To what extent are you willing to fight for the love of your life?
'Kambal, Karibal' tells the story of Crisanta (Bianca Umali) and Criselda, the twins who grow fond of each other and are inseparable in all the challenges that come to their lives. Unfortunately, Criselda dies because of a rare disease, but she manages to stay beside Crisanta as a spirit.
Sibling rivalry arises when Diego (Miguel Tanfelix) comes into their lives and their mother's attention is on Crisanta. When hate and anger consume Criselda's emotions, she later finds another person's body to inhabit. #GMANetwork, #GMADrama, #Kapuso
'Kambal, Karibal' tells the story of Crisanta (Bianca Umali) and Criselda, the twins who grow fond of each other and are inseparable in all the challenges that come to their lives. Unfortunately, Criselda dies because of a rare disease, but she manages to stay beside Crisanta as a spirit.
Sibling rivalry arises when Diego (Miguel Tanfelix) comes into their lives and their mother's attention is on Crisanta. When hate and anger consume Criselda's emotions, she later finds another person's body to inhabit. #GMANetwork, #GMADrama, #Kapuso
Category
😹
FunTranscript
00:00 I am the reason for your love
00:06 In the warmth of your love
00:10 Makoy is not important to you.
00:12 You can't fight him, Chrysan.
00:14 - You should ask Jetty for help. - I don't want to!
00:16 I don't want to be friends with him anymore!
00:18 I don't want to see him!
00:19 I don't want to remember everything you did to me!
00:22 Can't you really forgive him?
00:24 I'm sad, I'm angry,
00:26 and all of this will just disappear
00:28 when I get justice for Makoy.
00:30 I talked to the security.
00:32 I told them to double-guard Mulangan.
00:34 I'm still scared,
00:35 because I know Raymond is just around.
00:37 Just enjoy yourselves.
00:39 There are more cases to come.
00:40 Can't you just find someone else to report?
00:43 I told you to report to the police!
00:45 Don't get close to me
00:46 because I know you'll be the only one who'll feel it.
00:49 Stop it!
00:51 You don't need to. Who are you?
00:53 Chrysan, where is he?
00:56 I'm here, sir.
00:57 Do you know how I feel?
00:59 What about your wife?
01:00 I don't want to ask for help.
01:02 Chrysan switched our souls.
01:04 Do you know you have a soulmate?
01:06 That's what I went to, sir.
01:08 I don't know what he needs,
01:10 but he's bothering me.
01:12 You'll be able to talk to him
01:13 if he joins me.
01:14 The soulmate that wants to talk to Norilyn
01:17 is ready.
01:18 Make her feel it!
01:20 Norilyn, please don't leave me.
01:22 ♪ ♪
01:29 Who are you?
01:31 Why are you bothering me?
01:33 I'm Chrysan.
01:35 Impossible.
01:36 You're in Cheska's body.
01:39 You're mistaken.
01:41 You're mistaken.
01:45 I'm really Chrysan.
01:47 Noli and Teresa are my parents.
01:51 But Geraldine and Alan are my real parents.
01:54 I was just a kid when I died.
01:57 But I didn't leave Chrysan.
02:00 Our relationship was ruined
02:02 because of my jealousy and envy of Diego.
02:05 And because I wanted to live.
02:09 I wanted to have a body.
02:12 I hurt my sister, Noli.
02:15 I wanted to kill her.
02:20 Noli,
02:21 this is all I can do
02:23 to pay for everything
02:25 that Chrysan did to me.
02:29 Please, Noli, help me.
02:30 I need your help.
02:32 Chrysan,
02:34 it's you.
02:35 But how?
02:37 (growling)
02:41 (speaking Filipino)
02:44 ♪ ♪
02:49 Black Lady.
02:51 (speaking Filipino)
02:54 ♪ ♪
02:58 (speaking Filipino)
03:01 ♪ ♪
03:04 (screaming)
03:07 (screaming)
03:12 (speaking Filipino)
03:15 (screaming)
03:18 (speaking Filipino)
03:21 (screaming)
03:24 (speaking Filipino)
03:27 (speaking Filipino)
03:30 (screaming)
03:33 (speaking Filipino)
03:36 Chrysan!
03:38 (crying)
03:39 (speaking Filipino)
03:42 ♪ ♪
03:47 (speaking Filipino)
03:50 ♪ ♪
03:52 (speaking Filipino)
03:55 (speaking Filipino)
03:58 ♪ ♪
04:01 (screaming)
04:04 (speaking Filipino)
04:07 (screaming)
04:12 ♪ ♪
04:14 (screaming)
04:16 (speaking Filipino)
04:19 ♪ ♪
04:26 (grunting)
04:27 (speaking Filipino)
04:29 ♪ ♪
04:34 (speaking Filipino)
04:37 ♪ ♪
04:40 (speaking Filipino)
04:42 ♪ ♪
04:44 (speaking Filipino)
04:47 ♪ ♪
04:49 (speaking Filipino)
04:52 ♪ ♪
04:55 (speaking Filipino)
04:58 ♪ ♪
05:00 (speaking Filipino)
05:02 ♪ ♪
05:07 (siren wailing)
05:10 ♪ ♪
05:15 (grunting)
05:16 ♪ ♪
05:19 (speaking Filipino)
05:22 ♪ ♪
05:25 (speaking Filipino)
05:28 ♪ ♪
05:33 (speaking Filipino)
05:35 ♪ ♪
05:38 (grunting)
05:40 (speaking Filipino)
05:43 ♪ ♪
05:45 (speaking Filipino)
05:48 ♪ ♪
05:51 (speaking Filipino)
05:54 ♪ ♪
05:59 (speaking Filipino)
06:02 ♪ ♪
06:05 (speaking Filipino)
06:08 ♪ ♪
06:11 (speaking Filipino)
06:14 ♪ ♪
06:17 (speaking Filipino)
06:20 ♪ ♪
06:23 (speaking Filipino)
06:26 ♪ ♪
06:29 (speaking Filipino)
06:32 ♪ ♪
06:35 (speaking Filipino)
06:38 ♪ ♪
06:41 (speaking Filipino)
06:44 ♪ ♪
06:47 (speaking Filipino)
06:50 ♪ ♪
06:53 (speaking Filipino)
06:56 ♪ ♪
06:59 (speaking Filipino)
07:02 ♪ ♪
07:05 (phone ringing)
07:08 ♪ ♪
07:15 (speaking Filipino)
07:18 ♪ ♪
07:23 (phone ringing)
07:27 (speaking Filipino)
07:30 ♪ ♪
07:37 (phone ringing)
07:40 ♪ ♪
07:43 (speaking Filipino)
07:46 ♪ ♪
07:52 (speaking Filipino)
07:55 ♪ ♪
07:58 (speaking Filipino)
08:01 ♪ ♪
08:04 (speaking Filipino)
08:07 ♪ ♪
08:10 (speaking Filipino)
08:13 ♪ ♪
08:16 (speaking Filipino)
08:19 ♪ ♪
08:22 (speaking Filipino)
08:25 ♪ ♪
08:28 (speaking Filipino)
08:31 ♪ ♪
08:34 (speaking Filipino)
08:37 ♪ ♪
08:40 (speaking Filipino)
08:43 ♪ ♪
08:46 (speaking Filipino)
08:49 ♪ ♪
08:52 (speaking Filipino)
08:55 ♪ ♪
08:58 (speaking Filipino)
09:01 ♪ ♪
09:04 (speaking Filipino)
09:07 ♪ ♪
09:10 (speaking Filipino)
09:13 ♪ ♪
09:16 (laughing)
09:19 Perfect!
09:21 ♪ ♪
09:28 ♪ ♪
09:35 (car engine rumbling)
09:38 (car door opening)
09:41 (grunting)
09:44 ♪ ♪
09:51 (knocking)
09:53 (doorbell ringing)
09:55 (speaking Filipino)
09:57 ♪ ♪
09:59 (speaking Filipino)
10:01 ♪ ♪
10:08 (phone ringing)
10:10 ♪ ♪
10:13 (speaking Filipino)
10:16 ♪ ♪
10:21 (speaking Filipino)
10:24 ♪ ♪
10:29 (speaking Filipino)
10:32 ♪ ♪
10:37 (speaking Filipino)
10:40 ♪ ♪
10:43 (speaking Filipino)
10:46 ♪ ♪
10:49 (speaking Filipino)
10:52 ♪ ♪
10:55 (speaking Filipino)
10:58 ♪ ♪
11:01 (speaking Filipino)
11:04 ♪ ♪
11:07 (speaking Filipino)
11:10 ♪ ♪
11:17 (breathing heavily)
11:19 ♪ ♪
11:24 (speaking Filipino)
11:27 ♪ ♪
11:30 (knocking)
11:32 (speaking Filipino)
11:34 ♪ ♪
11:37 (speaking Filipino)
11:40 ♪ ♪
11:45 (speaking Filipino)
11:48 ♪ ♪
11:53 (speaking Filipino)
11:56 ♪ ♪
12:01 (speaking Filipino)
12:04 ♪ ♪
12:11 (speaking Filipino)
12:14 ♪ ♪
12:21 (speaking Filipino)
12:23 ♪ ♪
12:30 (speaking Filipino)
12:32 ♪ ♪
12:34 (speaking Filipino)
12:36 ♪ ♪
12:38 (speaking Filipino)
12:40 ♪ ♪
12:42 (speaking Filipino)
12:44 ♪ ♪
12:46 (speaking Filipino)
12:48 ♪ ♪
12:50 (speaking Filipino)
12:52 ♪ ♪
12:54 (speaking Filipino)
12:56 ♪ ♪
12:58 (speaking Filipino)
13:00 ♪ ♪
13:02 (speaking Filipino)
13:04 ♪ ♪
13:06 (speaking Filipino)
13:08 ♪ ♪
13:10 (speaking Filipino)
13:12 ♪ ♪
13:14 (speaking Filipino)
13:16 ♪ ♪
13:18 (speaking Filipino)
13:20 ♪ ♪
13:22 (speaking Filipino)
13:24 ♪ ♪
13:26 (speaking Filipino)
13:28 ♪ ♪
13:30 (speaking Filipino)
13:32 ♪ ♪
13:34 (speaking Filipino)
13:36 ♪ ♪
13:38 (speaking Filipino)
13:40 ♪ ♪
13:42 (speaking Filipino)
13:44 ♪ ♪
13:46 (speaking Filipino)
13:48 ♪ ♪
13:50 (speaking Filipino)
13:52 ♪ ♪
13:54 (speaking Filipino)
13:56 ♪ ♪
13:58 (speaking Filipino)
14:00 ♪ ♪
14:02 (speaking Filipino)
14:04 ♪ ♪
14:06 (speaking Filipino)
14:08 ♪ ♪
14:10 (speaking Filipino)
14:12 ♪ ♪
14:14 (speaking Filipino)
14:16 ♪ ♪
14:18 (speaking Filipino)
14:20 ♪ ♪
14:22 (speaking Filipino)
14:24 ♪ ♪
14:26 (speaking Filipino)
14:28 ♪ ♪
14:30 (speaking Filipino)
14:32 ♪ ♪
14:34 (speaking Filipino)
14:36 ♪ ♪
14:38 (speaking Filipino)
14:40 ♪ ♪
14:42 (speaking Filipino)
14:44 ♪ ♪
14:46 (speaking Filipino)
14:48 ♪ ♪
14:50 (speaking Filipino)
14:52 ♪ ♪
14:54 (speaking Filipino)
14:56 ♪ ♪
14:58 (speaking Filipino)
15:00 ♪ ♪
15:02 (speaking Filipino)
15:04 ♪ ♪
15:06 (speaking Filipino)
15:08 ♪ ♪
15:10 (speaking Filipino)
15:12 ♪ ♪
15:14 (speaking Filipino)
15:16 ♪ ♪
15:18 (speaking Filipino)
15:20 ♪ ♪
15:22 (speaking Filipino)
15:24 ♪ ♪
15:26 (speaking Filipino)
15:28 ♪ ♪
15:30 (speaking Filipino)
15:32 ♪ ♪
15:34 (speaking Filipino)
15:36 ♪ ♪
15:38 (speaking Filipino)
15:40 ♪ ♪
15:42 (speaking Filipino)
15:44 ♪ ♪
15:46 (speaking Filipino)
15:48 ♪ ♪
15:50 (speaking Filipino)
15:52 ♪ ♪
15:54 (speaking Filipino)
15:56 ♪ ♪
15:58 (speaking Filipino)
16:00 ♪ ♪
16:02 (speaking Filipino)
16:04 ♪ ♪
16:06 (speaking Filipino)
16:08 ♪ ♪
16:10 (speaking Filipino)
16:12 ♪ ♪
16:14 (speaking Filipino)
16:16 ♪ ♪
16:18 (speaking Filipino)
16:20 ♪ ♪
16:22 (speaking Filipino)
16:24 ♪ ♪
16:26 (speaking Filipino)
16:28 ♪ ♪
16:30 (speaking Filipino)
16:32 ♪ ♪
16:34 (speaking Filipino)
16:36 ♪ ♪
16:38 (speaking Filipino)
16:40 ♪ ♪
16:42 (speaking Filipino)
16:44 ♪ ♪
16:46 (bell dings)
16:48 ♪ ♪
16:50 (exhales)
16:52 ♪ ♪
16:54 (snaps)
16:56 ♪ ♪
16:58 (snaps)
17:00 ♪ ♪
17:02 (snaps)
17:04 ♪ ♪
17:06 (snaps)
17:08 ♪ ♪
17:10 ♪ ♪
17:12 (snaps)
17:14 ♪ ♪
17:16 (snaps)
17:18 ♪ ♪
17:20 (gasps)
17:22 ♪ ♪
17:24 (snaps)
17:26 (speaking Filipino)
17:28 ♪ ♪
17:30 (speaking Filipino)
17:32 ♪ ♪
17:34 (snaps)
17:36 ♪ ♪
17:38 (grunts)
17:40 ♪ ♪
17:42 ♪ ♪
17:44 ♪ ♪
17:46 ♪ ♪
17:48 (snaps)
17:50 Jessica!
17:52 Uh, anak,
17:54 okay ka lang ba?
17:56 Kasi parang, parang kanina ka pa
17:58 wala ako sa'yo. Something bothering you?
18:00 ♪ ♪
18:02 ♪ ♪
18:04 Uy, ano wala ako!
18:06 Ano wala ako?
18:08 Wala ako yung sinasabi mo. Excuse me,
18:10 darling, let me remind you
18:12 that you left a skeleton in your closet.
18:14 ♪ ♪
18:16 Ana, are you sure?
18:18 ♪ ♪
18:20 Hopefully.
18:22 ♪ ♪
18:24 Uy, uy, uy, uy, Jessica!
18:26 Ano mo yung plano mo?
18:28 Mamasyal-masyal? Ha?
18:30 Manood ng sine? Mag-escaction?
18:32 Wala kang panahon
18:34 na gawin yun dahil makamakising yung
18:36 sinoreling.
18:38 Anak, nandito lang ako ha?
18:40 Pwede mo kong kausahin din anytime, okay?
18:42 ♪ ♪
18:44 Alam mo,
18:46 kailangan,
18:48 tahan mo na yung sinoreling
18:50 at patahimikin mo.
18:52 Nasabi ko sa'yo, pag tayo,
18:54 pag tayo ay nabisto yung plano natin,
18:56 ako,
18:58 kakalapan mo. Jessica!
19:00 Anak, ingay mo!
19:02 ♪ ♪
19:04 ♪ ♪
19:06 ♪ ♪
19:08 ♪ ♪
19:10 ♪ ♪
19:12 Jessica, bakit mo nasabi kay nanay?
19:14 ♪ ♪
19:16 Anak, okay ka na ba talaga?
19:18 ♪ ♪
19:20 Wala ko, nai.
19:22 Nai, parang wala na ako umalis.
19:24 Ang sukat yung pakiramdam ko.
19:26 Sasamahan na ako tayo.
19:28 Hindi, Kelsan.
19:30 I'm okay na dito. Okay na, kaya ko na 'to.
19:32 ♪ ♪
19:34 ♪ ♪
19:36 ♪ ♪
19:38 ♪ ♪
19:40 ♪ ♪
19:42 ♪ ♪
19:44 ♪ ♪
19:46 Salamat, Kelsan.
19:48 Dory, tumakas ka na!
19:50 Kailangan ko makausap si Kelsan.
19:52 Pero sure akong harangan ako
19:54 ni Natchesca at Black Lady.
19:56 Saan ba kami pwedeng magkita ng safe?
19:58 Kailangan ko makikita yung proof ko.
20:00 ♪ ♪
20:02 [thunder]
20:04 ♪ ♪
20:06 [thunder]
20:08 ♪ ♪
20:10 [thunder]
20:12 [screams]
20:14 Kelsan!
20:16 ♪ ♪
20:18 ♪ ♪
20:20 Angel?
20:22 ♪ ♪
20:24 Sasamahan?
20:26 ♪ ♪
20:28 Wait.
20:30 Thank you.
20:32 Anaph, alam ko na
20:34 masyado kang naapektuhan sa mga
20:36 nangyari sa Woodlady.
20:38 Kaya nga naisip namin
20:40 ng tatay mo na ituloy na yung
20:42 kasal para
20:44 mabigyan ka ng hope na
20:46 meron pa rin pwedeng magagandang
20:48 mangyari sa bukit.
20:50 ♪ ♪
20:52 Salamat po,
20:54 Anah.
20:56 Alam mo dapat
20:58 huwag ka na magmukmuka
21:00 kasi masyado kang malunungkot yan.
21:02 Dapat sa ganitong
21:04 sitwasyon, ang ginagawa mo dapat
21:06 palagi mo kami kasama, pamilya mo
21:08 at saka yung mga kaibigan mo.
21:10 Yes.
21:12 Eh pwede ko tawag at si Nori.
21:14 Pwede kayo lumabas, magbanding
21:16 kayo, kumay kayo sa labas,
21:18 maglugay na sinip.
21:20 Sige na tawagan mo na siya, anak.
21:22 Ihaatid ka namin, usan man kayo
21:24 makikita.
21:26 Sige na tawagan mo na.
21:30 Dito na lang.
21:42 Here, kuya.
21:50 What you've done, Black Lady?
21:52 Ingi-ingi mo kasi.
21:54 May mayata ako ni mommy eh.
21:56 Wala akong pake.
21:58 Meron kang basang malaking problema ngayon.
22:00 Kailangan mong ma-dispatch mo na yung babaeng pan
22:02 ng ilbang pang magigay.
22:04 Nori, Lynn?
22:06 Nori!
22:08 [door opens]
22:10 [door closes]
22:12 Oh my gosh, she escaped, Black Lady!
22:14 Anong gagawin natin?
22:16 [screams]
22:18 Kuya! Kuya!
22:20 Sundan mo yung taxi, bilis!
22:22 Sundan mo!
22:24 Kung nai-tahin niya, sabihin niya agad sa'kin, ah.
22:28 Miss.
22:42 Uy!
22:46 Uy!
22:48 Sorry po, sorry.
22:50 Payansin na po.
22:52 'Di mamadili po ako eh.
22:54 Kuya, bilisan niyo!
23:12 Bilisan niyo, please!
23:14 Basamang ispirito!
23:16 Kaya kailangan makapunta na tayo agad sa simbahan!
23:18 Miss.
23:26 Nori?
23:32 Hello?
23:34 Nori, tinatawagan kita.
23:36 Alam ko! Kaisahan magkita tayo?
23:38 Nihayaan pala nga sana kita eh.
23:42 Saan?
23:44 Sa simbahan ng St. Lorenzo!
23:46 Bakit doon?
23:48 Dahil doon lang tayo, pwedeng safe na mag-usap.
23:50 Basta pumunta ka na lang!
23:52 Isang mga pag-drive mo!
24:00 Hindi natin mag-uta yung taxi!
24:02 Reset!
24:06 Kuya, pakibilis pa!
24:10 Reset!
24:12 Hinamatay ka?
24:28 Montik na kita mabanga.
24:32 Tak.
24:36 Tak Vincent.
24:38 I'm on my way to the hospital.
24:40 You left early.
24:42 I'm the one who saw you.
24:44 Thank you for saving me.
24:46 What are you doing?
24:50 Why are you holding these flyers?
24:52 Why are you still looking for Raymond?
24:56 Diego, you're in trouble because of him.
24:58 You're not stopping?
25:02 What if you really got caught?
25:04 What if someone else got you?
25:06 I know I don't deserve to serve you.
25:08 Don't get me wrong.
25:10 But I'm just concerned.
25:12 I feel like you're family.
25:14 I'm sorry.
25:18 I just hope that
25:22 this won't happen to Mama.
25:24 They might get worried.
25:26 I just hope this won't happen again.
25:30 Okay?
25:34 Okay.
25:36 Breathe.
25:48 Where are you going?
25:54 What?
25:56 Isn't it obvious?
25:58 You're going to the church.
26:00 You can't go to a museum like this.
26:02 What?
26:04 You're not fit for this.
26:08 Go catch the ghost.
26:10 Hurry!
26:12 Hurry up and go to the church.
26:14 They might get worried.
26:16 They might be helpless.
26:18 Stop it!
26:22 Stop it!
26:30 Stop it!
26:32 Hurry!
26:38 Hurry!
26:40 Dory!
26:44 Hurry!
26:46 Dory!
26:50 You can't do anything.
26:52 You'll regret this.
26:54 But how did Jessica get in the church?
26:58 How did Jessica get in the church?
27:00 Maybe because she didn't steal anything.
27:02 Her body is her possession.
27:06 Unlike the thieves.
27:08 So if I were you,
27:14 get ready.
27:16 I'll catch the new ghost!
27:18 Dory's trip is different.
27:22 She's really going to the church.
27:24 Not to a bar, club,
27:26 or any place to drink.
27:28 Dad,
27:30 I'll stay here.
27:32 I'll walk to the church.
27:34 Wait, that's still far.
27:36 So you won't get trafficked.
27:40 Maybe Dory is waiting for me.
27:42 Okay.
27:46 Take care, son.
27:48 Bye.
27:50 Bye.
27:52 Where are you, Franny?
28:00 Dory?
28:04 Franny, where are you?
28:06 I'm on my way.
28:08 Why did I go to the bell tower? Hurry!
28:10 Wait, what's happening?
28:12 You need to know something.
28:14 Hurry!
28:18 Hurry!
28:20 What are you doing?
28:22 Let me go!
28:24 I don't want to be trapped here!
28:26 You can't stop me!
28:30 Let me go!
28:32 I won't let you go!
28:34 I won't let you go!
28:36 Dory!
28:46 You can't do this!
28:48 I'm the one who's evil and you're the one who's evil!
28:52 You're the one who's evil
28:54 and you're the one who's evil!
28:56 What you're doing is not worth
28:58 our own sacrifice!
29:00 No!
29:02 I won't let you go!
29:04 I won't let you go!
29:08 You can't take my breastfeed!
29:10 I won't let you go!
29:14 I won't let you go!
29:16 Dory!
29:28 Is it because of Chris-san
29:30 that you're putting your life at risk?
29:32 Yes, Mom. I still want to go.
29:34 I want Chris-san to forgive me.
29:36 Don't you have any conscience, Chesca?
29:38 My sister really loves you.
29:40 But you don't care.
29:42 Hello?
29:44 Hello, my beautiful ex-wife.
29:46 Raymond.
29:48 As long as I'm alive,
29:50 I'm telling you that I won't let you be quiet.
29:52 And your family.
29:54 I'm a ghost.
29:58 [dramatic music]
30:00 ♪ ♪
30:02 [dramatic music]
30:04 ♪ ♪
30:06 (upbeat music)