DB - 03-12-2023
Category
📺
TVTranscription
00:00:00 Avant de vous faire vivre cette aventure,
00:00:02 nous vous invitons à venir avec nous
00:00:04 à la découverte de ces lieux désormais solitaires et silencieux
00:00:08 où tout a véritablement commencé.
00:00:11 Nous sommes sur la rive turque du détroit des Dardanelles.
00:00:15 Voici la plaine de Troyes,
00:00:17 où se déroulèrent il y a quelques 3000 ans
00:00:19 les combats fabuleux que nous raconte Homer.
00:00:22 Ces pierres sur la colline sont tout ce qui reste de la ville.
00:00:26 Si l'on visite ces ruines,
00:00:28 on découvre les traces de neuf cités
00:00:30 successivement édifiées l'une sur l'autre.
00:00:32 La première, à peine déslavele dans les couches inférieures des fouilles,
00:00:36 n'était guère qu'un village néolithique.
00:00:38 L'avant-dernière fut une grande forteresse
00:00:40 de l'époque mycénienne aux solides murailles.
00:00:43 La plus grande des fourtes est celle de la ville de Troyes,
00:00:46 où se trouvent les plus grands des rues du pays.
00:00:49 C'est la plus grande forteresse de l'époque mycénienne aux solides murailles.
00:00:53 Celle que chanta Homer est la dernière.
00:00:58 Elle était splendide et heureuse
00:01:00 avant d'être anéantie par les Achaéens
00:01:02 aux environs de l'an 1200 avant Jésus-Christ.
00:01:05 Pourquoi fut-elle détruite ?
00:01:09 Si l'on en croit la tradition, pour une femme, Hélène,
00:01:12 épouse de Ménélas, enlevée par le Troyen Paris.
00:01:15 Il y eut probablement de toutes autres raisons,
00:01:17 le temps les a perdues.
00:01:19 Troyes ne devait plus renaître.
00:01:24 Le vent ensevelit ses vestiges sous le sable
00:01:27 et l'on en vint à douter qu'elle n'eût jamais existé.
00:01:30 On en douta jusqu'à ce qu'un archéologue
00:01:43 qui croyait en Homer ne l'a redécouvrie.
00:01:46 C'était un Allemand nommé Schliemann.
00:01:49 Et cela se passait voici à peine 100 ans.
00:01:52 En fouillant le sol, on retrouva alors la route sacrée
00:01:55 qui conduisait à la citadelle.
00:01:58 Et les portes où Homer situa
00:02:02 les 12 entretiens d'Hector et d'Andromaque.
00:02:13 Aujourd'hui, le visiteur peut à nouveau imaginer
00:02:16 ce qui se passa il y a si longtemps sur les rives du Scamandre.
00:02:19 Et si, revenant vers l'Europe, il s'arrête au musée d'Athènes
00:02:26 pour contempler les masques mortuaires d'or ciselé
00:02:28 des héros mythologiques,
00:02:30 il retrouve ses Achaéens qui furent les conquérants de Troyes.
00:02:33 Ceux-là même qui, après le massacre,
00:02:35 entreprirent l'interminable et périlleux voyage
00:02:37 de retour vers leur patrie.
00:02:39 C'est ce que raconte l'Odyssée.
00:02:42 Sous-titrage FR : VNero14
00:02:46 Sous-titrage FR : VNero14
00:02:50 Sous-titrage FR : VNero14
00:02:54 Sous-titrage FR : VNero14
00:02:58 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:01 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:05 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:09 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:13 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:17 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:20 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:24 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:28 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:32 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:36 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:40 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:44 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:47 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:50 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:53 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:56 Sous-titrage FR : VNero14
00:03:59 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:26 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:29 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:42 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:46 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:50 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:54 Sous-titrage FR : VNero14
00:04:57 Sous-titrage FR :"Comment aurais-je pu l'oublier, cet Ulysse, qui de par son esprit l'emporte, et de beaucoup, sur les autres mortels ?
00:05:04 Non, c'est Poséidon qui s'acharne à venger le Cyclope, son fils, le divin Polyphème aveuglé par Ulysse,
00:05:12 et, sans le mettre à mort, il le tient éloigné de son île natale.
00:05:16 Mais si nous tous ici décidons du retour de ce sage en Ithaque,
00:05:20 Poséidon devra étouffer sa colère et subir notre avis, quoi qu'il puisse en penser.
00:05:27 Si c'est la volonté des dieux qu'Ulysse en sa maison revienne, j'irai à Ithaque pour effuser la force en larmes de son fils.
00:05:36 Sur ces mots, Athéna, fille de Zeus, descend du sommet de l'Olympe et vient en Ithaque, où se trouve la maison d'Ulysse.
00:05:45 Elle prend une apparence humaine, ainsi que le font le plus souvent les dieux, pour se montrer aux hommes.
00:05:52 Elle se présente sous les traits de Maintès, le doge de Taphos.
00:05:58 Dans la maison, une femme tisse une interminable toile.
00:06:27 C'est Pénélope, la fidèle épouse d'Ulysse.
00:06:30 Elle quitte rarement ce lieu qui fut sa chambre nuptiale, consacrant toutes ses pensées au souvenir de son mari, disparu depuis vingt ans.
00:06:39 Redoutant ce que les dieux réservent à son fils et à elle-même.
00:06:59 (Bruits de pas)
00:07:13 (Bruits de pas)
00:07:41 (Bruits de pas)
00:07:58 - Sois le bienvenu, étranger. - Je te salue.
00:08:01 - Viens, entre. Ma maison est la tienne.
00:08:10 - C'est donc toi, Télémaque. Tu es le fils d'Ulysse.
00:08:14 - Ma mère m'appelle ainsi, mais ce nom, moi, je ne l'ai jamais encore entendu des lèvres d'Ulysse.
00:08:21 Euriclé, un hôte nous est arrivé. Suis-moi, étranger.
00:08:27 - Euriclé, fille d'Ops, achetée comme esclave encore enfant, avait été la nourrice d'Ulysse.
00:08:35 Télémaque l'appelait grand-mère.
00:08:39 - Pénélope, un étranger vient d'arriver. Télémaque l'a accueilli.
00:08:46 Peut-être apporte-t-il des nouvelles d'Ulysse.
00:08:52 - Ne conserve pas trop d'espoir. Prends garde. Prends garde, Pénélope.
00:08:58 - Le monde est rempli de vagabonds qui voyagent sous de faux noms,
00:09:01 inventent de belles histoires pour s'attirer la confiance des naïfs.
00:09:05 Il fera comme les autres, comme tous ceux qui t'ont donné d'Ulysse les nouvelles que tu espérais.
00:09:31 - Thomas Mates, chef d'Etafos.
00:09:34 Et mon navire est ancré dans la baie qui regarde de Samé au pied de la montagne.
00:09:38 - Alors tu connais Itak? - Je la connais. Je la connais et même très bien, en effet.
00:09:44 J'y fus il y a des années l'hôte de ton père.
00:09:49 J'ai entendu dire que ton père était de retour.
00:09:54 - Hélas non, ce qu'on t'a dit là est faux. On ne sait toujours rien de lui.
00:10:01 (Bruits de tirs)
00:10:04 (Bruits de tirs)
00:10:32 - Qui sont tous ces gens-là?
00:10:35 Ils déposent leurs âmes au seuil du palais mais se conduisent en maîtres.
00:10:41 De plus, je vois qu'ils t'ignorent.
00:10:44 - Peut-être est-ce parce que moi-même les néglige.
00:10:48 - Sont-ils tes invités?
00:10:53 - Invités? Il en fut nombre dans cette maison alors qu'elle était respectée du temps de mon père.
00:10:59 (Bruits de tirs)
00:11:08 Mais comme tu peux le voir, le temps a bien changé la règle.
00:11:11 Vivre dans cette honte est mon sort aujourd'hui.
00:11:13 Regarde. Tous convoitent le trône.
00:11:18 Ils viennent piller ma maison chaque jour un peu plus.
00:11:25 Ces prétendants, ce sont des princes d'Itak et des îles voisines.
00:11:30 Samé, Zante la forestière d'Udichu. Ils veulent ma mère pour épouse.
00:11:35 - Et ta mère est-elle obligée de reprendre époux?
00:11:38 - Elle ne voudrait pas. Mais elle n'a pas le courage de s'y opposer.
00:11:42 - Je comprends sa faiblesse. Et cela dure depuis quand?
00:11:47 - Depuis assez de temps pour dévorer tous mes biens. Et tu vois, c'est ce qu'ils font.
00:11:52 (Bruits de tirs)
00:11:59 Aujourd'hui encore, ils pendront un veau, égorgeront les animaux.
00:12:02 Aujourd'hui, ils saliront la maison et en feront une porcherie.
00:12:07 - Ils iront d'où pour souiller et offenser la maison d'Ulisse?
00:12:15 - Voleurs, que non! Pire, car le voleur fuit.
00:12:17 Il a peur qu'on ne le découvre, le pourchasse et même qu'on ne le tue à la fin.
00:12:21 Mais cela n'en peut leur importe. Ils restent.
00:12:24 - Il y faudrait ton père. - Mon père?
00:12:33 - Oui, qu'Ulisse à l'improviste se dresse au milieu du festin.
00:12:39 Casque au front, bouclier, arc à la main.
00:12:42 Quel noceux amer aurait ses prétendants?
00:12:47 - Non, étranger. Jamais il ne reviendra en sa maison. Je le crains.
00:12:52 - Le destin d'Ulisse est au mât des lieux.
00:12:56 Mais toi, écoute mon conseil. Va chercher la nouvelle.
00:13:03 Et si de voie formelle tu apprends qu'il est mort,
00:13:06 alors tu dresseras le marbre funéraire sur le rivage
00:13:09 et tu donneras ta mère à un époux.
00:13:11 Mais si d'une autre voie tu sais qu'il est vivant,
00:13:14 tel est Mac, je ne suis pas devin.
00:13:17 Mais je sens à mon cœur qu'il en sera ainsi.
00:13:20 Mais je dois partir. L'équipage m'attend.
00:13:23 - Je t'en prie, étranger, reste là.
00:13:29 - Fais comme je t'ai dit, tel est Mac, et sois fort.
00:13:32 - Attends, où dois-je aller?
00:13:34 - After un bon navire, évoque vers Pylos.
00:13:36 Là, tu verras Nestor, un ami de ton père.
00:13:40 - Athéna disparaît tel un oiseau de mer.
00:13:43 Mais la déesse a donné à Telémach audace et énergie.
00:13:47 Et surtout l'irrésistible désir de retrouver son père.
00:13:51 - Voilà que Troie fut prise et ses murs effacés.
00:13:58 Mais voilà que Pallas fait peser sa vengeance sur les Achaéens.
00:14:03 - Phénios chante ainsi la geste des héros d'Anna.
00:14:08 Bien qu'il soit un aèdre fameux parmi les Achaéens,
00:14:11 il n'oserait pas le faire en la maison même d'Ulysse
00:14:14 si les prétendants ne l'y avaient contraint.
00:14:17 - Pourquoi t'arrêtes-tu, Phénios?
00:14:24 Est-ce parce que la reine est venue parmi nous?
00:14:26 - Pourquoi toujours chanter la funeste aventure?
00:14:28 - Mais à nous, elle plaît, Phénios.
00:14:30 Pourtant, si tu le veux, prends un autre argument.
00:14:33 Par exemple, l'amour.
00:14:36 - Mais que reproches-tu à Phénios, ma mère?
00:14:39 Il nous donnerait si du malheur des guerriers à leur retour de Troie?
00:14:42 A ce point d'arrivée?
00:14:44 Et puis, tu sais bien que cela divertit fort nos hôtes en ce palais.
00:14:49 Pourquoi es-tu ici?
00:14:51 - Où est cet étranger? Que veut-il? Porte-t-il des nouvelles?
00:14:55 - Mais quelles nouvelles attends-tu?
00:14:58 - L'étranger est parti.
00:15:05 - Qui était-il?
00:15:07 Pourquoi ne pas le dire à ta mère?
00:15:09 - Ma mère a le travers de prendre pour devin les étrangers qui passent...
00:15:14 et se laisse tromper par leurs propos flatteurs.
00:15:17 Dois-je l'encourager?
00:15:20 - Télémach,
00:15:22 et pitié de ta mère,
00:15:24 pour cela trop nombreux sont les gens qui me raillent.
00:15:27 Toi, ne sois pas cruelle.
00:15:29 - Et tu?
00:15:32 - Que je retourne chez mon père.
00:15:35 - Est-ce le chemin que te dicte ton coeur?
00:15:47 Où sont tes espérances et que fais-tu des miennes?
00:15:55 Combien de temps encore, abrevé d'insolence, devrais-je supporter ma honte quotidienne?
00:15:59 - Retourne dans ta chambre.
00:16:02 - Reste le plus loin possible de leurs yeux, ma mère.
00:16:05 - En ce jour, j'ai appris que l'enfant que j'étais laissait la place à l'homme.
00:16:11 Et que dès cet instant, je devais agir en maître.
00:16:19 - Ecoutez-moi tous, prétendants de ma mère.
00:16:22 Je convoque le peuple demain en assemblée.
00:16:25 Et comptent-vous y voir?
00:16:31 - Heureusement que les guillemots et piquets sont là.
00:16:38 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:16:41 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:16:44 - Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:16:47 - Mais qu'est-ce que les guillemots et piquets, Télémac? L'assemblée?
00:16:50 Qu'est-ce que cette histoire de l'assemblée d'un coup à l'improviste?
00:16:53 Qui aurait pu lui suggérer? - Qu'est-ce qui te préoccupe?
00:16:56 Il s'agit là rien moins qu'un caprice d'enfant.
00:16:59 Il joue à l'assemblée. Soyons-nous même alors ses compagnons de jeu.
00:17:02 Allons à l'assemblée. - Je n'aime pas beaucoup pour ma part les surprises.
00:17:05 - Moi non plus. Mais du peuple, il n'y en aura pas.
00:17:08 Puis de toute façon, nous garderons nos armes,
00:17:11 lesquelles, à nos avis, donneront beaucoup plus de poids.
00:17:14 - Seignos. - Seignos.
00:17:17 - Continue.
00:17:20 - Oh, infiniment d'or, d'esclaves et de chevaux,
00:17:28 mais aussi des chèvres étaient sur les ponts.
00:17:31 Précieux butins que chaque navire allait emmener.
00:17:34 Certains d'entre eux, hélas, embarquaient sans savoir
00:17:37 l'ire d'un dieu vengeur avec la carcaison.
00:17:40 Les batailles avaient fait couler trop de sang.
00:17:43 Ajax part le premier, mais se heurte au récif.
00:17:46 Avec son équipage, il plonge dans l'abîme.
00:17:49 Mais, nélas, à son tour, rencontre la tempête.
00:17:52 Il voit périr plus d'un navire sous ses yeux.
00:17:55 Mais pour Agamemnon,
00:17:58 heureux est le voyage.
00:18:01 Il débarque sans heurts. On l'accueille en héros.
00:18:04 Tout le palais l'attend. C'est l'honneur. C'est la gloire.
00:18:07 Alors, tout lui est dû. Il est l'égal des dieux.
00:18:10 Même plus pour les courtisans qui de son fait pensent tirer quelques profits.
00:18:13 Et juste le transperce de son épée,
00:18:16 il fut noyé dans son sang.
00:18:19 Les rois eux-mêmes ne peuvent rien changer à la décision des dieux.
00:18:22 À la nuit, chacun des prétendants regagne enfin sa propre maison.
00:18:25 Télémac ferme les portes du palais.
00:18:28 Toi que j'ai élevé, comme est fait pour ton père,
00:18:31 je connais depuis longtemps cette famille.
00:18:34 Et bien qu'esclaves en sont,
00:18:37 à l'égal de l'épouse,
00:18:40 Blaert m'eût traité s'il n'avait redouté
00:18:43 les scènes conjugales et la jalousie.
00:18:46 Mais pourquoi me dire cela aujourd'hui, grand-mère?
00:18:49 Parce qu'aujourd'hui en toi, j'ai retrouvé ton père.
00:18:52 À 20 ans que l'assemblée n'a pas été convoquée en Itaque,
00:19:00 et l'appel de Télémac surprend les Achaïens.
00:19:03 L'Égyptieuse prend le premier tour
00:19:06 et est l'un des citoyens les plus influents de la ville.
00:19:09 Il a appris qu'un étranger s'est présenté au palais
00:19:12 et a parlé à Télémac.
00:19:15 Est-ce là le motif de la convocation?
00:19:18 Peut-être a-t-il apporté quelques nouvelles
00:19:21 sur l'armée disparue.
00:19:24 Quoi qu'il en soit, nous sommes prêts à t'écouter.
00:19:27 Télémac veut nous dire des choses très graves
00:19:30 que nous ne devons pas ignorer.
00:19:33 Qu'on lui donne le sceptre.
00:19:36 Désormais, c'est un homme.
00:19:39 Mator avait reçu d'Ulysse, son ami,
00:19:42 la charge de veiller sur Télémac.
00:19:45 Charge qu'il remplissait sans la moindre défaillance.
00:19:48 Moi, je m'adresse ici
00:19:53 à tous ceux d'entre vous qui ont connu mon père
00:19:56 ou du moins à ceux-là qui s'en souviennent encore.
00:19:59 Mais peut-être que tous ici l'ont oublié.
00:20:02 Tu te trompes.
00:20:04 Cette terre était une terre heureuse.
00:20:07 Jusqu'au matin, on nous a dit qu'il fallait faire la guerre.
00:20:10 Pour notre malheur, nous avons obéi.
00:20:13 Sur les navires, on vit partir les meilleurs de nos fils.
00:20:16 Non, nous ne l'avons pas oublié.
00:20:19 Il nous doit des comptes.
00:20:22 Arrêtez! Arrêtez, les princes!
00:20:31 Vous ne pouvez porter les armes à l'Assemblée.
00:20:34 Vous violez la liberté du peuple et la maison du roi.
00:20:37 Mais de quel roi parles-tu?
00:20:40 Voilà 20 ans, Mator, qu'on nous en a pris.
00:20:43 Asseyez-vous. Respectez l'Assemblée.
00:20:49 Vous mettez vos espoirs en la mort de mon père.
00:20:52 Vous tous, vous qui n'avez pas de respect pour la fidélité de ma mère
00:20:56 et voulez la forcer à reprendre un époux.
00:20:59 Chaque jour, occupant ma maison, dévorant mon bétail,
00:21:02 s'enivrant de mon vin, je n'ai pas la valeur de mon père.
00:21:05 Mais même si je l'avais, je ne pourrais tout seul les chasser.
00:21:08 C'est pourquoi je vous en supplie, Achéens, aidez-moi.
00:21:11 Il y va du renom d'Itak.
00:21:13 L'honneur de ma maison, ne vous y trompez pas.
00:21:16 Et votre honneur à tous.
00:21:18 Mais Ulysse a peut-être quelques dettes envers vous
00:21:21 qu'au dépend de son fils désiriez satisfaire.
00:21:24 Alors je vous engage à régler ce crédit
00:21:27 et à vous faire un bon nom.
00:21:29 - Je ne vais pas télémaquer, mais sa mère,
00:21:33 qui depuis 3 années nous a fait des promesses,
00:21:37 à chacun d'entre nous,
00:21:39 tous nos dons ont été acceptés, puis rendus.
00:21:42 Sans dire jamais non, on nous a fait dire "attendre".
00:21:45 Nous avons attendu.
00:21:47 Alors sont arrivés jour après jour les princes des îles voisines
00:21:50 et de l'étranger, sans qu'on ne se décide.
00:21:52 A qui la faute alors?
00:21:54 Nous avons dit le stratagème d'une toile sans fin.
00:21:57 Nous disons "attendez jusqu'à ce que j'achève le linceul
00:22:00 destiné au père de mon époux.
00:22:02 C'est de tous les derniers des liens
00:22:04 qui me rattachent à Ulysse, à la herte, à cette maison.
00:22:07 Je ne voudrais pas que les femmes zachiennes
00:22:09 aient à me juger mal me voyant retourner chez Icare, mon père,
00:22:12 avant que d'accomplir cet ultime devoir."
00:22:14 Nous avons respecté ce désir,
00:22:16 mais voilà plus de 1 an que la chose fut dite.
00:22:18 Et que sur le métier, le linon paraît se s'étire.
00:22:21 Cette femme a la perfidie dans l'âme.
00:22:23 Nous voulons de Télémaque qu'il renvoie Pénélope chez Icare, son père,
00:22:26 qui lui préparera de nouvelles noces
00:22:28 et nous fera savoir dans le plus bref délai
00:22:30 lequel des prétendants lui-même aura choisi.
00:22:33 Pourquoi vous-même alors n'en faites la demande?
00:22:35 Nous, aller chez Icare, mais nous ne devons pas.
00:22:37 C'est toi qui, tout d'abord, décide de l'affaire.
00:22:40 Télémaque sait bien que le peuple d'Itaque a besoin d'un roi.
00:22:43 Je ne peux renvoyer ma mère chez Icare si elle n'est pas à son voeu.
00:22:46 Alors nous resterons ici dans ta maison
00:22:48 jusqu'à ce que ta mère est effidée.
00:22:50 Je ne peux l'obliger sans être un fils indigne
00:22:52 et de surcroît à mon père.
00:22:53 Mais ton père est mort.
00:22:54 Pense au nombre d'années passées depuis le jour où il a quitté Trois-Nulles.
00:22:57 Depuis lors, on n'a plus rien su de lui, jamais.
00:22:59 Et même s'il vivait quelque part dans le monde,
00:23:01 aujourd'hui, je dis bien qu'après dix ans passés,
00:23:03 il est mort pour Itaque, il est mort pour la reine,
00:23:05 et il est mort pour nous parce que trop absent.
00:23:08 Tu rouvres nos blessures, Rimac.
00:23:10 Car si ce que tu as dit est vrai, nos fils aussi sont morts,
00:23:13 ses compagnons d'Ulysse, avec lui, disparus.
00:23:15 Il nous est dur d'y croire,
00:23:17 mais malgré les années, l'espoir n'est pas mort.
00:23:20 Nous devons encore espérer.
00:23:22 Et si vous dites cela par pure ambition,
00:23:24 j'invoquerai les dieux, réclamerai vengeance.
00:23:26 Je les prierai pour qu'ils vous fassent tous périr.
00:23:28 Voilà que tout arrive.
00:23:37 Oui, tout ce que j'avais pu lire
00:23:39 et découvrir moi dans les entrailles du taureau,
00:23:41 lors du départ d'Ulysse.
00:23:43 Je sais qu'après un retour, viendra un massacre.
00:23:46 Je dis qu'à la 20e année,
00:23:48 il y aura de la joie, mais aussi de la ténèbre.
00:23:51 Cet assez de sottises va prédire à tes fils.
00:23:54 Mes prophéties à moi valent 100 fois les tiennes.
00:23:56 Va, retourne chez toi.
00:23:58 Rimac, et vous tous, prétendants de ma mère,
00:24:01 je ne vous prierai plus.
00:24:03 Je vous demande une seule chose.
00:24:08 Donnez-moi un bateau et quelques compagnons.
00:24:10 Je partirai à la recherche de mon père.
00:24:12 Si j'apprends qu'il est encore vivant,
00:24:14 j'attendrai encore une année.
00:24:16 Si je sais qu'il est mort, je dresserai ici la pierre tumulaire.
00:24:19 Je renverrai ma mère chez Icare pour qu'il lui donne un mari.
00:24:22 Écoutez-moi, peuple d'Itac.
00:24:24 Je ne m'en prendrai pas aux princes prétendants
00:24:30 qui usent avec arrogance de leurs privilèges.
00:24:33 C'est leur tête qui le joue si Ulysse revient.
00:24:36 Mais je m'en prends à vous, les autres gens du peuple,
00:24:39 qui restez là, silencieux,
00:24:41 sans un mot pour blâmer.
00:24:43 Vous qui êtes nombreux.
00:24:45 Aussi nombreux soient-ils, nous possédons les armes suffisantes
00:24:48 à décourager le désir belliqueux de quiconque.
00:24:51 Oui, même de ton père. Oui, Ulysse lui-même.
00:24:54 Et je vous assure que Pénélope n'aurait pas à se réjouir
00:24:57 pour son retour s'il voulait se dresser contre nous.
00:25:00 Car nous le tuerions comme un chien.
00:25:02 Dissolvons, citoyens, l'inutile assemblée.
00:25:05 Tous vite, sortez.
00:25:08 Que chacun d'entre vous retourne à son village.
00:25:13 Tous dehors.
00:25:15 - Constatant l'échec des débats,
00:25:28 Athéna décide de prendre l'apparence de mentor.
00:25:31 "Il y a de nombreux navires dans les ports d'Itac", pense-t-elle.
00:25:36 "Je vais choisir le meilleur pour Télémaque."
00:25:41 (Bruits de la foule)
00:25:43 - Télémaque, illustrateur.
00:25:53 Viens donc boire avec nous. Tu verras.
00:25:58 On te le donnera, ton navire.
00:26:00 Et ainsi, tu pourras partir à la recherche de ton père.
00:26:03 - Ce voyage, je le ferai.
00:26:06 Et même sans vos navires.
00:26:09 - Télémaque, serais-ce que tu souhaites notre mort?
00:26:12 - Va-tu nous jeter à tes chiens au retour du voyage?
00:26:15 - Non, mais ils se rendront en épis pour mettre en notre vin.
00:26:18 - Me songe à la fatigue que tu nous donnerais
00:26:21 à partager tes biens si tu nous revenais du voyage.
00:26:24 - Pas ta maison, bien sûr, puisqu'elle appartiendrait
00:26:27 à celui d'entre nous que choisirait ta mère.
00:26:31 (Rires)
00:26:33 - Toi qui hier encore est venu honorer ma maison,
00:26:45 toi qui as... toi qui as su donner à mon coeur
00:26:48 l'espoir et le courage de m'en aller au loin,
00:26:51 fais que je puisse revenir en Ithaque, je t'en prie.
00:26:54 Je t'en prie.
00:26:56 - Aide-moi.
00:26:59 (Musique douce)
00:27:02 - Que fais-tu ici?
00:27:11 - J'attends un navire.
00:27:13 - Un navire? Pourquoi?
00:27:15 - Bien sûr, tu crois aussi que je suis un enfant.
00:27:21 Je vais partir en voyage. Je dois aller à Pylos, chez Nestor.
00:27:25 Lui aussi était à Troyes.
00:27:27 Si quelqu'un peut savoir quelque chose, ce sera lui, certainement.
00:27:30 - Ulysse est mort, mon fils. Qu'irais-tu chercher là?
00:27:33 Et pense bien que si vraiment tu t'en allais,
00:27:35 quel cambuche mortelle t'attendrait au retour.
00:27:38 Reste ici, Télémaque, et défends ta maison.
00:27:40 Ce serait un grand malheur que toi aussi tu te perdes comme Ulysse.
00:27:44 - Tu n'en diras rien à personne. Jure-le.
00:27:46 - Même pas à ta mère?
00:27:48 - Même pas à elle.
00:27:50 A moins que par trop elle ne s'inquiète.
00:27:53 Je ne voudrais pas que les larmes fanent sa beauté.
00:27:57 (musique douce)
00:28:00 - Le navire, choisi par la déesse, glisse sur le chenal.
00:28:04 Le soleil disparaît lentement à l'horizon.
00:28:07 Bientôt, il fera nuit.
00:28:10 Toujours sous les traits de Mentor,
00:28:13 Athéna dirige vers Télémaque le bateau attendu.
00:28:16 Elle l'a pourvu d'un bon équipage
00:28:19 et fait emplir ses cales de vivres.
00:28:25 (bruit de la mer)
00:28:28 Le vent gonfle la voile.
00:28:33 Les marins sortent d'une outre de vin
00:28:40 pour boire à la gloire des dieux.
00:28:43 (musique douce)
00:28:47 (musique douce)
00:28:51 (musique douce)
00:29:19 Dans le palais, cependant, comme chaque nuit depuis 20 ans,
00:29:22 Pénélope est revenue au métier pour défaire la toile qu'elle a tissée durant le jour.
00:29:26 - Aidez-moi.
00:29:31 - Télémaque n'est pas là. Il n'est pas rentré.
00:29:46 (musique douce)
00:29:49 Pénélope avait élevé Mélantios comme sa propre fille.
00:30:07 Mais, là, elle n'était pas payée en retour.
00:30:10 Car Mélantios était ami d'Antinous.
00:30:14 (bruit de la mer)
00:30:17 (crissement de pneus)
00:30:41 - Voici donc dévoilé la posture.
00:30:44 Cette toile que l'on tissait le jour et défilait pendant la nuit,
00:30:47 c'est la façon de respecter tes promesses.
00:30:50 - Elle a fait une toile là plus que suffisante pour le corps de la herbe.
00:30:53 - La voici découverte et bien obligée à présent d'achever cette toile.
00:31:00 Comment pourrais-je ensuite éviter le mariage ?
00:31:03 Qu'il le reussisse trouvé.
00:31:06 - Le soleil montait de la mer calme.
00:31:09 Faisant resplendir de son or le firmament des dieux.
00:31:12 Et la terre des hommes.
00:31:15 Le vaisseau arrive en vue de Pylos, patrie de Nestor,
00:31:20 le plus âgé des vainqueurs de Troie.
00:31:23 Plus heureux qu'Ulysse, Nestor avait pu depuis longtemps
00:31:26 regagner son pays natal.
00:31:29 (musique douce)
00:31:32 (musique douce)
00:32:00 Cet un là justement, Nestor et sa famille
00:32:03 feraient un sacrifice aux frères de Zeus.
00:32:06 Le dieu possédant et qui règne sur la mer.
00:32:09 Nestor achevait les préparatifs.
00:32:21 (musique douce)
00:32:24 Ses fils amènent le taureau noir.
00:32:45 (musique douce)
00:32:48 Trasimède porte une vache affilée.
00:33:03 (musique douce)
00:33:07 (cris)
00:33:11 (cris)
00:33:14 (cris)
00:33:18 (cris)
00:33:21 (chant)
00:33:24 (musique douce)
00:33:46 (musique douce)
00:33:49 Tu réveilles en mon coeur les sombres jours passées
00:34:10 sous les remparts de Troie.
00:34:13 Les meilleurs d'entre nous.
00:34:16 Achille, Ajax, Patrocle et mon fils Antiloc, compagnon d'Ulysse.
00:34:19 Cette guerre fut longue.
00:34:22 Neuf ans d'un même coeur,
00:34:25 nous avons combattu Troie et ses alliés.
00:34:28 Si la victoire fut enfin le fruit de notre habileté, Zeus surtout,
00:34:31 nous permit l'entreprise,
00:34:34 donnant à nos esprits l'idée du stratagème.
00:34:40 Mais durant ces années,
00:34:43 personne n'a jamais pu égaler ton père en ingéniosité,
00:34:46 en force d'âme, en ruse.
00:34:49 Tu ne l'as pas connu.
00:34:54 Aussi je veux que tu saches combien intarissable était partout,
00:34:57 à tous instants, le cours de son esprit.
00:35:00 Mais plus encore peut-être ce que j'aimais en lui
00:35:03 fut la grande prudence de son coeur.
00:35:06 Jamais entre nous deux il n'y eut mésentente
00:35:09 que la vie de Zeus.
00:35:12 Mais quand la ville fut détruite,
00:35:15 et que les riches et les femmes nous ont fait partager,
00:35:18 un Dieu nous a désunis.
00:35:21 Zeus nous réserva un retour funeste.
00:35:24 Parce que dans la victoire nous n'avions pas su être raisonnables,
00:35:27 ni justes.
00:35:30 Parmi nous, il sema la discorde.
00:35:33 D'aucuns, tel Ménélas, prêchait un prompt retour,
00:35:36 et il ne pouvait faire que des cas des immortels.
00:35:39 Après mille paroles, tous ceux de Ménélas partirent,
00:35:42 et la flotte d'Agamemnon resta échouée sur la plage.
00:35:45 Puis se fut Ténédos. Dans un sacrifice, nous demandions le chemin du retour.
00:35:49 Mais la colère de Zeus restait toujours la même.
00:35:52 Longtemps après, nous arrivâmes à Lesbos,
00:35:55 et sans avoir eu trop de pertes à subir,
00:35:58 une querelle éclata, de dire entre qui.
00:36:01 Je ne m'en souviens pas.
00:36:05 Mais je sais que, après ce nouveau coup,
00:36:08 une peur atroce s'était emparée de nous tous.
00:36:11 Nous ne savions plus alors que faire pour fléchir la rigueur des dieux.
00:36:15 Diomède et moi,
00:36:18 nous nous enfûmons au plus tôt, mettant cap sur le baie.
00:36:21 Quelque brise divine, alors, nous ramena.
00:36:24 A l'inverse, ton père, lui, décida de retourner
00:36:27 au rivage de Troie,
00:36:30 pour prêcher la sagesse au roi Agamemnon.
00:36:33 Et depuis lors,
00:36:36 personne ne sait de lui.
00:36:39 Voici un de mes fils, que tu ne connais pas encore.
00:36:45 Salut, fils d'Ulysses Telemach.
00:36:48 Et maintenant, écoute.
00:36:56 Les raisons qui t'ont poussé à ce voyage sont louables.
00:36:59 Malheureusement, moi, je n'en puis dire plus.
00:37:02 Mais je connais quelqu'un, peut-être,
00:37:05 qui pourrait en savoir davantage sur le sort de ton père.
00:37:08 Mais n'est l'as qui de tous est rentré le dernier.
00:37:11 Il voyagea longtemps, connu de lointains rivages
00:37:14 où ton père, peut-être, était déjà passé.
00:37:17 Va d'en trouver, ce sage. Mes fils te conduiront.
00:37:20 Vous pouvez, si tu veux, partir demain à l'aube.
00:37:24 Le voyage de l'homme à l'eau
00:37:27 C'est donc toi qui as cédé le bateau à Telemach ?
00:37:47 Volontairement ou pas ?
00:37:50 Mais pour quelle raison lui aurais-je refusé ?
00:37:53 Qui te l'a demandé ? Je ne m'en souviens pas.
00:37:56 Fais un léger effort.
00:37:59 Ne serais-je donc plus libre de céder un navire à qui je veux ?
00:38:02 Quand Noémon dit avoir vu un dieu sur le navire,
00:38:05 ils se mettent à rire.
00:38:08 Mais bientôt, la rage envahit leur coeur.
00:38:11 Antinous, surtout, est furieux.
00:38:14 Ne provoquez pas leur vengeance.
00:38:18 Le voyage de l'homme à l'eau
00:38:21 Je lui ai donné de grands cœurs ce navire.
00:38:25 Et nombreux furent ceux qui, avec lui, voulaient partir.
00:38:28 Face les dieux qui nous retrouvent, Ulysse,
00:38:31 que l'on soit délivré de tous ces arrogants.
00:38:34 Le voyage de l'homme à l'eau
00:38:37 Il est mieux de boire le vin de Telemach
00:38:55 que de s'inquiéter du fait qu'il est parti.
00:38:58 Je bois à son offrage.
00:39:01 Il est un insolent.
00:39:04 Si il n'en tenait qu'à moi, il serait retourné au royaume des ombres.
00:39:07 Combien sont partis avec lui ?
00:39:10 Et pour le navire, qui sont ceux qui l'ont aidé ?
00:39:13 Nous aurions dû le supprimer avant l'assemblée.
00:39:16 Vous ne pouvez pas imaginer que Telemach...
00:39:19 Pourquoi pensez-vous que Telemach puisse devenir dangereux ?
00:39:22 Quand savons-nous ? Un jour peut-être.
00:39:25 Il s'en est allé sur le continent.
00:39:28 Un navire est arrivé.
00:39:31 Nous attendrons son retour entre Ithaca et Samuel.
00:39:34 Alors Telemach ne reverra pas sa maison.
00:39:37 Médon, le héros, se rend auprès de Pénélope.
00:39:40 Que dois-tu me dire ?
00:39:43 Quelques nouvelles prétentions, je pense.
00:39:46 Des nouveaux maîtres se plaindraient-ils de mon hospitalité ?
00:39:49 Non, ma reine.
00:39:52 Je suis ici pour te prouver ma fidélité.
00:39:55 Fidélité ? Quelle fidélité ?
00:39:58 Tu sais ce que c'est ?
00:40:01 Tu as oublié, toi.
00:40:04 Comme tous les autres, la générosité d'Ulysse.
00:40:07 Je suis venu te dire que ton fils est parti.
00:40:10 Il est parti hier soir, mais je ne sais pas où il est allé.
00:40:15 Quoi ?
00:40:18 Maudit !
00:40:20 Personne ne m'a prévenu !
00:40:23 Je ne sais pas.
00:40:26 Il m'avait fait promettre de ne rien te dire.
00:40:29 Il est parti.
00:40:32 Pourquoi ?
00:40:35 Sur un navire ?
00:40:38 Où est-il allé ? Il est trop jeune pour guider René.
00:40:41 Reine !
00:40:43 Il est encore plus jeune que tu penses.
00:40:46 Les princes ont décidé sa mort.
00:40:49 Il est retourné entre Ithaca et Samuel.
00:40:52 Il est encore plus jeune que toi.
00:40:55 Il est encore plus jeune que toi.
00:40:58 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:01 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:04 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:07 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:10 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:13 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:16 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:19 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:22 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:25 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:28 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:31 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:34 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:37 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:40 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:43 Il est encore plus jeune que toi.
00:41:46 Pourquoi est-il parti ?
00:41:49 Pourquoi ?
00:41:53 Pourquoi ?
00:41:56 Pourquoi ?
00:41:59 Pourquoi ?
00:42:02 Pourquoi ?
00:42:06 Pourquoi ?
00:42:09 Pourquoi ?
00:42:12 Ne sois pas déçue, ma reine.
00:42:37 Tout autre fils aurait fait la même chose.
00:42:40 Il est allé chercher son père.
00:42:43 Ne sois pas déçue, il reviendra bientôt.
00:42:46 Il est parti sans me dire quoi.
00:42:51 Il ne devait pas me laisser seule.
00:43:02 Je veux qu'il ne soit jamais né.
00:43:05 Il est mort.
00:43:09 Il est mort.
00:43:12 Il est mort.
00:43:41 Fille de Zeus.
00:43:44 Athéna.
00:43:49 Ecoute.
00:43:52 Sauve mon fils.
00:43:55 Sauve mon enfant.
00:43:59 Sauve mon enfant.
00:44:10 Sauve mon enfant.
00:44:13 Sauve le enfant.
00:44:16 Sauve mon enfant.
00:44:19 Sauve mon enfant.
00:44:22 Sauve son enfant.
00:44:38 Télémaque et son fils arrivent au rempart de Sparte.
00:44:42 Sparte où règnent les Nélas.
00:44:46 As-tu déjà vu une ville aussi grande ?
00:44:51 Je vois une vraie ville pour la première fois.
00:44:53 Et tu vas voir aussi Hélène.
00:44:56 Hélène les accueille.
00:45:04 Hélène pour qui tous les princes de la terre avaient rivalisé.
00:45:08 Pour qui Ménélas entre tous avait été choisi.
00:45:11 Hélène, fille de Leda, engendrée par Zeus.
00:45:18 Hélène la Funeste.
00:45:21 Quelle nouvelle de Pylos nous apportes-tu ?
00:45:24 Le souvenir de ton père Nestor est toujours cher à mon cœur.
00:45:28 Je t'amène un hôte. Il vient d'Itak.
00:45:31 C'est le fils d'Ulysse.
00:45:34 Laisse-moi le plaisir de dire son nom.
00:45:39 Je sais que tu t'appelles Télémaque.
00:45:42 Je veux te montrer que je n'ai pas oublié ton père.
00:45:48 Pas plus que tous ceux qui pour moi quittèrent leur patrie.
00:45:53 Ces princes achéens qui laissant leur pays affrontèrent la mer pour venir jusqu'à Troie.
00:45:57 Bien trop nombreux sont ceux qui trouvèrent la mort.
00:46:01 C'est ma faute.
00:46:06 Si tu n'as jamais pu encore connaître ton père...
00:46:09 Pourquoi me dis-tu cela, Hélène ? Il est mort ?
00:46:12 Je ne sais pas.
00:46:14 Je ne sais d'ailleurs que très peu de ce qui se passe actuellement.
00:46:18 Je ne peux seulement que parler des choses du passé, Télémaque.
00:46:21 Je peux te dire où et comment j'ai vu Ulysse pour la dernière fois.
00:46:25 Mon père a demandé à Ménéas s'il avait entendu dire quelque chose d'Ulysse.
00:46:29 Son retour est récent. Il apparaît-il pendant ce long voyage rencontré bien des peuples et vu bien des pays.
00:46:34 Oui. Peut-être sait-il.
00:46:37 Venez avec moi.
00:46:53 Hanté de sombres pensées, Ménéas faisait préparer son masque funéraire.
00:46:58 Comme Ulysse, il avait erré longtemps sur la mer avant de retrouver sa terre natale.
00:47:04 Huit années de péril et d'incertitude avaient consumé sa jeunesse.
00:47:09 En outre, la disparition d'Ulysse lui paraissait un funeste présage quant au sort de tous les princes achéens.
00:47:19 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:47:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:48:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:49:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:50:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:51:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:52:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:53:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:54:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:55:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:56:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:57:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:58:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
00:59:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:00:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:01:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:02:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:03:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:04:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:05:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:06:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:07:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:08:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:09:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:14 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:17 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:20 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:23 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:26 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:29 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:32 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:35 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:38 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:41 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:44 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:47 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:50 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:53 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:56 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:10:59 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:11:02 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:11:05 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:11:08 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:11:11 Il a été un des plus grands héros de la guerre.
01:11:14 La route, tu le sais, est longue.
01:11:17 Et la journée sera rude.
01:11:20 ...
01:11:46 Surgeçant des broussailles, hirsutes et sales,
01:11:50 Ulysse épouvante les servantes qui s'enfuient.
01:11:53 Seule Nausicaa demeure,
01:11:56 encouragée par le souvenir de son rêve.
01:11:59 ...
01:12:07 Ulysse ne sait que faire.
01:12:10 Se jeter aux genoux de la jeune fille
01:12:13 ou la supplier de loin pour ne pas l'effrayer.
01:12:16 ...
01:12:17 Es-tu déesse mortelle ?
01:12:20 Ta beauté délabore te range chez les dieux.
01:12:23 Es-tu une des filles immortelles de Zeus ?
01:12:26 Aurait-on déjà vu une fille de Zeus laver du linge dans le fleuve ?
01:12:29 Mais tu ne t'es pas enfuie, toi.
01:12:32 Tu n'as pas peur de moi ?
01:12:35 Peur ? Non. Pourquoi aurais-je peur ?
01:12:38 Alors dis-moi, je t'en prie, quel pays est le tien ?
01:12:41 Je suis tombé en jetée sur cette plage.
01:12:44 Je ne sais pas comment j'ai pu résister à la mer.
01:12:48 Aide-moi, je t'en prie.
01:12:51 Je ne cache aucune perfidie dans mon cœur.
01:12:54 Je ne suis pas un homme malveillant.
01:12:57 Crois-moi, je t'en prie, aie pitié de moi.
01:13:00 ...
01:13:11 Lave-toi et habille-toi, mes servants ne t'aideront.
01:13:15 ...
01:13:18 Après s'être lavé et habillé,
01:13:21 Ulysse continue à se tenir à l'écart sur la plage.
01:13:25 Ce n'est pas contre la volonté des dieux
01:13:29 que cet homme est venu ici, se dit Nausicaa.
01:13:32 Son aspect ressemble à celui des immortels.
01:13:35 Si il voulait rester et vivre avec nous.
01:13:39 ...
01:13:42 Trois fois heureux ton père et ta mère,
01:13:45 trois fois heureux tes frères,
01:13:48 mais plus encore celui qui te conduira dans sa maison.
01:13:51 ...
01:13:56 ...
01:13:59 ...
01:14:02 ...
01:14:05 ...
01:14:08 ...
01:14:11 ...
01:14:14 ...
01:14:17 ...
01:14:20 ...
01:14:23 ...
01:14:26 ...
01:14:29 ...
01:14:32 ...
01:14:35 ...
01:14:38 ...
01:14:41 ...
01:14:44 ...
01:14:47 ...
01:14:50 ...
01:14:54 ...
01:14:58 ...
01:15:01 ...
01:15:04 ...
01:15:07 ...
01:15:10 ...
01:15:13 ...
01:15:16 ...
01:15:19 ...
01:15:22 ...
01:15:25 ...
01:15:28 ...
01:15:31 ...
01:15:34 ...
01:15:37 ...
01:15:40 ...
01:15:43 ...
01:15:46 ...
01:15:49 ...
01:15:52 ...
01:15:55 ...
01:15:58 ...
01:16:01 ...
01:16:04 ...
01:16:07 ...
01:16:10 Oh Athéna, fille de Zeus,
01:16:13 tu es la seule qui m'a protégé,
01:16:16 mais je suis sourde,
01:16:19 car Poséidon me tenait sous le jou.
01:16:22 Dègne de m'entendre,
01:16:25 et fais que l'Alquinors me reçoive.
01:16:28 ...
01:16:31 ...
01:16:34 La déesse écoute,
01:16:37 sous les traits d'une jeune fille du pays.
01:16:40 En se souvenant de la colère de Poséidon,
01:16:43 elle se contente de murmurer,
01:16:46 sans se laisser voir.
01:16:49 Va sans t'inquiéter,
01:16:52 je guide ton chemin.
01:16:55 Ne regarde et surtout ne pose à personne la moindre question
01:16:58 avant d'arriver au palais.
01:17:01 Te voici arrivé, c'est le palais du roi.
01:17:04 Des faits anciens t'y attendent,
01:17:07 mais tu es la seule qui m'a protégé.
01:17:10 ...
01:17:13 ...
01:17:16 ...
01:17:19 ...
01:17:22 ...
01:17:25 ...
01:17:28 Le peuple féacien n'aime pas l'étranger,
01:17:31 mais ce n'est que mes fiances.
01:17:34 Aucune haine, à toi de les séduire.
01:17:37 Tu auras à subir de nombreuses questions,
01:17:40 on te regardera souvent avec surprise.
01:17:43 Demeure courageux, conserve ton audace.
01:17:46 Un homme audacieux peut toujours surmonter les obstacles en tout lieu,
01:17:49 même inconnu de lui.
01:17:52 ...
01:17:55 ...
01:17:58 ...
01:18:01 ...
01:18:04 ...
01:18:07 ...
01:18:10 ...
01:18:13 Reine, je t'honore, je viens à toi sans arme,
01:18:16 sans intention hostile et ne demande que ton hospitalité.
01:18:19 Que toi, ton épouse et tes gens puissiez à jamais
01:18:22 jouir de la bienveillance des dieux.
01:18:25 Oh, reine, au nom de Zeus,
01:18:28 je te demande de t'aider, je te demande de t'aider.
01:18:31 ...
01:18:34 ...
01:18:37 ...
01:18:40 ...
01:18:43 ...
01:18:46 ...
01:18:49 ...
01:18:52 ...
01:18:55 ...
01:18:58 ...
01:19:01 ...
01:19:04 ...
01:19:07 ...
01:19:10 ...
01:19:13 ...
01:19:16 ...
01:19:19 ...
01:19:22 ...
01:19:25 ...
01:19:28 ...
01:19:31 ...
01:19:34 ...
01:19:37 ...
01:19:40 ...
01:19:43 ...
01:19:46 ...
01:19:49 ...
01:19:52 ...
01:19:55 ...
01:19:58 ...
01:20:01 ...
01:20:04 ...
01:20:07 ...
01:20:10 ...
01:20:13 ...
01:20:16 ...
01:20:19 ...
01:20:22 ...
01:20:25 ...
01:20:28 ...
01:20:31 ...
01:20:34 ...
01:20:37 ...
01:20:40 ...
01:20:43 ...
01:20:46 ...
01:20:49 ...
01:20:52 ...
01:20:55 ...
01:20:58 ...
01:21:01 ...
01:21:04 ...
01:21:07 ...
01:21:10 ...
01:21:13 ...
01:21:16 ...
01:21:19 ...
01:21:22 ...
01:21:25 ...
01:21:28 ...
01:21:31 ...
01:21:34 ...
01:21:37 ...
01:21:40 ...
01:21:43 ...
01:21:46 ...
01:21:49 ...
01:21:52 ...
01:21:55 ...
01:21:58 ...
01:22:01 ...
01:22:04 ...
01:22:07 ...
01:22:10 ...
01:22:13 ...
01:22:16 ...
01:22:19 ...
01:22:22 ...
01:22:25 ...
01:22:28 ...
01:22:31 ...
01:22:34 ...
01:22:37 ...
01:22:40 ...
01:22:43 ...
01:22:46 ...
01:22:49 ...
01:22:52 ...
01:22:55 ...
01:22:58 ...
01:23:01 ...
01:23:04 ...
01:23:07 ...
01:23:10 ...
01:23:13 ...
01:23:16 ...
01:23:19 ...
01:23:22 ...
01:23:25 ...
01:23:28 ...
01:23:31 ...
01:23:34 ...
01:23:37 ...
01:23:40 ...
01:23:43 ...
01:23:46 ...
01:23:49 ...
01:23:52 ...
01:23:55 ...
01:23:58 ...
01:24:01 ...
01:24:04 ...
01:24:07 ...
01:24:10 ...
01:24:13 ...
01:24:16 ...
01:24:19 ...
01:24:22 ...
01:24:25 ...
01:24:28 ...
01:24:31 ...
01:24:34 ...
01:24:37 ...
01:24:40 ...
01:24:43 ...
01:24:46 ...
01:24:49 ...
01:24:52 ...
01:24:55 ...
01:24:58 ...
01:25:01 ...
01:25:04 ...
01:25:07 ...
01:25:10 ...
01:25:13 ...
01:25:16 ...
01:25:19 ...
01:25:22 ...
01:25:25 ...
01:25:28 ...
01:25:31 ...
01:25:34 ...
01:25:37 ...
01:25:40 ...
01:25:43 ...
01:25:46 ...
01:25:49 ...
01:25:52 ...
01:25:55 ...
01:25:58 ...
01:26:01 ...
01:26:04 ...
01:26:07 ...
01:26:10 ...
01:26:13 ...
01:26:16 ...
01:26:19 ...
01:26:22 ...
01:26:25 ...
01:26:28 ...
01:26:31 ...
01:26:34 ...
01:26:37 ...
01:26:40 ...
01:26:43 ...
01:26:46 ...
01:26:49 ...
01:26:52 ...
01:26:55 ...
01:26:58 ...
01:27:01 ...
01:27:04 ...
01:27:08 ...
01:27:12 ...
01:27:16 ...
01:27:20 ...
01:27:24 ...
01:27:29 ...
01:27:32 ...
01:27:36 ...
01:27:40 ...
01:27:44 ...
01:27:48 ...
01:27:52 ...
01:27:57 ...
01:28:00 ...
01:28:04 ...
01:28:08 ...
01:28:12 ...
01:28:16 ...
01:28:20 ...
01:28:25 ...
01:28:28 ...
01:28:32 ...
01:28:36 ...
01:28:40 ...
01:28:44 ...
01:28:48 ...
01:28:53 ...
01:28:56 ...
01:29:01 ...
01:29:05 ...
01:29:09 ...
01:29:13 ...
01:29:17 ...
01:29:22 ...
01:29:25 ...
01:29:30 ...
01:29:34 ...
01:29:39 ...
01:29:43 ...
01:29:49 ...
01:29:52 ...
01:29:57 ...
01:30:01 ...
01:30:05 ...
01:30:11 ...
01:30:16 ...
01:30:19 ...
01:30:23 ...
01:30:27 ...
01:30:31 ...
01:30:35 ...
01:30:39 ...
01:30:44 ...
01:30:47 ...
01:30:51 ...
01:30:55 ...
01:30:59 ...
01:31:03 ...
01:31:07 ...
01:31:12 ...
01:31:15 ...
01:31:20 ...
01:31:24 ...
01:31:29 ...
01:31:34 ...
01:31:41 ...
01:31:44 ...
01:31:49 ...
01:31:54 ...
01:31:59 ...
01:32:04 ...
01:32:09 ...
01:32:14 ...
01:32:19 ...
01:32:24 ...
01:32:29 ...
01:32:36 ...
01:32:39 ...
01:32:44 ...
01:32:49 ...
01:32:54 ...
01:32:59 ...
01:33:04 ...
01:33:09 ...
01:33:14 ...
01:33:19 ...
01:33:24 ...
01:33:29 Sous-titrage FR : VNero14