour les gens,
01:03:45 mais Jeff a failli nous informer qu'il avait parlé à tant de gens.
01:03:48 Il m'a appelé le soir, il a demandé pour une soeur et un verre.
01:03:52 Comment le diable de la merde s'est appris de ça?
01:03:55 Il m'a appelé Candy.
01:03:57 Personne ne m'a appelé ça depuis que ma grand-mère s'est passée 20 ans.
01:04:01 Oui, oui, je sais que nous sommes tous très excités, mais s'il vous plaît, s'il vous plaît.
01:04:04 Comme je disais, nous avons des invités qui sont allés à très long terme
01:04:08 pour "investiguer" notre ami Jeff.
01:04:11 C'est le Dr. Nandor Fodor et son assistante Anne.
01:04:15 Le Dr. Fodor est l'un des experts les plus connus du monde dans le domaine du paranormal.
01:04:20 Un terme que je pense que nous pouvons tous agir.
01:04:22 Appelé Jeff, notre ami.
01:04:25 Comme nous le savons tous, Jeff peut être un peu un gars de la merde en ce moment.
01:04:28 Je suis vraiment surpris qu'il soit ouvert à cette vision.
01:04:31 Donc, malheureusement, tout va être un peu bref.
01:04:35 Et ce que je voudrais que vous puissiez lui parler,
01:04:37 si nous commençons à crier, il va juste s'agiter et s'enfuir.
01:04:40 Donc, je vous en prie, que vous faites de votre mieux pour rester calme.
01:04:46 Oui.
01:04:47 Oui.
01:04:48 Vraiment?
01:04:49 Oui.
01:04:50 Oui.
01:04:51 D'accord, alors.
01:04:52 De ce côté, s'il vous plaît.
01:04:54 Oui.
01:04:55 D'accord, prenez un pas en arrière, s'il vous plaît.
01:05:12 C'est un peu sombre ici, n'est-ce pas?
01:05:14 Non.
01:05:15 Alors, nous allons prendre en revue les cartes.
01:05:17 Mais je pense que c'est juste adéquat de permettre à notre invité de faire la première rencontre avec Jeff.
01:05:21 Oui.
01:05:22 C'est lui, là-bas, dans la boîte?
01:05:34 Ce petit...
01:05:35 Ce petit chien de fer?
01:05:36 Il a l'air un peu dégouté, après tout.
01:05:38 Pourquoi?
01:05:40 Pouvez-vous lui dire de sortir pour que nous puissions le voir?
01:05:42 Pouvez-vous lui dire de sortir pour que nous puissions le voir?
01:05:46 Je vais lui demander une question maintenant, avant qu'il ne change de tête.
01:05:50 Oui.
01:05:51 Jeff, bonjour. Merci de nous avoir permis de vous rencontrer en...
01:05:55 en personne, à la dernière fois.
01:05:57 Mr. Irving a dit que nous pouvions vous poser une question.
01:06:01 Est-ce que c'est bien?
01:06:02 Oui.
01:06:05 D'accord. Quand nous avons parlé au téléphone l'autre nuit, vous avez dit quelque chose.
01:06:11 Vous avez répété quelque chose que mon père m'avait dit il y a longtemps.
01:06:15 Comment savez-vous qu'il a dit ces mots?
01:06:18 Comment savez-vous qu'il m'a dit qu'il ne me reverra plus jamais?
01:06:22 J'ai vu au-delà des boucles d'infini,
01:06:26 et j'ai tiré des démons des étoiles.
01:06:30 J'ai déchiré les ombres qui s'éloignent du monde en monde,
01:06:35 pour tuer la mort et la folle.
01:06:40 Allez, sortez-le. Donnez-lui de l'air.
01:06:44 Ça peut être de la merde. Regardez.
01:06:48 Je suis vraiment désolé, Dr. Fonda.
01:06:50 Toutes les commotions auraient effrayé Jeff, mais comme je vous l'ai dit, il revient toujours.
01:06:54 En temps.
01:07:14 Vous êtes venu ici tout au long.
01:07:17 Vous savez que c'est une grande farce.
01:07:21 Vous savez que ces gens sont fous,
01:07:25 et vous ne faites rien.
01:07:28 Vous les indulgez.
01:07:30 Vous aussi.
01:07:32 Je suis ici pour des recherches scientifiques.
01:07:35 Vous aussi.
01:07:36 Rien de ceci vous embête.
01:07:40 Ces gens, obsessés par une entité qu'ils ne peuvent pas prouver réelle,
01:07:44 que c'est des adultes qui perpétuent ce bêtisement,
01:07:47 hommes et femmes qui sont, pour tous intents et purposes,
01:07:50 des membres ordinaires de la société.
01:07:53 Pourquoi vous vous soyez si inquiets ?
01:07:56 C'est mon travail d'être inquiet, d'y comprendre.
01:08:00 Tout ce que quelqu'un veut dans ce monde,
01:08:04 c'est d'être un abbé.
01:08:07 Peut-être que vous seriez un abbé si vous laissiez les gens croire ce qu'ils croient.
01:08:11 Votre perspective est insupportable,
01:08:13 mais enfantilement simpliste.
01:08:15 Qui dans ce monde est abbé que un enfant ?
01:08:19 Peut-être.
01:08:22 C'est pas si mal, hein ?
01:08:24 Mais ces gens sont en train de mentir !
01:08:27 Je n'ai pas le mot "mentir".
01:08:29 Ils misent à l'esprit des autres sans aucune raison.
01:08:33 Les gens sont en train de mentir.
01:08:35 Ils sont en train de mentir.
01:08:37 Les gens aiment ça, Mongoose.
01:08:39 Le genre qui n'existe pas.
01:08:41 Ouais.
01:08:43 Je veux exposer qu'ils mentent.
01:08:49 D'accord.
01:08:52 Vous avez du fun à la fête.
01:08:58 Excusez-moi ?
01:09:02 Je suis invité à et j'y attends de nombreuses fêtes.
01:09:05 Plus que vous, je dirais.
01:09:07 Et j'ai de nombreuses conversations intéressantes à ces fêtes.
01:09:11 Des discussions étonnantes et amusantes
01:09:13 avec des gens de chaque domaine de l'étude et de la société.
01:09:16 Ouais.
01:09:18 Quand vous vous laissez, ils vous appellent un abbé.
01:09:21 Abbé.
01:09:27 Abbé.
01:09:30 Je vous ai déjà mentionné que le gardien d'une maison, Errol,
01:09:34 était le seul à l'estate d'Irving avec même une ounce de sens.
01:09:38 Je me suis renoncé à cet affirmation.
01:09:41 Je crois qu'il est peut-être le plus fou de tous.
01:09:44 "Pourquoi vous vous soyez si intéressé ?"
01:09:47 a dit le garçon.
01:09:49 Avec un désaccord casual
01:09:52 pour mes presque 20 ans de recherche dans ce domaine.
01:09:56 Une recherche qui, si je puis dire, m'a été inéluctable.
01:10:00 Laisse les gens croire ce qu'ils veulent croire.
01:10:07 Ça ne me semble pas être le pire conseil du monde.
01:10:10 Devrais-je être un adopté ?
01:10:16 Vous avez toujours dit que vous détestiez la pratique de la loi.
01:10:19 J'ai.
01:10:21 Mon père, son rêve était que je devienne un adopté.
01:10:25 Mon rêve était de rester à Budapest et de se marier à Hanna-Wagga.
01:10:30 Une vie simple.
01:10:34 Et ça vous aurait fait heureux ?
01:10:38 Non.
01:10:40 Mais je pourrais toujours être avec mon père
01:10:44 et ne pas être sur cette île accursede,
01:10:46 en cherchant un Marcos imaginaire.
01:10:53 Je suis désolé, quoi ?
01:10:55 Jeff, je pense qu'il n'existe pas seulement,
01:11:00 comme l'ont décrit les Irvings,
01:11:02 mais je suis sûre de ça.
01:11:04 Tu es sûre de ça ?
01:11:19 Tu devrais pas être sérieux.
01:11:22 Bonne nuit, Nando.
01:11:24 C'est Docteur Fodor !
01:11:26 Et bonne nuit.
01:11:29 Maurice ?
01:11:38 Docteur Fodor.
01:11:42 J'ai reçu un appel de l'hôpital.
01:11:48 Ils ont demandé que je m'occupe de leur résidence.
01:11:55 Je dois donc vous emmener à la ferme.
01:11:59 C'est un peu tard, n'est-ce pas ?
01:12:01 Et je dois emmener ça.
01:12:06 C'est un peu tard, n'est-ce pas ?
01:12:08 Je dois...
01:12:11 ... me détendre.
01:12:13 Jeff !
01:12:27 Tu es là, Jeff ?
01:12:30 Jeff, c'est ton ami Dr. Fodor !
01:12:35 Je voudrais juste te parler un instant.
01:12:38 Je vais te faire voler mes pantalons.
01:12:43 Dr. Fodor ?
01:12:45 Tout va bien ?
01:12:47 Ah !
01:12:49 Tu te sens mieux, ou est-ce que tu t'inquiètes ?
01:12:52 Je dois te confier qu'on ne t'attendait pas à un autre visite ce soir.
01:12:56 Où est Jeff ?
01:12:58 Il n'est pas là en ce moment.
01:13:00 J'ai peur que l'excitement de ce soir l'a fait peur, mais si tu reviens demain, on va se voir.
01:13:04 Jeff !
01:13:05 Dr. Fodor !
01:13:07 Je dois venir te faire une enquête.
01:13:11 Je ne pense pas que c'est une bonne idée de te laisser à la maison, en ta condition.
01:13:16 En ma condition ?
01:13:18 Très bien. Si tu ne me laisses pas entrer, je vais faire ma propre enquête ici.
01:13:24 Jeff !
01:13:26 Je vais vérifier le bar.
01:13:32 Le bar ?
01:13:33 Je vais aller envoyer le constable.
01:13:36 Dr. Fodor, je t'ai convoqué Margaret à aller envoyer le constable.
01:13:40 Je te conseille de ramener Maurice à sa voiture, et il va te ramener à ta maison, où tu pourras te déchirer.
01:13:47 Jeff !
01:13:56 Jeffer !
01:13:59 Je veux te parler !
01:14:00 On peut en parler plus sur mon père !
01:14:04 Je vais te donner une copie de mon livre !
01:14:08 Dr. Fodor !
01:14:10 Non !
01:14:11 Désolé mon ami.
01:14:20 Désolé mon ami.
01:14:21 Désolé mon ami.
01:14:50 Bonjour ?
01:14:51 Bonjour ?
01:14:53 On dirait que quelqu'un a été un peu battu ce soir.
01:14:58 Georgie Porgie, Pudding et Pie, où allons-nous après la mort ?
01:15:06 Qui est là ?
01:15:07 Si vous étiez seulement un peu comme moi, vous pourriez vous assouplir entre ces barres et être libres.
01:15:16 C'est fou !
01:15:17 C'est fou !
01:15:23 Jeff ?
01:15:28 C'est lui ?
01:15:29 Je refuse de participer à cette farce plus.
01:15:38 Bonjour ?
01:15:40 Bonjour ?
01:15:44 Je suis obligé d'utiliser un téléphone, alors je peux appeler mon assistante pour arranger mon libre.
01:15:49 J'ai un compte à l'Abbey Bank à Londres, si je suis obligé d'envoyer un bon.
01:15:58 Ou si vous préférez, mon attorne est Marlon Sanderson Esquire, à New York City.
01:16:06 Je peux vous assurer que je lui appellerai si je ne suis pas libéré immédiatement.
01:16:11 C'est tout.
01:16:12 D'accord.
01:16:18 C'est comme ça.
01:16:19 Bordel !
01:16:25 Qui que vous soyez, comment savez-vous ce que mon père m'a dit ?
01:16:29 Avez-vous lu mon livre ?
01:16:33 Qu'espère-vous gagner de cette...
01:16:38 Insanité ? Est-ce un type d'incentif financier ?
01:16:43 Ou vous avez juste envie d'attention ?
01:16:47 C'est tout.
01:16:49 C'est tout, n'est-ce pas ?
01:16:51 Alors vous vous montrez !
01:16:53 Si vous pouvez vous presser dans ces barres, comme vous le dites, alors vous allez entrer dans le corridor et je vais vous regarder.
01:17:00 Je vais vous faire un bon regard, Jeff !
01:17:03 Je veux publier un article sur cette incidente sur mon retour à Londres.
01:17:08 Et le ton de cet article, la façon dont je vous portais, et la famille Irving, et toute cette île accursede, sera déterminée à ce moment-là, et je ne sais pas si vous me laissez vous regarder.
01:17:31 Je vous en prie !
01:17:33 Qu'est-ce si il n'y a rien après ça ?
01:17:36 Rien d'incroyable, rien de terrible, rien du tout !
01:17:40 Aucune conscience du fait que nous étions jamais conscients du tout.
01:17:44 Arrêtez-le !
01:17:46 S'il vous plaît !
01:17:48 Juste vous montrez-vous !
01:17:52 Juste vous montrez-vous !
01:17:57 Juste vous montrez-vous !
01:17:59 Juste un instant !
01:18:01 S'il vous plaît, juste...
01:18:03 Montrez-moi que vous êtes réel !
01:18:06 Un petit peu de votre petite tête !
01:18:10 Qu'est-ce si vous me l'écrasez avec vos doigts ?
01:18:18 Un petit peu, s'il vous plaît !
01:18:20 Je vous prie, un petit peu avec vos petits doigts !
01:18:25 Je ne veux pas vous faire mal, même si vous voulez me faire mal.
01:18:30 Je ne veux pas ! Je ne veux pas vous faire mal !
01:18:33 Que voulez-vous dire ?
01:18:35 Je ne veux pas vous faire mal !
01:18:37 Et je ne me souviens pas, vraiment !
01:18:40 Je vous en prie, je vous en prie !
01:18:43 Juste écrasez mon bras, là, juste sur les poignets !
01:18:47 Juste...
01:18:48 Merci.
01:19:06 Vous allez bien ?
01:19:15 Je pense que c'est le moment de me rendre en Londres.
01:19:20 Le lendemain...
01:19:23 Le lendemain...
01:19:25 Le lendemain...
01:19:27 Le lendemain...
01:19:29 Le lendemain...
01:19:30 Le lendemain...
01:19:32 Le lendemain...
01:19:33 Le lendemain...
01:19:35 Le lendemain...
01:19:37 Le lendemain...
01:19:39 Le lendemain...
01:19:41 Le lendemain...
01:19:43 Le lendemain...
01:19:45 Le lendemain...
01:19:47 Le lendemain...
01:19:49 Le lendemain...
01:19:51 Le lendemain...
01:19:53 Le lendemain...
01:19:55 Le lendemain...
01:19:57 Le lendemain...
01:20:00 En considérant tout ça, j'ai décidé que j'allais me renvoyer en Londres pour me rendre en résidence.
01:20:06 Parce que de la mongaise ?
01:20:10 Oui.
01:20:12 Et parce que je suis malheureuse.
01:20:16 Moi aussi.
01:20:28 Je vous offrirai mes recommandations à n'importe quel employé de perspective à venir me contacter.
01:20:37 Merci.
01:20:39 Et...
01:20:41 Je vous manquerai.
01:20:45 Moi aussi, Nandor.
01:20:49 Mais alors, ne partez pas.
01:20:53 J'ai déjà décidé.
01:20:56 Alors, ne partez pas.
01:20:58 Est-ce que vous voulez vraiment que je reste ?
01:21:07 Je serais totalement perdu sans vous.
01:21:11 Bien...
01:21:19 Si je devais me laisser,
01:21:25 je devrais demander un remboursement de 1 dollar par heure.
01:21:28 D'accord.
01:21:34 Et une lettre d'introduction à le Dr. Elliot Weavinger de l'Université de Kent,
01:21:39 du département de recherche paranormale.
01:21:41 Je déteste ce type.
01:21:42 Il vous respecte.
01:21:44 D'accord. Et autre chose ?
01:21:47 Oui.
01:21:51 Vous devez considérer la possibilité, au moins, que Jeff soit réel.
01:21:57 Je vous souhaite le meilleur dans tous vos enjeux futurs.
01:22:02 D'accord.
01:22:05 1 dollar par heure ?
01:22:07 Oui.
01:22:08 Et une lettre d'introduction ?
01:22:10 Reluctamment, oui.
01:22:12 Alors je l'accepte.
01:22:15 Bienvenue de retour.
01:22:19 Je vous laisse.
01:22:20 C'était le coucheur ?
01:22:43 Oui, mais...
01:22:47 J'ai arrêté de boire.
01:22:48 C'était si mauvais ?
01:22:52 De Mr. James Irving.
01:22:56 Oh mon Dieu !
01:22:58 Dr. Fodor,
01:23:02 alors que votre voyage à Dalby Mountain a commencé assez auspicieusement,
01:23:06 le moyen de faire votre départ, c'était...
01:23:10 Je vous remercie de vous informer que j'ai employé le honorable Karl Leibovitz,
01:23:15 un attorne de Leeds,
01:23:16 qui se spécialise en études sur des cas qui concernent la liberté, la déformité et les vêtements.
01:23:22 Incroyable !
01:23:24 Blablabla, on va y arriver.
01:23:26 Ah oui.
01:23:27 Je vous informe de tout ça, pas comme une menace,
01:23:29 mais comme un morceau d'information pour que vous gardiez en tête,
01:23:32 quand et si vous décidez de publier un compte chroniquant votre temps à Cash & Scamp.
01:23:39 Oh !
01:23:40 Vous voulez que je vous enlève un verre d'eau ?
01:23:45 S'il vous plaît.
01:23:46 Et Jeff lui-même ?
01:23:50 Vous avez entendu parler de ce bâtard ?
01:23:53 Il m'appelle une fois par semaine, au moins.
01:23:57 Il m'a appelé il y a un mois.
01:24:00 Il m'a dit que j'avais laissé une de mes chaussures derrière,
01:24:04 et qu'il la gardait en sécurité dans sa petite grotte, si j'ai l'intérêt de revenir.
01:24:09 Bâtard !
01:24:10 Jeff est devenu un peu de célèbre local.
01:24:17 Vous avez entendu parler de l'affaire de Oris Lambert et de l'entreprise britannique Broadcasting ?
01:24:23 Oui.
01:24:25 Et vous avez entendu parler que, après votre départ,
01:24:28 un film-faire nommé Roger Sands a amené un groupe de films
01:24:33 à l'aile, pour essayer d'obtenir des preuves de Jeff,
01:24:39 à travers des images de motion.
01:24:43 J'ai entendu parler de la haine de l'Aile du Monde.
01:24:47 J'ai attendu la première du film, si vous pouvez le dire.
01:24:50 Sur l'Aile du Monde, un petit monstre,
01:24:54 qui s'appelle Jeff, devient vite devenu aussi célèbre
01:24:57 un mystère que le monstre de Loch Ness.
01:24:59 Et c'est ce que Lucifuge parle.
01:25:01 Un expert de combat avec ses prononciations sinistres et puissantes.
01:25:06 J'ai pensé à ça plus tôt.
01:25:09 Je pense que ça, inévitablement,
01:25:12 met au resté le mystère de Jeff.
01:25:15 Vous allez publier un article sur votre expérience ?
01:25:26 En vous souhaitant un ami de l'âge de Mr. Irving ?
01:25:32 Je pense que je le ferai, oui.
01:25:35 Plus courageux que moi.
01:25:38 Je vais porter l'image de l'Irving et de son pote imaginaire
01:25:44 dans un cadre plus gentil que je les mérite.
01:25:47 Et mon temps à la ferme a été, admettons,
01:25:52 horrible.
01:25:53 Au cours des semaines et des mois,
01:25:56 je me souviens de plus en plus de joie
01:25:59 de mon temps bizarre là-bas.
01:26:02 Je me sens aussi.
01:26:05 Au final, vous vous sentez comme si vous comprenez
01:26:12 d'ailleurs les phénomènes qu'est Jeff,
01:26:18 ou les motifs de l'Irving ?
01:26:22 Peut-être.
01:26:24 Pourquoi nous écrivons, Dr. Price ?
01:26:29 Pour chroniquer nos expériences, je suppose.
01:26:37 Pour se souvenir.
01:26:39 Peut-être que vous pouvez vous rappeler tous les détails
01:26:44 des cas que vous avez investigués,
01:26:46 mais j'ai peur que toutes les sections de ma vie
01:26:51 aient disparu de vue.
01:26:54 Ce n'est pas ce que je veux dire.
01:26:57 Pour journaliser, certainement,
01:26:58 mais pourquoi nous écrivons ?
01:27:01 Pour se souvenir, vous dites ? Non.
01:27:04 Nous écrivons pour être soumis.
01:27:08 Nous ne le disons pas souvent,
01:27:10 mais nous voulons que nos noms soient connus,
01:27:13 qu'ils soient reconnus dans notre domaine et sans.
01:27:16 Je ne veux pas de fame.
01:27:18 Moi non plus.
01:27:20 Mais nous ne publierions pas nos découvertes,
01:27:23 nous n'écrivions pas de noveaux, Dr. Price,
01:27:26 si nous ne les souhaitions pas être lits.
01:27:29 C'est incroyablement ironique que l'une des questions
01:27:35 les plus profondes que j'ai pu être posée
01:27:37 soit celle de Jeff lui-même.
01:27:41 Vous vous faites pas de bonnes histoires.
01:27:43 Non.
01:27:45 Qu'est-ce si il n'y avait rien après ça,
01:27:49 la créature intrusive ?
01:27:52 Pas le ciel, pas la mer,
01:27:55 rien du tout.
01:27:57 Pas de conscience que nous soyons jamais conscients du tout.
01:28:02 Un grand désastre.
01:28:07 En effet.
01:28:09 Qu'est-ce si il n'y avait rien avant ou après ?
01:28:13 Qu'est-ce si c'était tout ?
01:28:17 Si c'est le cas,
01:28:21 alors tout ce qui reste après la mort de nos corps
01:28:24 sont les choses que nous laissons derrière.
01:28:26 Dans votre cas et dans le mien, c'est nos écrivains.
01:28:29 Les histoires des endroits bizarres où nous avons été,
01:28:32 les gens et les phénomènes que nous avons observés,
01:28:35 ce que nous avons vécu, ces choses,
01:28:37 c'est ce qui nous rend uniques
01:28:39 entre les deux milliards de personnes sur cette planète.
01:28:42 Qu'est-ce qui rend les Irvings uniques ?
01:28:46 Pour quoi seront-ils souvenus ?
01:28:50 [Musique]
01:28:54 [Musique]
01:28:58 [Musique]
01:29:01 [Musique]
01:29:10 [Musique]
01:29:21 [Musique]
01:29:24 [Musique]
01:29:33 [Musique]
01:29:45 [Musique]
01:29:48 [Musique]
01:29:56 [Musique]
01:30:05 [Musique]
01:30:14 [Musique]
01:30:17 [Musique]
01:30:26 [Musique]
01:30:42 [Musique]
01:30:45 [Musique]
01:30:55 [Musique]
01:31:06 [Musique]
01:31:09 [Musique]
01:31:18 [Musique]
01:31:26 [Musique]
01:31:35 [Musique]
01:31:38 [Musique]
01:31:47 [Musique]
01:31:55 [Musique]
01:32:04 [Musique]
01:32:07 [Musique]
01:32:16 [Musique]
01:32:24 [Musique]
01:32:33 [Musique]
01:32:36 [Musique]
01:32:43 [Musique]
01:32:49 [Musique]
01:33:00 [Musique]
01:33:03 [Musique]
01:33:10 [Musique]
01:33:28 [Musique]
01:33:31 [Musique]
01:33:53 [Musique]
01:33:56 [Musique]
01:34:07 [Musique]
01:34:14 [Musique]
01:34:22 [Musique]
01:34:25 [Musique]
01:34:31 [Musique]
01:34:37 [Musique]
01:34:43 [Musique]
01:34:50 [Musique]
01:34:53 [Musique]
01:34:59 [Musique]
01:35:05 [Musique]
01:35:11 [Musique]
01:35:18 [Musique]
01:35:21 [Musique]
01:35:27 [Musique]
01:35:33 [Musique]
01:35:39 [Musique]
01:35:46 [Musique]
01:35:49 [Musique]
01:35:55 [Musique]
01:36:01 [Musique]
01:36:07 [Musique]
01:36:14 [Musique]
01:36:17 [Musique]
01:36:23 [Musique]
01:36:26 [Musique]
01:36:32 [Musique]
01:36:38 [Musique]