• il y a 10 mois
Le Village des damnés (Village of the Damned) est un film de science-fiction horrifique britannique réalisé par Wolf Rilla et sorti en 1960. Il s'agit de l'adaptation du roman homonyme de John Wyndham paru en 1957.

Synopsis
Le village de Midwich en Angleterre est le théâtre d'un phénomène mystérieux : habitants et animaux tombent soudain inconscients, comme tous les militaires qui cherchent à y pénétrer bien qu'équipés de masques à gaz. Lorsque la population se réveille trois heures plus tard, aucune enquête des autorités ne trouve d'explication au phénomène. Mais quelques mois plus tard, les femmes du village en âge d'enfanter se retrouvent inexplicablement enceintes.

À leur naissance les enfants, qui se révèlent physiquement et intellectuellement très avancés pour leur âge, préfèrent rester ensemble que de se mêler aux autres enfants et semblant dotés de télépathie. Se sentant menacés, ils ne vont pas hésiter à être hostiles à l'encontre de la population. Les autorités britanniques apprennent que des événements identiques se sont produits dans différents endroits du monde, mais où — hormis en URSS — tous les enfants sont morts prématurément ou ont été tués.

Plus de Grands Classiques et Films Cultes sur notre site: https://freefilmsarchive.com/
Transcription
00:00:00 [Bruit de l'espace]
00:00:10 [Musique]
00:00:33 [Musique]
00:00:46 [Musique]
00:00:49 [Musique]
00:00:52 [Musique]
00:00:55 [Musique]
00:01:06 [Musique]
00:01:11 [Musique]
00:01:17 [Musique]
00:01:20 [Musique]
00:01:23 [Bruit de moteur]
00:01:25 [Bruit de moteur]
00:01:27 [Bruit de porte]
00:01:33 Gordon?
00:01:34 [Bruit de porte]
00:01:36 [Bruit de porte]
00:01:37 Operator?
00:01:38 Operator?
00:01:39 Blast.
00:01:42 Got cut off.
00:01:44 That was my brother-in-law.
00:01:46 Would you try and get through again?
00:01:47 I've got to go and change.
00:01:48 Yes, sir.
00:01:49 Operator?
00:01:53 Got cut off, Midwich 25.
00:01:55 Would you get it again, please?
00:01:57 Hello?
00:01:59 Hello?
00:02:00 Will you replace your receiver, please?
00:02:02 Please replace your receiver.
00:02:05 Hello?
00:02:07 Hello?
00:02:08 [Bruit de moteur]
00:02:11 [Bruit de moteur]
00:02:15 [Bruit de moteur]
00:02:17 [Bruit de moteur]
00:02:25 [Bruit de moteur]
00:02:27 [Bruit de moteur]
00:02:54 [Bruit de clavier]
00:02:56 [Bruit de clavier]
00:03:01 [Bruit de moteur]
00:03:17 [Bruit de moteur]
00:03:19 [Bruit de moteur]
00:03:48 [Bruit de clavier]
00:03:50 [Bruit de clavier]
00:03:52 [Bruit de clavier]
00:03:54 [Bruit de clavier]
00:03:58 [Bruit de clavier]
00:04:01 [Bruit de clavier]
00:04:03 [Bruit de clavier]
00:04:06 [Bruit de clavier]
00:04:09 [Bruit de clavier]
00:04:13 [Bruit de clavier]
00:04:16 [Bruit de clavier]
00:04:18 [Bruit de clavier]
00:04:24 [Bruit de clavier]
00:04:28 [Bruit de clavier]
00:04:31 [Bruit de clavier]
00:04:34 [Bruit de clavier]
00:04:38 [Bruit de clavier]
00:04:41 [Bruit de clavier]
00:04:44 [Bruit de clavier]
00:04:46 [Bruit de clavier]
00:04:49 [Bruit de clavier]
00:04:52 [Bruit de clavier]
00:04:55 [Bruit de clavier]
00:04:58 [Bruit de téléphone]
00:05:00 [Bruit de téléphone]
00:05:02 [Bruit de téléphone]
00:05:04 [Bruit de téléphone]
00:05:06 [Bruit de téléphone]
00:05:09 [Bruit de téléphone]
00:05:12 [Bruit de téléphone]
00:05:15 [Bruit de téléphone]
00:05:18 [Bruit de téléphone]
00:05:21 [Bruit de téléphone]
00:05:24 [Bruit de téléphone]
00:05:27 [Bruit de téléphone]
00:05:30 [Bruit de téléphone]
00:05:33 [Bruit de téléphone]
00:05:35 [Bruit de téléphone]
00:05:38 [Bruit de téléphone]
00:05:41 [Bruit de téléphone]
00:05:44 [Bruit de téléphone]
00:05:47 [Bruit de téléphone]
00:05:50 [Bruit de téléphone]
00:05:53 [Bruit de téléphone]
00:05:56 [Bruit de téléphone]
00:05:59 [Bruit de téléphone]
00:06:02 [Bruit de téléphone]
00:06:04 Bonjour, Gobby.
00:06:07 Oh, c'est le Major Bernhard, sir.
00:06:09 Mais, Gobby, qu'est-ce qui s'est passé avec les téléphones?
00:06:10 Ils ont essayé de passer toute la matinée.
00:06:12 C'est bizarre, tu devrais demander, Major.
00:06:13 Je suis juste envoyé voir le bus, qui n'a pas tourné.
00:06:16 Nous ne pouvons pas passer par téléphone non plus.
00:06:18 [Bruit de moteur]
00:06:22 [Bruit de voiture]
00:06:30 [Bruit de moteur]
00:06:32 Voici ton bus, Gobby.
00:06:37 C'est vrai.
00:06:40 Tu devrais voir.
00:06:43 [Bruit de moteur]
00:06:59 [Bruit de moteur]
00:07:01 [Bruit de moteur]
00:07:07 D'accord, Aaron, tu devrais en parler au commandant de l'arrière-ville.
00:07:22 - Quel est son nom? - Ward Johnson, sir.
00:07:24 Ah, oui.
00:07:25 Dis-lui de me crier si il veut une autorisation.
00:07:27 Je vais faire en sorte que tout se passe de cette façon.
00:07:29 - Oh, Alan. - Oui, sir.
00:07:31 Fais en sorte que les journaux ne se fassent pas de cela pour le moment.
00:07:34 Si quelque chose se passe, nous ne voulons pas de panique.
00:07:37 - Répond-moi dès que tu as des résultats. - D'accord, sir.
00:07:40 Fais-moi un commandant de l'arrière-ville, s'il te plaît.
00:07:44 Ici, sergent.
00:07:47 [Bruit de moteur]
00:07:54 [Bruit de moteur]
00:08:23 [Bruit de moteur]
00:08:25 - Tu peux y aller si tu veux. - Je peux y aller, sir.
00:08:33 - Tu es sûr? - Oui, sir.
00:08:35 [Bruit de moteur]
00:08:45 [Bruit de moteur]
00:08:47 Tu peux y aller maintenant.
00:08:55 Je vais faire mon tour, docteur.
00:08:58 [Bruit de moteur]
00:09:05 - Alan Warner, chef de l'équipe. - Un instant.
00:09:10 Oh, bonjour, docteur. Heureux de te voir. J'ai besoin de vous.
00:09:13 [Bruit de bouche]
00:09:15 [Bruit de moteur]
00:09:25 - Qu'est-ce qui se passe? - Il essaie de s'en sortir.
00:09:34 - Tu vas le voir, docteur? - Je vais enlever le respirateur.
00:09:40 [Bruit de bouche]
00:09:42 Oh, c'est normal. Il semble respirer normalement.
00:09:48 Ah, je crois qu'il a juste faim.
00:09:52 Il est en train de se déplacer.
00:09:55 - Alan, laissez-moi savoir ce que c'est. - Quand avez-vous été le dernier dans la ville?
00:09:59 - Midwich. A 10 heures. J'ai eu des patients à voir à Whitmarsh.
00:10:03 Il y a des blocs de route partout. Je dois y aller. J'ai des patients à voir.
00:10:08 Mon but est que tous vos patients à Midwich soient dans le même état que celui-ci.
00:10:12 - D'accord, d'accord, mon garçon. - Rassure-toi.
00:10:17 Rassure-toi.
00:10:20 Que peut-il être?
00:10:22 Pour mettre un homme en lumière, pénétrer nos respirateurs, faire tout ça?
00:10:26 - Quelque chose de solide? - Non, ça ne peut pas être.
00:10:31 Un vent aurait dû le faire.
00:10:33 Les bords de l'endroit sont bien définis comme ce bloc-là.
00:10:38 - Froid. - Qu'avez-vous dit?
00:10:40 Froid.
00:10:42 Je vais bien, mon garçon. Je vais bien.
00:10:46 Mes mains sont en ici.
00:10:48 Midwich à Charlie Alpha. Midwich à Charlie Alpha.
00:10:59 Vous voyez quelque chose? Over.
00:11:01 Tout se passe bien d'ici. Over.
00:11:05 Je vais vous parler.
00:11:07 Bonjour, Charlie Alpha. C'est Major Berman.
00:11:11 Vous voyez rien d'un peu particulier à Midwich? Rien de mouvement?
00:11:15 Non, sir. Rien.
00:11:17 En fait, c'est bizarre. Rien ne bouge là-bas.
00:11:21 Je peux voir des gens, mais ils ne bougent pas non plus.
00:11:25 Ils sont en bas.
00:11:28 - Comme s'ils avaient tombé? - Oui, sir.
00:11:31 Prends-le lentement, mais tire-le au moment où tu sens quelque chose.
00:11:36 - Je sens quelque chose, sir? - Quelque chose d'inutile.
00:11:40 Attention.
00:11:42 Rien de mouvement, sir.
00:11:50 Je prends le vent.
00:11:52 Fais attention.
00:11:54 C'est bon.
00:11:56 C'est bon.
00:12:08 C'est bon.
00:12:14 C'est bon.
00:12:16 C'est bon.
00:12:19 C'est bon.
00:12:22 C'est bon.
00:12:25 C'est bon.
00:12:27 C'est bon.
00:12:30 C'est bon.
00:12:33 C'est bon.
00:12:36 C'est bon.
00:12:38 C'est bon.
00:12:41 C'est bon.
00:12:44 C'est bon.
00:12:47 C'est bon.
00:12:50 C'est bon.
00:12:53 C'est bon.
00:12:56 Un autre avion approche.
00:12:58 Envoie un signal.
00:13:00 Toutes les avions, éviter l'endroit et ne pas tomber au-dessus de 5 000 m.
00:13:03 Oui, sir.
00:13:04 Midwich à base.
00:13:06 Désolé, c'est une emergency.
00:13:08 Je répète, une emergency.
00:13:10 Toutes les avions, éviter l'endroit.
00:13:12 5 milles de radius.
00:13:14 Latitude 51°10'30" Nord.
00:13:16 Longitude 1°11'20" Ouest.
00:13:19 Maintenir une altitude minimum de 5 000 m.
00:13:22 Sort.
00:13:24 D'accord.
00:13:26 C'est pas vrai. Regarde.
00:13:44 C'est pas vrai.
00:13:47 C'est pas vrai.
00:13:50 C'est pas vrai.
00:13:53 C'est pas vrai.
00:13:55 C'est pas vrai.
00:13:58 C'est pas vrai.
00:14:01 C'est pas vrai.
00:14:04 C'est pas vrai.
00:14:07 [Bruit de pas]
00:14:09 [Bruit de pas]
00:14:13 [Bruit de pas]
00:14:17 [Bruit de pas]
00:14:21 [Bruit de pas]
00:14:24 [Bruit de pas]
00:14:37 [Bruit de pas]
00:14:43 [Bruit de pas]
00:14:48 [Bruit de pas]
00:14:51 [Bruit de pas]
00:14:54 [Bruit de pas]
00:14:57 [Bruit de pas]
00:15:01 [Bruit de pas]
00:15:06 [Bruit de pas]
00:15:15 [Bruit de pas]
00:15:22 [Bruit de pas]
00:15:25 [Bruit de pas]
00:15:51 [Bruit de pas]
00:15:54 [Bruit de pas]
00:15:58 [Bruit de pas]
00:16:01 [Bruit de pas]
00:16:05 Oh.
00:16:07 Je suis... je suis froid.
00:16:10 Je suis un peu fatigué.
00:16:14 Est-ce que...
00:16:16 Est-ce que nous avons failli ?
00:16:19 Oui, nous avons été détruits.
00:16:22 Pourquoi ?
00:16:24 Parce que j'ai...
00:16:28 J'ai eu un peu de froid.
00:16:33 Gordon.
00:16:35 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:16:38 Je ne sais pas.
00:16:40 Alan !
00:16:57 Tout va bien.
00:16:59 Tu es en retard. Je n'ai pas pu passer.
00:17:01 Alan, que veux-tu dire, "tout va bien" ?
00:17:03 Comment as-tu pu le savoir ?
00:17:04 C'est extraordinaire, mais on a eu un retard.
00:17:06 Je sais.
00:17:07 Il doit y avoir eu un retard.
00:17:08 Ce n'était que toi.
00:17:10 Le village est dormi.
00:17:12 Le village ?
00:17:13 Tout Medwich a été détruit de l'extérieur
00:17:15 pendant plusieurs heures.
00:17:18 Le jour de la mort
00:17:21 Le jour de la mort
00:17:24 Le jour de la mort
00:17:27 Le jour de la mort
00:17:30 Le jour de la mort
00:17:33 Le jour de la mort
00:18:01 Tout va bien, Madame ?
00:18:02 Oui, rien d'uniquement.
00:18:04 Continuez.
00:18:06 Oh, Mr. Zelligly.
00:18:10 Oui, Mme. Oval.
00:18:11 Ce sont les gens de l'entreprise téléphonique ?
00:18:14 Pas l'entreprise téléphonique.
00:18:16 C'est ce que je disais.
00:18:17 Si ils veulent nous faire un coup,
00:18:19 ils devraient essayer quelque chose de mieux.
00:18:20 Oui, je veux savoir...
00:18:21 En tout cas, nous ne sommes pas stupides, non ?
00:18:24 Ce qui s'est passé n'est pas naturel.
00:18:26 Je vais vous dire ce que nous allons faire.
00:18:28 Je vais appeler pour une explication officielle
00:18:30 pendant que vous arrêtez de faire des rumeurs.
00:18:33 D'accord ?
00:18:34 Vous avez un problème ?
00:18:40 Des samples de sol ?
00:18:41 Oui, monsieur.
00:18:42 Des plantes ?
00:18:43 Même les poussières sur les arbres, mais je ne...
00:18:44 Ne prenez que des insectes, des graines, de l'eau, des métaux.
00:18:46 Plus vite et plus élaboré,
00:18:47 ces tests peuvent être faits, mieux.
00:18:49 Oui, monsieur.
00:18:50 C'est plutôt bien.
00:18:51 C'est le professeur Gordon Zelligly.
00:18:52 Oui, je suis certain.
00:18:54 Eh bien, personne ne semble avoir fait de mal.
00:18:57 Il a coupé quelques blessures où elles ont tombé.
00:19:00 Heureusement, personne n'était dans leur bain.
00:19:02 Ils auraient pu être enceintes.
00:19:03 Oui. Bonjour, Mme Harrington.
00:19:05 Eh bien, je pense que le moins qu'ils peuvent faire
00:19:07 est d'offrir une sorte de compensation.
00:19:09 Mais vous vous sentez bien ?
00:19:11 Pas grâce à eux, si je le suis.
00:19:13 Et un grand bonheur, mon meilleur défilé dans le bargain.
00:19:15 Ce que la femme veut dire, c'est...
00:19:17 Eh bien, vous n'attendez pas à la perdre au-delà de la dîner, n'est-ce pas ?
00:19:23 Nous avons établi que tout ce qui était était statique, odieux, invisible.
00:19:27 Il n'était pas enregistré sur le radar, il n'était pas métallique,
00:19:29 il ne montait rien sur nos comptes Geiger.
00:19:31 Vous avez les rapports, Gordon.
00:19:33 Il n'y a pas de signes de changements physiques, biologiques ou psychologiques.
00:19:36 Eh bien, c'est pratiquement sans sens.
00:19:38 Par exemple, une sérieuse exposure aux X-rays ou Gamma-rays
00:19:42 ne doit pas avoir de conséquences immédiates.
00:19:44 Regardez, ces gens doivent être gardés sous observation.
00:19:47 Et Gisèle. Et ma famille.
00:19:49 C'est difficile de les mettre tous dans le sanatorium.
00:19:52 En tout cas, mes instructions sont de garder cet incident hors de la lumière.
00:19:55 La sécurité nationale, hein ?
00:19:57 Si vous voulez.
00:19:59 Eh bien, jusqu'à ce que nous sachions la cause, nous ne saurions pas quoi attendre.
00:20:02 Depuis que vous êtes là, Gordon, supposons que vous gardiez un oeil sur nous.
00:20:06 Si vous trouvez quelque chose, nous le dînerons à l'Aaron.
00:20:08 Pas besoin d'un contact direct entre nous.
00:20:10 Plus de sécurité, hein ? Faites attention.
00:20:13 On se met sous la peau, vous savez.
00:20:17 [Musique]
00:20:21 [Musique]
00:20:24 [Musique]
00:20:34 [Musique]
00:20:42 [Musique]
00:20:45 [Musique]
00:20:56 [Musique]
00:20:59 [Musique]
00:21:05 [Musique]
00:21:10 [Musique]
00:21:15 [Musique]
00:21:23 Je pense qu'il va y avoir des nouvelles à Kyle Manor.
00:21:27 Des nouvelles ? Quelles nouvelles ?
00:21:30 Bonjour.
00:21:35 Je dis bonjour.
00:21:39 - Combien de temps vous êtes là ? - Des siècles.
00:21:44 Ah oui.
00:21:52 J'ai découvert quelque chose de fascinant.
00:21:54 Voici les samples de plantes que nous avons pris ce jour.
00:21:56 Celui-ci, par exemple, un péridionium de pergolino.
00:21:59 Et vous voyez ce qui se passe ? C'est exactement ce que vous attendriez si j'avais fait un 50% de grain.
00:22:02 Pourquoi vous m'avez assis comme ça ?
00:22:04 Allez, quel est le secret ? Quelque chose est fou.
00:22:09 Pourquoi êtes-vous si heureux ?
00:22:11 Gordon, je veux que vous vous asseyez.
00:22:15 Restez calme. Il n'y a rien à se faire.
00:22:20 Maintenant, nous avons apparemment réussi à croiser un zélopi gordonnus avec un zélopi anthium.
00:22:29 Juste les résultats, nous ne saurons pas pour longtemps.
00:22:34 Je pense que vous devriez vous asseoir.
00:22:38 - Un peu de thé ? - Non.
00:22:41 Un verre ? Ce n'est pas bon.
00:22:44 - Thé ? Quelque chose à manger ? - Oui, s'il vous plaît.
00:22:47 Quoi ?
00:22:49 Du fromage, des pommes et de la halva de zélopi anthium.
00:22:52 C'est ma fauteuil préférée récemment. Vous n'avez pas remarqué ?
00:22:55 Mme Plumpton à la boutique a...
00:22:57 Vous êtes trop ennuyée par mon travail.
00:23:00 Nous allons changer tout ça.
00:23:02 Merci, Barney.
00:23:12 Vous avez fait que mon bonheur soit complété.
00:23:16 Et surtout parce que je suis vieux pour apprécier.
00:23:19 Mon amour, que voulez-vous ?
00:23:22 Du fromage, des pommes et de la halva de zélopi anthium.
00:23:28 Je n'ai pas peur de la douleur.
00:23:44 Je voulais vous faire plaisir.
00:23:47 Je sais ce que vous allez devoir faire pour me soutenir.
00:23:51 Mais je peux faire tout pour vous aider.
00:23:55 Vous pensez que je...
00:23:58 Je vous ai dit qu'il n'y a pas de doute.
00:24:01 Si vous voulez que je parle de ça...
00:24:05 Mais je n'ai jamais...
00:24:07 C'est impossible.
00:24:10 C'est impossible.
00:24:13 C'est impossible.
00:24:15 C'est un cadeau, Jim. Merci beaucoup.
00:24:19 Où avez-vous dit que vous l'avez ?
00:24:20 Au Tokyo ?
00:24:21 C'est une vraie beauté.
00:24:24 Vous pouvez prendre des photos en ce moment.
00:24:26 Jan, regarde-moi.
00:24:28 Quand j'apprendrai à l'utiliser, je pourrais aller dans le commerce de photos.
00:24:31 Jan, reviens ici.
00:24:33 C'est bon. Je veux voir.
00:24:36 Que se passe-t-il avec toi ?
00:24:38 Jim revient après un an et tu te fais sembler aller à un funérail.
00:24:42 Un suicide.
00:24:57 Janet Paul, son mari est revenu d'ici hier.
00:25:00 C'est horrible.
00:25:01 Trois autres femmes dans la ville, la moitié de leurs vies.
00:25:03 Millie Hughes, Rose Shepard et Mary Bunnett.
00:25:06 Ne parles pas.
00:25:07 C'est pour ça que je te demande de nous en parler, Vicar.
00:25:09 Ne continue pas.
00:25:11 Ne vois-tu pas que ce que tu me demandes n'est pas éthique ?
00:25:16 Oh, pour Dieu, Vicar. Comment je me sens ?
00:25:19 Je suis marié en vie.
00:25:22 Quand ma femme m'a dit qu'elle allait avoir un bébé, c'était le moment le plus heureux que j'ai jamais vu.
00:25:27 Ne me parle pas d'éthique.
00:25:29 Ne vois-tu pas que c'est quelque chose qui concerne tous ?
00:25:33 Que c'est le moment où tu dois te confier ?
00:25:38 Très bien.
00:25:41 Quatre d'entre eux sont venus me voir.
00:25:43 L'un d'entre eux a 17 ans.
00:25:45 Tu as été marié ?
00:25:46 Oui.
00:25:47 Elle était terriblement effrayée, et je suis aussi.
00:25:50 Je connais ces filles, je les ai vues grandir.
00:25:53 Et quand elles me disent qu'elles ne comptent pas pour leur condition, je suis convaincu de les croire.
00:25:59 Je crois que chaque femme de ce village qui est capable de la naissance de bébé va avoir un bébé.
00:26:04 Je ne peux pas croire ça.
00:26:05 Ce n'est pas une question de croyances, Vicar, c'est une question de faits.
00:26:09 Et il y a autre chose.
00:26:11 Tout cela semble se dérouler depuis ce jour, il y a deux mois, quand Midwich a été coupé du reste du monde.
00:26:17 Le jour où Midwich a été coupé du reste du monde.
00:26:20 Qui est de suite ?
00:26:40 Je ne sais pas.
00:26:43 Je ne sais pas.
00:26:45 Je ne sais pas.
00:26:47 Je ne sais pas.
00:26:49 Je ne sais pas.
00:26:51 Je ne sais pas.
00:26:53 Je ne sais pas.
00:27:22 C'est un antiazolopiste, Docteur.
00:27:24 Voyons-le.
00:27:29 C'est l'un des embryons les plus parfaitement formés que j'ai jamais vu.
00:27:44 Oui, mais est-ce normal ?
00:27:49 C'est pas normal. C'est un embryon de sept mois après seulement cinq mois.
00:27:56 Tout va bien, ma chère. J'ai vu les X-rays et c'est un bon spécimen.
00:28:10 Le Docteur Willis dit que c'est parfaitement, absolument normal.
00:28:13 Cela devrait nous faire très heureux.
00:28:15 Tout va bien.
00:28:17 Est-ce ça ? Est-ce ce que vous croyez ?
00:28:20 Vous êtes fatiguée, ma chère.
00:28:25 C'est vrai. Je suis fatiguée.
00:28:28 Et vous savez pourquoi ? Parce que chaque nuit, je me lève et je me fais peur.
00:28:32 Mais maintenant, vous n'avez plus besoin de vous faire peur.
00:28:35 Vous ne croyez pas vraiment, n'est-ce pas ?
00:28:36 Le Docteur Willis dit que...
00:28:37 Je m'en fiche de ce que le Docteur Willis dit !
00:28:39 C'est vrai, donc ce n'est pas un monstre, c'est un spécimen parfait.
00:28:42 Mais que me dit-il ?
00:28:44 Vous allez avoir un bébé.
00:28:46 Quel bébé ? Votre bébé ?
00:28:49 Est-ce qu'il me dit ce genre de vie qui se passe en moi ?
00:28:52 Quel genre de cerveau a-t-il ? Où vient-il ?
00:28:55 Est-ce qu'il me le dit ? Où vient-il ?
00:28:56 Arrêtez !
00:28:58 Nous devons arrêter. Nous ne devons pas être irrationnels.
00:29:03 Nous ne serons peut-être pas mieux que les autres,
00:29:05 mais il n'y a absolument rien que nous pouvons faire, mais attendre.
00:29:08 Gordon...
00:29:10 Peut-être que c'est le nôtre, peut-être que ce n'est pas le nôtre.
00:29:11 C'est le nôtre, nous devons le savoir.
00:29:12 Si ce n'est pas le nôtre...
00:29:13 Gordon...
00:29:16 J'ai peur.
00:29:18 J'ai tellement peur.
00:29:24 Arrête.
00:29:27 [Vrombissement du moteur]
00:29:30 [Bruit de la bouche]
00:29:34 [Bruit de la porte]
00:29:37 [Bruit de la porte]
00:29:49 [Bruit de la porte]
00:30:14 [Bruit de la porte]
00:30:20 [Bruit de la porte]
00:30:24 [Bruit de la porte]
00:30:28 [Bruit de la porte]
00:30:31 [Bruit de la porte]
00:30:41 [Bruit de la porte]
00:30:44 [Bruit de la porte]
00:31:06 [Bruit de la porte]
00:31:32 [Bruit de la porte]
00:31:35 [Bruit de la porte]
00:31:44 [Bruit de la porte]
00:31:47 [Bruit de la porte]
00:31:50 [Bruit de la porte]
00:32:10 Combien d'autres ont été livrés jusqu'à ce jour?
00:32:13 Alty est mon troisième.
00:32:15 Et leur poids?
00:32:18 Ou un peu plus de 10 pouces?
00:32:20 Et ces yeux étranges?
00:32:24 Tout ce boulot, l'amour...
00:32:31 Gordon, si tu l'as vu...
00:32:34 C'est un bébé si beau.
00:32:38 [Bruit de la porte]
00:32:41 Je t'aime, mon cher.
00:32:56 [Bruit de la porte]
00:33:00 Il est temps que tu l'acceptes.
00:33:04 [Bruit de la porte]
00:33:06 Maintenant, calme-toi, Luna.
00:33:08 Reste là et fais ton acte.
00:33:10 Il est beau, ce bébé.
00:33:24 Regardez ça, Docteur.
00:33:32 Une section de cheveux.
00:33:35 [Bruit de la porte]
00:33:37 Oui, c'est plat d'un côté,
00:33:40 et d'un autre côté, un arc.
00:33:42 Un peu comme un...
00:33:44 un petit capot de dents.
00:33:46 Il appartient à mon fils, David.
00:33:48 Avez-vous vu un type de cheveux comme celui-ci avant?
00:33:52 Avez-vous remarqué leurs cheveux?
00:33:55 Oui, ils sont plus épaisses que les nôtres.
00:33:57 Ils ne couvrent pas la surface supérieure du digit,
00:34:00 mais sont aussi plats que les cheveux normaux.
00:34:03 Que dit le test de sang?
00:34:05 C'est trop tôt pour le dire.
00:34:07 Le sang circulant est plus bas que dans les groupes de mères.
00:34:10 Donc, ils sont normales, avec ces exceptions.
00:34:13 Des yeux étranges, je dirais qu'ils restent.
00:34:16 Un groupe de cheveux inconnu,
00:34:18 et des doigts inusuels.
00:34:20 Qu'ils soient, leur développement physique est absolument étonnant.
00:34:25 Ils ont 4 mois de vie,
00:34:27 mais leur développement est de 18 mois.
00:34:31 [Cri]
00:34:33 Non, s'il te plaît, sors-moi de là!
00:34:37 [Cri]
00:34:39 Arrête! Arrête!
00:34:46 Oh, mon Dieu!
00:35:00 Qu'est-ce qui s'est passé?
00:35:02 Je lui donnais son boîtier.
00:35:07 J'aurais dû l'avoir oublié.
00:35:11 C'était trop chaud pour lui.
00:35:13 Il s'est fait mal.
00:35:16 Il a l'air de glisser.
00:35:18 Je vais prendre mon sac de voiture.
00:35:20 Est-ce pour une raison de se faire mal?
00:35:24 [Bruit de pas]
00:35:26 [Musique]
00:35:32 [Musique]
00:35:55 [Bruit de pas]
00:35:57 C'est une question de mentalité. Il n'y a pas de moyens visibles de l'ouvrir, mais si tu fais ce que je t'ai montré, ça s'ouvre. Je vais voir si tu le fais.
00:36:04 [Bruit de bouche]
00:36:24 [Bruit de bouche]
00:36:46 [Bruit de bouche]
00:37:10 [Bruit de bouche]
00:37:20 [Bruit de bouche]
00:37:42 [Bruit de bouche]
00:38:07 [Bruit de bouche]
00:38:24 [Bruit de bouche]
00:38:41 [Bruit de bouche]
00:38:58 [Bruit de bouche]
00:39:27 [Bruit de bouche]
00:39:37 [Bruit de bouche]
00:39:47 [Bruit de bouche]
00:40:02 [Bruit de bouche]
00:40:08 Non, Nancy. Laisse-les seuls.
00:40:11 [Bruit de bouche]
00:40:19 Ted, vous venez à cet instant. Je vous ai déjà dit de jouer avec ces enfants.
00:40:24 [Bruit de bouche]
00:40:30 C'est mon fils. Nous sommes toujours ensemble.
00:40:33 C'est son tour de studier. Est-ce que c'est votre maison?
00:40:35 C'est sa maison aussi.
00:40:38 Vous êtes inquiète pour nous partir, n'êtes-vous pas?
00:40:41 Vous avez le même tout le semaine.
00:40:43 Des cuves, des verres, 15 shillings.
00:40:46 [Bruit de bouche]
00:40:52 Vous souhaitez que nous ne venions plus ici, Mme Plumpton.
00:40:55 Je n'ai jamais dit ça.
00:40:57 C'est ce que vous pensez. Vous n'avez rien à craindre de nous.
00:41:01 Mais dans le futur, quelqu'un d'autre va venir pour notre ordre.
00:41:04 Au revoir, Mme Plumpton. Bon après-midi, Mme Ogle.
00:41:09 [Bruit de porte]
00:41:11 [Bruit de bouche]
00:41:33 Tout prêt, Gordon?
00:41:35 Du café?
00:41:39 Non, merci.
00:41:40 Gordon, est-ce que vous pensez que Antea devrait savoir de cette conférence?
00:41:47 Ce qui est discuté?
00:41:49 Il n'y a pas de raison de l'alarmer, non? Juste parce que vous êtes alarmé.
00:41:52 Vous avez un détachement scientifique.
00:41:57 Les gens, surtout les enfants, ne sont pas mesurés par leur IQ.
00:42:01 Ce qui est important pour eux, c'est s'ils sont bons ou mauvais.
00:42:04 Et ces enfants sont mauvais.
00:42:06 Pour tout le monde, mais vous.
00:42:07 Mais ils sont enfants, Alan.
00:42:09 Et les enfants ne sont pas nés avec un sens de valeurs morales.
00:42:12 Ils doivent être appris.
00:42:13 Avec leur intellect, ça devrait être simple.
00:42:15 Intellect? Intellect? C'est tout ce que vous vous inquiétez.
00:42:18 Qu'est-ce si vous ne pouvez pas les enseigner?
00:42:19 Qu'est-ce si vous ne pouvez pas mettre un bric de valeurs sur eux?
00:42:22 Tout d'abord, il faut essayer.
00:42:24 Vous êtes blindé par cette vision de l'intellect.
00:42:26 Vous voyez David comme un autre Einstein.
00:42:28 Potentiellement plus grand.
00:42:29 Résolu à la règle de l'univers.
00:42:30 Votre fils, David.
00:42:32 Pas votre fils. Je n'ai pas de preuve qu'il est mien.
00:42:58 Où est-il allé?
00:43:00 A Londres.
00:43:01 Il faut que vous vous en prie, David.
00:43:03 Pourquoi?
00:43:04 Vous serez en retard.
00:43:08 Non, je veux dire, pourquoi est-il allé à Londres?
00:43:11 Il a des affaires là-bas.
00:43:13 Quelles affaires?
00:43:15 Conférence.
00:43:16 N'aimes-tu pas que je t'aide, David?
00:43:20 Merci, mais je suis vieille assez pour faire les choses pour moi-même.
00:43:24 Mon père s'en est rendue compte.
00:43:27 Mon amour, ton doigt.
00:43:29 Laisse-moi faire ça.
00:43:32 Ça ne fait pas de mal.
00:43:34 S'il te plaît, ne fais pas de bêtises.
00:43:36 Je ne veux pas devenir un sceptique.
00:43:37 Là.
00:43:39 Vous avez dit que je devais me déposer.
00:43:44 Au revoir, maman.
00:43:46 Au revoir, David.
00:43:49 Mesdames et Messieurs,
00:43:51 comme le secrétaire de la maison a permis cette déclaration,
00:43:55 je peux vous informer que Midwich n'est pas la seule colonie de ces enfants.
00:44:00 Ici, dans le quartier de la ville de l'Australie,
00:44:04 30 enfants ont été nés en un jour.
00:44:06 Mais apparemment, quelque chose s'est passé.
00:44:08 Tous les enfants ont mort dans 10 heures de naissance.
00:44:11 Dans une communauté d'Eskimos, il y avait 10 naissances.
00:44:15 La communauté ne s'est pas prise au courant de cela.
00:44:18 Les enfants de couleur jaune, nés de mères de couleur noire, ont violé les tabous.
00:44:22 Aucun n'a survécu.
00:44:25 Dans le monde communiste, il y avait deux naissances similaires à celle de Midwich.
00:44:29 Une, à Irkutsk, ici, sur les frontières de l'Allemagne.
00:44:34 Une affaire de crime.
00:44:35 Les hommes ont tué les enfants et leurs mères.
00:44:38 Deuxièmement, dans les montagnes du Nord-Ouest,
00:44:41 tous les enfants ont survécu.
00:44:43 Nos rapports, si limités, indiquent qu'ils ont reçu une éducation au plus haut niveau.
00:44:48 Toutes ces naissances ont eu lieu au même jour que celle de Midwich.
00:44:54 C'est maintenant trois ans.
00:44:55 A-t-on établi quelque chose sur les origines de ces enfants ?
00:44:58 Il reste peu à dire.
00:45:00 Zelleby, vous avez une théorie.
00:45:02 Je suggère que Zelleby soit un peu trop impliqué.
00:45:05 Mon position comme père dubieux influence mon détachement scientifique, n'est-ce pas ?
00:45:09 J'ai raison de le croire.
00:45:11 Allons écouter ce que les autres ont à dire.
00:45:13 Dr. Carlyle.
00:45:16 Je me demande la question de la mutation.
00:45:19 Une fois dans des milliers d'années,
00:45:21 une courte saute peut se produire dans l'animal ou dans la vie végétale.
00:45:25 Une nouvelle variation peut s'en arriver sans raison apparente.
00:45:29 Cela explique pourquoi des groupes d'hommes ont été coupés pendant plusieurs heures ?
00:45:33 Non, ça ne le ferait pas.
00:45:35 Très bien.
00:45:36 Aucune autre idée ?
00:45:37 Oui.
00:45:38 Il est possible de transmettre de l'énergie.
00:45:42 Je peux le dire de cette façon.
00:45:44 Nous pouvons déjà transmettre des rayons de radar dans l'espace avec la meilleure précision.
00:45:50 Des impulses électriques ont été déversées de la Lune,
00:45:53 et nous recevons des impulses des autres planètes et des étoiles.
00:45:57 Et les impulses sont l'énergie et la matière.
00:46:00 Nous en sommes conscients, Professeur Smith.
00:46:02 Mais où est-ce que ça nous emmène ?
00:46:03 Le Professeur et moi pensons de la même façon.
00:46:05 Ce que nous pouvons faire, d'autres, dans l'univers, pourraient le faire mieux.
00:46:09 Exactement.
00:46:10 Je vais me faire comprendre.
00:46:12 Vous impliquez que ces enfants peuvent être le résultat d'impulses
00:46:15 qui nous sont envoyés d'un endroit dans l'univers ?
00:46:17 Bien, c'est juste une théorie, mais il n'y a rien à en dévoiler.
00:46:21 Ils peuvent être un cas de mutation.
00:46:23 Ils peuvent être les nouveaux gens du monde.
00:46:25 Ce dont nous avons besoin, c'est de temps pour investir.
00:46:28 De temps !
00:46:29 Un instant, Sérébète.
00:46:30 General Layton, vous me parlez d'une sorte de développement de Midwich.
00:46:33 Qu'est-ce que c'est ?
00:46:34 Une série de casualties, surtout entre les enfants de la ville.
00:46:37 Dans chaque cas, après avoir eu un contact avec les autres.
00:46:40 Les enfants se battent partout dans le monde.
00:46:42 Ce ne sont pas des batailles dans le sens normal.
00:46:44 Pas de violence physique directe n'est involue.
00:46:47 Mais il y a deux semaines, un garçon, un bon sauteur,
00:46:49 a été tué dans le pont de Midwich.
00:46:51 Sans aucune raison logique.
00:46:52 Les enfants ont aussi des accidents.
00:46:54 Gordon, vous le voyez pour vous-même.
00:46:57 L'extraordinaire pouvoir que ces enfants ont.
00:46:59 La manière sinistre dont ils l'utilisent.
00:47:01 L'extraordinaire pouvoir, certainement.
00:47:03 C'est exactement pourquoi nous avons besoin de temps.
00:47:05 Dans notre vue, il ne s'agit que d'un matière de temps
00:47:07 avant que ces enfants ne s'en sortent pas.
00:47:09 Avec des conséquences fatales.
00:47:11 Ce que vous suggérez ?
00:47:13 Qu'ils soient tués.
00:47:14 Pour être emprisonnés ?
00:47:16 Je dis oui.
00:47:17 On pourrait bien les tuer ensemble.
00:47:19 Ce n'est pas un pays de police.
00:47:21 Si vous ne voyez pas ce que vous faites,
00:47:23 si vous les emprisonnez, vous dépriveriez le monde scientifique
00:47:26 de l'opportunité la plus grande qu'il ait pu avoir.
00:47:28 Opportunité pour quoi ?
00:47:29 Pour étudier.
00:47:31 Messieurs, un grand nombre a été dit ici
00:47:33 sur le pouvoir de ces enfants,
00:47:35 mais rien à propos de la nature de ce pouvoir.
00:47:37 Ce que nous trahissons, c'est une mine en masse.
00:47:40 Un développement tout à fait nouveau,
00:47:42 comme une colonie d'antes et d'antilles.
00:47:45 Ces enfants veulent tous se développer.
00:47:48 Et ce qu'ils apprennent, ils apprennent.
00:47:50 J'ai démontré cela à Ellen Berman.
00:47:52 Ils sont une mine à la douzième puissance.
00:47:55 Pensez à ce que cela pourrait signifier si nous pouvions le guider.
00:47:58 Nous pourrions avancer dans la science pendant cent ans.
00:48:01 À risque de s'être détruits.
00:48:03 Ce qui ne peut pas être compris doit être éliminé.
00:48:05 Est-ce que c'est votre point de vue ?
00:48:06 L'âge vieux, la peur de l'inconnu ?
00:48:08 De l'autre côté, Tullivy, Layton a un point.
00:48:10 Il y a un potentiel de danger ici.
00:48:12 Nous sommes rassemblés ici comme conseillers,
00:48:14 comme scientifiques, comme experts du gouvernement.
00:48:17 Prenons un coup de visage de notre monde.
00:48:19 A-t-on fait un bon travail ?
00:48:21 Qui dit que ces enfants ne sont pas la réponse ?
00:48:23 La réponse à quoi ?
00:48:24 Aux guerres, aux maladies,
00:48:26 aux désirs humains et aux miséries,
00:48:28 à tous les problèmes que nous n'avons pas pu résoudre.
00:48:30 Si ils ne nous en finissent pas, en ce moment.
00:48:32 Nous ne pouvons pas abandonner ce potentiel
00:48:34 juste à cause d'un peu d'incidents.
00:48:36 Quelle est votre suggestion ?
00:48:37 Je vais me compromettre, Layton.
00:48:39 Laissez-les vivre ensemble sous un couloir dans notre village
00:48:41 où ils peuvent être gardés sous observation.
00:48:43 Mon département ne pouvait pas accepter la responsabilité.
00:48:45 Je, personnellement, assumerai la responsabilité.
00:48:48 Donnez-moi un an.
00:48:49 Monsieur le Secrétaire, je ne peux pas m'y accepter.
00:48:51 Tout ce que je demande, c'est un an.
00:48:53 Bien sûr, ce n'est pas trop longtemps,
00:48:55 quand si beaucoup est à risque.
00:48:57 Donnez-moi juste un an.
00:48:59 Je ne peux pas m'y accepter.
00:49:01 Je ne peux pas m'y accepter.
00:49:03 Très bien.
00:49:06 Je vous recommande officiellement votre compromis.
00:49:09 Merci, monsieur le Secrétaire.
00:49:11 Je ne peux pas m'y accepter.
00:49:15 C'est à ce niveau que nous allons aller aujourd'hui.
00:49:22 Notre prochaine lecture s'adresse à la structure.
00:49:25 Et, par ailleurs, n'oubliez pas que vous allez vivre ici d'ici demain.
00:49:28 Maintenant...
00:49:29 Pourquoi ne pas sourire, Kaven?
00:49:37 Vous ne savez pas comment poser votre question.
00:49:40 Il n'y a pas grand-chose à voir avec mon esprit subtil, n'est-ce pas?
00:49:45 La question que je voulais poser...
00:49:47 En effet.
00:49:49 Juste, à quel point vous voyez dans mon esprit?
00:49:54 Tout ce qui est à l'avant de votre esprit.
00:49:56 Les processus de pensée.
00:49:58 La raison qui m'invite à mes mots.
00:50:01 Nous devons toujours le maîtriser.
00:50:03 Ça arrive.
00:50:05 C'est vrai. Merci, David.
00:50:08 Au moins, j'ai encore un peu de privilège.
00:50:10 La question que je veux vous poser est...
00:50:14 Êtes-vous conscient de la vie sur un autre planète?
00:50:25 Et, laissons-le comme ça.
00:50:27 Il est possible que la vie existe ailleurs, n'est-ce pas?
00:50:31 On n'arrive pas à y arriver.
00:50:39 Pourquoi êtes-vous si nerveux quand un avion vole en vous?
00:50:43 Vous êtes très observant, père.
00:50:46 Oui, mais ça ne répond pas à ma question.
00:50:48 Tout va bien.
00:50:49 Jusqu'à récemment, nous n'avons pas pu faire que notre contrôle arrive aussi loin que le vol d'un avion.
00:50:55 Et maintenant, vous l'avez, n'est-ce pas?
00:50:57 Que faites-vous avec ce pouvoir?
00:51:03 Père, nous savons ce que vous essayez de découvrir.
00:51:07 Il serait mieux si vous ne nous posiez pas ces questions.
00:51:10 Nous voulons apprendre de vous.
00:51:13 D'accord, ça sera tout, Miss Clay.
00:51:17 D'accord.
00:51:18 David?
00:51:24 Oui, père?
00:51:25 Je vais vous emmener à la maison.
00:51:31 Ce que je voulais dire, c'est que vous n'avez pas besoin d'aller, David, si vous ne voulez pas.
00:51:37 J'aimerais bien y aller.
00:51:39 Vous voulez dire que, parce que les autres sont en train de se déplacer à l'école, vous vous sentez le plus à vous entendre?
00:51:43 Oui.
00:51:44 Votre mère est très déçue de cela.
00:51:46 Je ne sais pas pourquoi.
00:51:48 Beaucoup de parents envoient leurs enfants à l'école et David sera seulement à la moitié de mon chemin.
00:51:53 Je suppose qu'il n'y a rien qui vous ferait changer d'esprit.
00:51:56 Non.
00:51:58 Je pense que c'est tout.
00:52:04 Merci.
00:52:08 Je vous en prie.
00:52:09 Je suis vraiment désolé. C'était tout mon faute.
00:52:37 Vous êtes encore là?
00:52:38 Oui.
00:52:40 Je suis désolé.
00:52:42 [Musique]
00:52:46 [Musique]
00:52:50 [Musique]
00:52:53 [Musique]
00:52:59 [Musique]
00:53:07 [Musique]
00:53:16 [Musique]
00:53:19 [Musique]
00:53:26 Mme. Zellepe, je voudrais que vous soyez plus spécifique dans votre témoignage.
00:53:40 Je sais que ces choses sont difficiles, mais c'est notre obligation de déterminer la responsabilité de ce homme.
00:53:47 Je trouve ça très difficile de le rappeler.
00:53:51 Je...
00:53:54 Je...
00:53:56 Vous avez dit à le constable Gobby que vous avez entendu le cri de ses freins.
00:54:01 Oui, c'est vrai.
00:54:03 Il...
00:54:07 Il est sorti de l'auto.
00:54:11 Alors, qu'a-t-il fait, Mme. Zellepe?
00:54:19 Alors, il...
00:54:22 Il est rentré dans l'auto.
00:54:26 Il a couru vers la fenêtre.
00:54:35 Merci, Mme. Zellepe. Je ne pense pas qu'il faut aller plus loin.
00:54:38 Il me semble clair ce qui s'est passé ici.
00:54:42 Edward Paul, le décédé, sa vision est obscurée,
00:54:45 est allé près de frapper et de blesser un enfant.
00:54:48 Puis, évidemment, un choc nerveux a frappé la fenêtre.
00:54:53 Je vous recommande de donner un jugement.
00:54:56 - L'arme est cachée dans la fenêtre. - Mme. Zellepe!
00:54:58 Vous ne savez pas tuer des enfants?
00:55:00 - Je ne sais pas tuer des enfants. - Demandez-les!
00:55:02 Demandez-les!
00:55:04 Qui est-ce?
00:55:08 James Paul, frère du décédé.
00:55:11 Je vais vérifier ça.
00:55:14 Gordon, Midwich vit sur un volcan.
00:55:22 Une force se développe. Plus tard, elle va exploser.
00:55:25 - On n'a pas encore de preuves. - Comment en avoir?
00:55:28 - La mort de James Paul... - Alan!
00:55:30 Je suis plus conscient de la situation que vous le pensez.
00:55:34 - Jim! - Pourquoi pas? Regarde ce qu'ils ont fait à mon frère.
00:55:43 - Ça ne va pas le faire revenir. - Qui va les arrêter si je ne le fais pas?
00:55:46 Tu ne peux pas les arrêter avec ça. Crois-moi.
00:55:49 - Ils ne sont pas humains. Ils devraient être détruits. - Va chez toi, Jim.
00:55:52 Je disais, va chez toi.
00:55:54 Laisse-moi ici avant qu'ils me prennent de plus près.
00:55:58 Tout va bien, Mr. Sullivan.
00:56:02 [Bruit de bouche]
00:56:05 [Bruit de loup]
00:56:10 [Bruit de loup]
00:56:16 [Bruit de loup]
00:56:31 [Bruit de loup]
00:56:34 [Bruit de loup]
00:56:49 [Bruit de loup]
00:56:52 [Bruit de loup]
00:57:10 [Bruit de loup]
00:57:13 [Bruit de loup]
00:57:24 [Bruit de loup]
00:57:28 [Bruit de loup]
00:57:31 [Bruit de loup]
00:57:40 [Bruit de loup]
00:57:46 [Bruit de loup]
00:57:54 [Bruit de loup]
00:57:57 Tout va bien. Je suis responsable. Je ne l'ai jamais dénoncé.
00:58:08 C'est possible que ces deux hommes soient vivants.
00:58:11 - J'étais trop optimiste. - C'est un peu chiant en Londres.
00:58:14 - Ils pourraient être en pleurs. - Je m'en fiche pas.
00:58:17 Je suis trop faible pour les enfants.
00:58:19 Ils crient pour l'action.
00:58:21 Maintenant, les choses sont trop loin. La ville est à la moindre panique.
00:58:25 Si seulement je pouvais entrer dans les esprits des enfants et lire leurs pensées...
00:58:29 - ...c'est évident qu'ils pourront lire les nôtres. - Oui.
00:58:31 - Il ne faut pas assumer qu'ils aient des pensées et des esprits. - Oui, il y a juste...
00:58:34 Comme nous les comprenons.
00:58:37 Alan, c'est pour toi. Le général Layton.
00:58:40 Je vois.
00:58:42 Oui, monsieur?
00:58:49 Je vois, oui, monsieur.
00:58:51 C'est comme si leur tête était entourée...
00:58:56 ...d'un mur de bois.
00:59:00 - Je pourrais le dépasser. - Oui, monsieur.
00:59:04 J'ai votre permission de passer ça.
00:59:07 Merci, monsieur. Au revoir.
00:59:17 Je suis pas sûr qu'il y ait eu de grands développements.
00:59:20 Le groupe armé russe dans les euros occidentaux...
00:59:22 ...est équipé d'un nouveau type de fusil qui peut...
00:59:24 ...projeter une bombe jusqu'à 60 milles. Une bombe atomique.
00:59:28 Apparemment, ils l'ont essayé hier...
00:59:32 ...dans la ville de Ryminsk, où vivent leurs enfants.
00:59:36 La ville de Ryminsk n'existe plus.
00:59:39 Vous voulez dire que tout le monde est là? Tout le pays?
00:59:44 Ils n'ont pas de rassurances. Ils ne pouvaient pas évacuer les villageois...
00:59:47 ...sans savoir ce qui allait se passer.
00:59:49 Ils ont développé plus rapidement que nous...
00:59:51 ...quand ils ont commencé à prendre le contrôle.
00:59:54 L'essai de les déplacer avec des soldats...
00:59:56 ...a été désastreux pour les troupes et les adultes.
00:59:59 Je vois.
01:00:01 Alors, je suppose que nous allons...
01:00:03 ...faire tomber Minvich.
01:00:05 Non.
01:00:07 En vue des récents événements...
01:00:09 ...ils pensent que votre compromis a été failli.
01:00:12 Vous devriez vous déplacer immédiatement, avant que ce ne soit trop tard.
01:00:15 Tuez-les.
01:00:17 Ils se rencontrent ce soir pour prendre une décision.
01:00:21 Ils veulent que je sois en ville.
01:00:26 Le jour de la mort
01:00:30 Je dis que ça doit s'arrêter.
01:00:48 D'abord Ed, puis Jim et Paul.
01:00:51 Les autorités ne font rien.
01:00:53 On doit attendre qu'on soit tous séparés.
01:00:56 - Vous êtes avec moi? - Oui!
01:01:00 On est là!
01:01:03 Le jour de la mort
01:01:06 Le jour de la mort
01:01:10 Le jour de la mort
01:01:13 Le jour de la mort
01:01:36 Le jour de la mort
01:01:40 Le jour de la mort
01:01:44 Le jour de la mort
01:01:47 Le jour de la mort
01:02:10 Le jour de la mort
01:02:14 Le jour de la mort
01:02:17 Le jour de la mort
01:02:21 Le jour de la mort
01:02:25 Le jour de la mort
01:02:29 Le jour de la mort
01:02:32 Le jour de la mort
01:02:35 Le jour de la mort
01:02:55 Le jour de la mort
01:02:58 Le jour de la mort
01:03:12 Le jour de la mort
01:03:22 Le jour de la mort
01:03:25 Le jour de la mort
01:03:37 Le jour de la mort
01:03:40 David, viens ici.
01:03:57 Je veux te parler.
01:04:01 Le jour de la mort
01:04:04 Un homme est mort.
01:04:07 Nous devons nous protéger.
01:04:09 La loi existe pour votre protection.
01:04:11 Elle n'a pas d'intérêt pour nous.
01:04:13 Elle n'a pas d'intérêt pour vous?
01:04:15 Si vous pensez que vous serez autorisés à vivre par vos propres lois,
01:04:17 lois que nous ne nous souscrivons pas.
01:04:19 Vous pensez à ce qui s'est passé avec les autres dans un autre pays.
01:04:23 Oui, si vous en savez quelque chose, vous devriez savoir ce que vous attendez.
01:04:26 Ça ne va pas se passer avec nous.
01:04:29 Ça ne va pas se passer avec nous, car nous devons survivre,
01:04:32 peu importe le prix.
01:04:34 Je ne pense pas que vous allez aller au Londres.
01:04:43 Nous sommes maintenant les seuls qui restent.
01:04:46 Et vous devez apprendre que nous sommes déterminés à survivre,
01:04:49 et qu'il n'y a rien que vous pouvez faire pour nous arrêter.
01:04:52 Vous devez être enseignés à nous laisser seuls.
01:04:58 Laissez-nous seuls.
01:05:02 Il est hors de danger maintenant.
01:05:25 Allez à l'arbre. Je vous rejoindrai là-bas.
01:05:28 Je n'ai jamais vu un cas aussi grave que celui-ci.
01:05:32 C'est médicalement impossible.
01:05:35 Il était totalement paralysé pendant un moment.
01:05:38 Maintenant, ses pupilles retournent à la normale.
01:05:43 Son pulse est moins rapide, ses couleurs retournent.
01:05:48 Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant.
01:05:52 C'est l'heure où Londres a envoyé des troupes.
01:05:54 J'ai parlé à le général Layton.
01:05:56 Les troupes ne sont pas la réponse.
01:05:59 Les enfants ne font que tirer l'un sur l'autre.
01:06:02 Ce soir, il ne faudra pas que nous tous, même moi.
01:06:05 Quelle est la réponse ?
01:06:06 Je ne sais pas.
01:06:08 Mais plus de gens ne doivent pas être blessés.
01:06:11 Est-ce qu'il n'y a pas de limite à la puissance de ces enfants ?
01:06:15 Plus que le mind.
01:06:22 David !
01:06:24 Que veux-tu ici ?
01:06:25 Je devrais...
01:06:26 Je veux parler à mon père.
01:06:29 David, pourquoi fais-tu ces choses menacées ?
01:06:39 Où que tu viennes, tu es...
01:06:41 Tu es partie de nous maintenant.
01:06:44 N'as-tu pas appris à vivre avec nous et...
01:06:46 à nous aider à vivre avec toi ?
01:06:48 Je veux parler à mon père.
01:06:51 Il semble que tu es...
01:06:54 Major Burnett, tout va bien.
01:06:57 Ce que nous avons fait, c'est de le dire.
01:07:00 Et à tous.
01:07:02 Laisse-nous, Cynthia.
01:07:04 Mais je...
01:07:05 S'il te plaît.
01:07:07 Tu n'es pas effrayée de nous.
01:07:21 Je suis désolé, David.
01:07:23 Je suis désolé de t'avoir fait mal.
01:07:25 Si tu n'as pas souffert de l'émotion, de l'esprit,
01:07:28 tu pourrais être aussi puissant que nous.
01:07:30 Oui.
01:07:32 Tu ne vas jamais atteindre nos esprits.
01:07:35 Je suis venue pour dire qu'il est temps de partir.
01:07:38 Partir où ?
01:07:39 De là, avant qu'ils tentent de nous détruire.
01:07:43 Que ferais-tu ?
01:07:45 D'envoyer et de se disperser.
01:07:47 On arrivera bientôt à la stage où nous pourrons créer de nouvelles colonies.
01:07:51 En ce temps, nous avons attiré trop d'attention.
01:07:54 Tu dois nous aider à partir.
01:07:57 Comment pourrais-je t'aider ?
01:08:01 Tu vas trouver un moyen de nous faire partir de là sans attirer l'attention.
01:08:06 Tu trouveras des familles qui se déplaceront dans le pays qui nous emmèneront.
01:08:11 Oui, ça va prendre un peu d'organisation.
01:08:14 Je vais en avoir besoin de quelques jours.
01:08:16 Oui, et sois sûr que personne ne se retrouve.
01:08:19 Sinon, plus de gens seront blessés.
01:08:22 Tu nous diras les arrangements que tu as faits
01:08:25 quand tu viendras nous donner notre leçon, le dimanche.
01:08:28 David...
01:08:29 Tu ne pourras pas nous décevoir. Tu le sais, n'est-ce pas ?
01:08:32 Oui, je le sais.
01:08:34 Très bien. Laissez-nous savoir tes arrangements le dimanche.
01:08:38 Bonne nuit, père.
01:08:44 Bonne nuit, David.
01:08:46 Un bricolage.
01:08:59 Tout va bien ?
01:09:04 Oui, le sol est toujours un peu froid, mais on a toujours du vent.
01:09:08 Je vais juste aller le dire à Gordon.
01:09:14 Tu te souviens de ça ?
01:09:16 Tu as porté un veste bleu sombre.
01:09:20 Ton cheveu était plus long que ça.
01:09:23 Il a touché la lumière du soleil.
01:09:25 On est prêts, Gordon.
01:09:35 Bien.
01:09:36 Je veux que tu...
01:09:41 Je veux que tu...
01:09:42 Il est 8h15. Tu seras à Londres à 9h30.
01:09:45 Je veux que tu me laisses rester ici.
01:09:47 Oh, viens avec nous.
01:09:48 Tu sais que ce n'est pas possible. J'ai des choses à faire ici.
01:09:51 Le pauvre Alan va aller dans la plus proche rue pour laisser le temps de manger.
01:09:54 Rien de comme le ressentir inutile.
01:09:56 Tu vas encore voir les enfants ce soir ?
01:09:58 Oui. Chaque dimanche et le dimanche.
01:10:01 Après ce qui s'est passé ?
01:10:02 Surtout après ce qui s'est passé.
01:10:04 Je pense que j'ai trouvé un moyen de les dépasser.
01:10:06 Si je suis bien, nous n'aurons plus de problèmes.
01:10:09 Comment ?
01:10:10 Je te dirai si je réussis.
01:10:12 Allez, je ne veux pas que tu sois sur la route toute la nuit.
01:10:15 Oui, maintenant. Ce n'est pas comme toi.
01:10:20 Je sais.
01:10:21 C'est stupide de me dire que je suis peur de eux.
01:10:25 Et je suis peur de toi quand tu es avec eux.
01:10:27 Ils ne me harcèleront pas.
01:10:30 Ils me croient de façon étrange.
01:10:33 Même David semble m'accepter.
01:10:36 Il est divorcé de mes émotions, bien sûr.
01:10:39 Tout va bien ?
01:10:40 Tu peux partir.
01:10:44 Et regarde-toi.
01:10:49 Je te donne le réveil le matin.
01:10:52 Oui. Le matin.
01:10:56 [Bruit de porte]
01:11:00 [Bruit de porte]
01:11:03 [Bruit de porte]
01:11:20 [Bruit de porte]
01:11:23 [Bruit de porte]
01:11:48 [Bruit de porte]
01:11:51 [Bruit de porte]
01:11:58 [Bruit de porte]
01:12:06 [Bruit de bouche]
01:12:15 [Bruit de bouche]
01:12:18 [Bruit de bouche]
01:12:26 [Bruit de bouche]
01:12:33 Je suis désolé, mais...
01:12:37 Tu ne peux pas...
01:12:39 ... ne pas voir ta femme.
01:12:43 [Bruit de porte]
01:13:10 [Bruit de porte]
01:13:13 [Bruit de porte]
01:13:19 [Bruit de bouche]
01:13:32 [Bruit de bouche]
01:13:35 [Bruit de voiture]
01:13:43 Qu'est-ce qui se passe ?
01:13:45 Alan, je vais y revenir.
01:13:47 Pourquoi ?
01:13:48 Je vais y revenir.
01:13:50 [Bruit de voiture]
01:13:59 Bonsoir, enfants.
01:14:01 Ce soir, nous allons parler de l'énergie atomique...
01:14:04 ... et de nos découvertes, faites environ 100 ans auparavant...
01:14:07 ... qui ont complètement changé notre conception...
01:14:10 ... des éléments et du lieu de l'atome.
01:14:13 Vous nous aviez dit ce soir quelles arrangements vous aviez fait pour nous.
01:14:17 Le lieu de l'atome.
01:14:20 Il est 8h27.
01:14:23 Pourquoi êtes-vous nerveux ?
01:14:27 Les arrangements, oui.
01:14:29 Je vous en parlerai dans quelques instants.
01:14:33 Mais avant tout, je veux terminer ma leçon.
01:14:36 La question de l'énergie atomique.
01:14:41 Vous ne pensez pas à l'énergie atomique.
01:14:45 Vous pensez à...
01:14:48 ... un mur de bois.
01:14:53 Un mur de bois.
01:14:55 Je dois penser à un mur de bois.
01:14:58 Un mur de bois.
01:15:01 Je dois penser à un mur de bois.
01:15:04 Un mur de bois.
01:15:07 Un mur de bois.
01:15:09 Je dois penser à un mur de bois.
01:15:14 Il est presque 12h30.
01:15:18 Un mur de bois.
01:15:21 Je dois penser à un mur de bois.
01:15:25 Un mur de bois.
01:15:28 Un mur de bois.
01:15:31 Un mur de bois.
01:15:33 Un mur de bois.
01:15:35 Un mur de bois.
01:15:37 Un mur de bois.
01:15:39 Je dois penser à un mur de bois.
01:15:47 Un mur de bois.
01:15:51 Un mur de bois.
01:15:54 Un mur de bois.
01:15:57 Un mur de bois.
01:16:01 Un mur de bois.
01:16:04 [Bruit de l'eau]
01:16:07 [Bruit de l'eau]
01:16:14 [Bruit de l'eau]
01:16:22 [Bruit de l'eau]
01:16:27 [Musique]
01:16:31 [Musique]
01:16:34 [Musique]
01:16:41 [Musique]
01:16:46 [Musique]
01:16:52 [Musique]
01:16:58 [Musique]
01:17:01 [Musique]
01:17:07 [Musique]
01:17:12 [Musique]
01:17:17 !

Recommandations