• l’année dernière
Emmerdale 12th July 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:30 Moi et Aire sont en train d'entendre les uns les autres un peu.
00:32 Alors, tu n'es pas nécessaire.
00:34 - Je peux appeler la police ? - Appelez la SES pour ce qui me concerne.
00:37 Elle va leur dire que je n'ai rien fait de ma faute.
00:39 Moi et Aire, on va se voir un peu plus.
00:43 Et il n'y a rien que tu peux faire.
00:46 Désolée, j'ai oublié.
00:53 - Le café a froid. - Je vais en prendre un.
00:55 Oh, j'ai reçu ton message avec les détails de ton cheveu.
00:58 Super !
00:59 C'est ce que j'avais besoin, c'est ça ?
01:01 Je suis sûre que tu as des choses à faire avec ton argent.
01:05 Non, tu veux que je gagne un peu plus de grand-père à Kale, alors pourquoi ne pas t'aider ?
01:08 Je voulais juste s'assurer que ça couvre tout ce que tu as.
01:11 En fait, papa m'a donné un peu aussi.
01:14 Et Manpreet.
01:15 Ok, et bien, ceci d'extra, tu le fais ?
01:19 - Si c'est ok ? - Je pense que c'est plus que ok.
01:22 Transfert, terminé.
01:24 Oh, c'est incroyable, tu es incroyable.
01:26 C'est pas comme si je te donnais juste l'argent, c'est ça ?
01:28 Oui, je sais.
01:29 Et il n'y a pas de loi sur mon argent. J'ai tellement d'argent que je ne peux pas le vendre.
01:32 Je ne me serais pas remarqué, c'est parti.
01:33 Merci, Vinnie.
01:35 Merci.
01:37 Je vais te faire un café.
01:38 Oui, bien sûr que je le ferai.
01:43 Ecoute, je peux te ramener ton sac, plus tard ?
01:45 D'accord.
01:47 Au revoir.
01:48 Elle s'est enfin assise.
01:50 Oh, Paris s'est mis au sien.
01:51 Il a dit, tu sais, si tu veux, papa a besoin de rien.
01:53 Il devrait être de retour par là.
01:55 Mais tout ce que les policiers doivent faire, c'est juste lui demander ce qui s'est passé.
01:57 Eh bien, peut-être.
01:59 Ce n'est pas aussi simple que ça.
02:01 Il doit être.
02:02 Regarde, papa m'a dit que Lloyd s'est mis au sien,
02:04 alors en fait, tout ce qu'il faisait, c'était juste se tenir à lui.
02:06 Je sais, mais quand quelqu'un est mis à l'hôpital parce de ce que quelqu'un d'autre a fait,
02:09 les policiers prennent ça vraiment sérieusement.
02:11 Ce qu'il m'a fait, c'était sérieux, mais ils ne m'ont pas inquiété.
02:14 Regarde, il m'a stoppée, les gars. Il m'a effrayée et il m'a menti.
02:18 Et maintenant, papa ne se retrouve pas en trouble pour ça.
02:20 Ce n'est pas vrai.
02:21 Non, je sais.
02:22 Hey.
02:24 J'ai des nappes.
02:26 Ma mère m'a dit qu'elles étaient de la bouteille.
02:28 Je te fais appel si on a besoin d'autre chose.
02:29 Merci, mon chéri.
02:30 Karen croit que Lloyd est toujours au hôpital.
02:36 Oui, c'est tout ce que nous savons.
02:38 Chaque fois que je lui appelle à la police, elle me dit de partir.
02:40 Mais papa a mal à Lloyd.
02:43 Je sais, il ne l'a fait que parce qu'il n'avait pas d'autre choix. Je le sais.
02:46 Il aurait pu l'appeler à la police, mais il ne l'a pas fait.
02:49 Il a fait le bon choix. Le bon choix, parce qu'il est une bonne personne.
02:52 Et Lloyd est un malheur.
02:56 Et dès que la police le saura, ils m'en envoyeront.
03:00 Ils sont prêts pour toi maintenant.
03:08 Ils sont prêts pour toi maintenant.
03:09 J'ai trouvé une chambre dans la ville.
03:22 On peut en payer juste une fois si on va ensemble.
03:24 Je travaille ici et je veux être là pour Jacob.
03:27 Et je lui ai dit que je prendrais sa salle de repos.
03:30 Super, c'est bon pour toi.
03:32 Oui, je vais juste aller à la bathroom.
03:35 Si vous en avez besoin, je vous le dis tout de suite.
03:37 Il vaut mieux que je la laisse ici.
03:38 Elle a dit que je pourrais y retourner si j'étais désespérée.
03:41 Quoi ? Non, il n'y a pas de pression.
03:43 Je t'ai dit que vous avez un mois pour vous séparer.
03:46 C'est un peu trop, avec tout le truc de Francky,
03:49 et les vêtements de Nate et vous deux me gardant la nuit.
03:52 Nous sommes des nulouettes.
03:53 Il vaut mieux que je parte.
03:54 Vous voulez votre privilège ? Non, vous l'avez.
03:56 Nous serons tous dehors ce soir.
03:58 Dis-donc la femme avec la chambre à la rue.
04:00 Salut, Leila.
04:01 Qu'est-ce que tu vois ?
04:04 Tu vois ce que tu as fait ?
04:05 Je ne sais pas.
04:06 Tu aurais pu le faire plus vite.
04:09 Désolée, je sais que ça prend du temps.
04:12 Un peu de main dans la cuisine.
04:13 Tu sais, une paire de mains qui connaissent bien sans être là,
04:16 alors Marlon ne peut pas faire son travail.
04:18 Désolée, je suis en retard.
04:20 Où es-tu allée ?
04:21 Je t'ai dit que je t'avais besoin ici en temps réel.
04:23 Je dois faire un coup de pied pour le fondateur de la nourriture.
04:25 Je te l'ai dit, je suis désolée.
04:26 Oui, et la charité est en demi-jour,
04:27 donc tu dois regarder la barrière et la cuisine jusqu'à ce que je revienne.
04:30 Et ne t'attends pas pour Marlon demander de l'aide, d'accord ?
04:34 D'accord.
04:35 Je vais aller chercher mon père.
04:40 Un point de la nouvelle lague, s'il vous plaît.
04:42 Je sens un peu de tension dans le travail.
04:45 C'est ça.
04:47 Marlon a besoin de plus de soutien.
04:49 Et d'un emploi ?
04:51 On n'a pas besoin d'un emploi.
04:53 On a juste besoin de celui qu'on doit pour se faire le boulot.
04:57 Je suis en crédit pour la première fois dans tout le temps.
05:00 Et Vinicius a dit qu'il n'y avait pas de retard pour le rembourser.
05:02 Donc, il doit prendre son mot de parole.
05:04 Oui, il est tellement chargé de la maison qu'il ne va pas se rendre compte de ce qu'il m'a donné.
05:07 Ce qui veut dire que je peux payer tout ce que je dois et avoir encore quelque chose à perdre.
05:10 Qui dit que tu dois donner à tout le monde ?
05:12 Je veux dire, nous ne sommes pas les seuls à savoir de Marlon.
05:15 Tout le monde, bien, ils peuvent attendre.
05:17 Et papa ?
05:18 Si tu vois un chien de cadeau dans sa bouche, tu vas vivre de regret.
05:21 Qu'est-ce que ça veut dire ?
05:23 Ça veut dire que la boisson est à toi, non ?
05:29 Après tout ça, c'était un accident.
05:31 Caleb a juste tombé.
05:34 Oui, il me semble que personne ne l'a poussé du tout.
05:36 Je devrais faire la police. Arrêt maléfique.
05:38 Tu n'as pas été arrêté.
05:40 Alors, un questionnement maléfique.
05:41 Comme si j'avais poussé cet espace en vain.
05:44 Si je voulais vraiment le faire...
05:45 Ce qui ne le fait pas.
05:47 Je suis désolée que tu aies dû gérer tout ça seul.
05:50 C'est bon, si c'était une bataille entre rester ici et les Maldives, je sais lequel j'aurais choisi.
05:55 Tu aurais aimé.
05:56 On s'est mis sur la plage, des cocktails en main...
05:59 Pour le dixième jour en un coup,
06:01 en regardant les nuages venir et en regardant les nuages sortir.
06:03 Quelques jours dans le paradis,
06:05 en regardant les couples amoureux se plonger les uns sur les autres.
06:08 Ça me rend vraiment compte que je suis encore en vie.
06:10 Oui, bien, j'ai juste pensé.
06:12 Je vais te dire quoi, je vais aller à l'estate, au quad,
06:14 voir ce qui se passe pendant que nous sommes partis.
06:16 Tu ne regarderais pas les stables, n'est-ce pas ?
06:18 Vérifie les déliveries de nourriture.
06:20 Oui, bien sûr.
06:23 Hey, ce qui ne te tue pas te rend plus forte, n'est-ce pas ?
06:26 Allez au-dessus et arrête-les tous.
06:29 C'est la seule façon.
06:30 Tu ne devrais pas avoir quitté le travail ?
06:33 Ah, oui, je ne me sentais pas très bien quand je l'ai abandonné à la boulangerie.
06:37 J'ai eu ce bug bizarre.
06:39 Je ne sais pas, je suis bien maintenant, mais je leur ai dit que j'allais être en retard.
06:44 [Bruits de pas]
06:46 Et une autre pour la chance.
06:59 Oui, c'est la troisième.
07:01 C'est un petit prix à payer pour résoudre tes problèmes financiers.
07:05 Oui, et je suis vraiment reconnaissante, mais je ne peux pas donner des boissons sans payer.
07:09 Pas si quelqu'un va remarquer un point ou deux.
07:12 Je veux dire, honnêtement, tu sais, je vis un peu.
07:14 Tu n'as pas toujours besoin de suivre les règles.
07:16 Salut.
07:19 Euh, a-t-il passé le cash ?
07:23 Oui, tout là-bas. Tu es littéralement mon héros, je t'en prie.
07:26 Je me demandais si tu n'étais pas occupée, que je pouvais te filmer ou que je pouvais te rencontrer.
07:30 Oui, ça me parait bien.
07:31 Désolée de t'interrompre tes arrangements sociaux, mais j'ai un vacheur vide et une boîte remplie de gouttes.
07:37 Il m'avait juste demandé une question.
07:39 Et bien, à moins que cette question implique quelque chose à propos du boisson qu'il va order, je ne suis pas intéressée.
07:44 Donc, maintenant que je suis de retour, tu peux aller à la cuisine.
07:47 Merci, Amy, pour faire le travail de deux personnes, même si tu ne vas pas avoir de cash supplémentaire.
07:51 Désolée de t'avoir distraite.
07:53 Je paye pour le travail, pas pour me faire passer avec les amis.
07:55 C'est la plus mauvaise charité.
07:57 Les charities ne sont pas en droit de jouer au lead.
07:59 Un boisson ?
08:00 Euh, non, merci.
08:02 Si tu veux répondre à des questions, fais en sorte que tu les passes par moi d'abord.
08:06 D'accord.
08:07 Désolée de te faire attendre, Mr. Spencer.
08:13 Je suis DS Giles.
08:15 Je vais t'interviewer sur ton assaut sur Mr. Lloyd Sawyer hier.
08:19 Comment ça va ?
08:22 Mr. Sawyer est en condition critique, mais stable.
08:26 Merci Dieu.
08:27 En soins intensifs.
08:28 Dans une coma.
08:30 Alors, qu'est-ce que ça veut dire ?
08:33 Les médecins ont fait de leur mieux, mais il ne reste plus qu'à voir si il répond à la traitement.
08:37 Si tu as des doutes sur la sérieuse condition de son cas, il pourrait mourir.
08:43 C'est pas possible.
08:46 J'ai seulement eu une fois, ce n'était pas si dur.
08:55 La heure est 12h35.
08:57 DS Giles et PC Hunt sont présents,
08:59 avec Dan Spencer et Matt Grieve, les demandeurs.
09:02 Mr. Spencer,
09:04 pouvez-vous me dire les événements qui ont fait ton assaut sur Mr. Lloyd Sawyer hier ?
09:10 Le jour où la série se déroule
09:12 Donc, toi et Naomi, vous avez des problèmes ?
09:28 Pas si elle s'en fiche.
09:30 Mais je dois avoir quelqu'un que je peux confier pour faire le travail.
09:33 Oui, et pas faire des choses comme donner un verre de bière gratuit.
09:36 Quoi ? Personne ne fait ça.
09:38 Personne ne fait ça.
09:39 Je me dégoûte de vous dire ça, mais...
09:46 Naomi a pris trois verres pour son grand-père,
09:50 et il n'a pas encore payé pour l'autre.
09:52 C'est une accusation énorme.
09:54 Bon, elle a menti, c'est ça, non ?
09:58 Si elle donne des choses gratuites, ça va te coûter, non ?
10:01 Si je peux le prouver, ça va lui coûter.
10:06 Il lui a toujours envoyé des messages,
10:08 en disant combien il aimait ses choses.
10:11 Et puis il lui a envoyé du cash,
10:13 un peu de change ici et là.
10:15 C'était pour quoi ?
10:17 Pour le tip-in, comme ils l'appellent.
10:21 Si il aimait ses choses, il lui a envoyé quelques changes.
10:27 Elle s'y sentait vraiment bien, comme si elle allait partout.
10:31 Elle veut être une des influences.
10:33 C'est un gros problème, combien de suivants elle a.
10:36 Alors comment avez-vous rencontré Mr Sawyer ?
10:38 Il s'est mis au salon, à la rue.
10:41 Je pense que ça aurait été trop difficile de savoir où elle travaillait,
10:45 parce que notre boss, Mandy,
10:48 elle a agi parce que c'était gratuit.
10:51 C'est là qu'elle a eu peur.
10:53 Quand elle a découvert que c'était un perv,
10:56 elle était à côté de soi.
10:58 Puis il a trouvé où on vivait et a envoyé un message à la porte,
11:01 en lui demandant de le rencontrer.
11:04 Je l'ai évoqué, bien sûr que je l'ai fait.
11:07 J'ai eu l'occasion de parler à PC Swerling,
11:09 mais il a tout fait.
11:11 Apparemment, vous avez été à la boutique de Mr Sawyer.
11:13 Vous êtes abusif et belligérant.
11:15 Il a pas le cul à le dire,
11:17 après ce qu'il a fait à une fille de 16 ans.
11:19 Mais le lui évoquer n'était pas assez, non ?
11:22 Dites-moi le message que vous avez laissé sur le voicemail de Mr Sawyer.
11:27 Le message dans lequel vous lui avez dit que si il revenait,
11:30 vous l'auriez tué.
11:32 Je sais que ça ne ressemble pas à bien.
11:34 Bien sûr que ça ne ressemble pas à mal.
11:36 Mais je ne le voulais pas, honnêtement.
11:39 Je voulais juste qu'il le laisse seul.
11:42 Alors Vic a vraiment fait un fou sur toi ?
11:46 Wendy l'a laissée à la dernière minute.
11:48 Et elle ne t'a pas payé pour le nage ?
11:50 Elle n'avait pas le temps de le faire.
11:52 Si elle ne travaille pas, elle ne se paye pas.
11:54 Alors je n'ai rien fait ce soir.
11:56 C'est bien pour Frankie d'avoir quelqu'un à jouer avec.
11:59 Je ne l'offre pas encore.
12:00 Tu as assez avec Frankie ?
12:02 Je me suis dit que je devrais commencer à chercher un emploi.
12:05 Ça peut être en heures réduites, mais si tu commences à travailler,
12:07 on va finir par dépenser tout sur la soins de l'enfance.
12:09 Les autres le gèrent.
12:11 Je veux dire, j'y étais avant de revenir.
12:13 J'étais dans un département entier,
12:16 jusqu'à ce que le fondement ait été coupé.
12:17 Oui, mais tu vas devoir passer plus de temps avec Frankie.
12:19 Je ne dis pas qu'elle n'en a pas assez.
12:21 Mais je dois quelque chose, Nate.
12:24 Quelque chose de plus que juste moi et elle.
12:27 Je comprends.
12:28 On va travailler sur quelque chose.
12:29 On s'en sortira plus tard, OK ?
12:30 Oh, salut Nate !
12:31 Tracey t'a dit que tu pourrais te calmer
12:33 et te débrouiller dans la privacité de ton propre maison ce soir ?
12:36 J'apprécie.
12:37 Merci pour ça.
12:40 Pour les enfants.
12:41 Je dis juste comme c'est.
12:43 Bon, Theo, tu vas venir m'aider à le paquer ?
12:45 Oui.
12:46 Pourquoi ? Il n'y a pas encore fait ça ?
12:48 Non, il ne se sentait pas très bien,
12:49 donc David l'a gardé, mais maintenant il se sent mieux,
12:51 alors il va m'aider.
12:52 Il peut rester ici, jouer si il le veut.
12:54 Je n'ai pas besoin de vos favours.
12:56 Regarde, tu ne vas pas faire beaucoup de paquets
12:58 avec lui, en se trouvant à tes pieds, hein ?
13:00 Je veux dire, je ne veux pas que tu te débrouilles si vite,
13:02 mais en te voyant comme tu es,
13:04 laisse-moi t'aider, s'il te plaît.
13:06 OK, vas-y, Theo,
13:08 c'est bon pour Tracey, vas-y, joue.
13:10 Lola,
13:13 je suis désolée.
13:15 Naomi, as-tu un second ?
13:23 Bien sûr, je vais laisser les choses se calmer.
13:25 Je viens de passer par le tour du Tirol ce matin.
13:27 Je t'ai dit que je ferais un feu sur table 9.
13:30 Ils n'ont pas de garniture.
13:31 Pas maintenant, Marlon.
13:32 Tu vois, personne n'a acheté
13:35 de nouveau lager,
13:36 mais ton grand-père est sur son troisième pinceau.
13:38 Alors quelqu'un n'a rien à faire
13:40 que de couper ses bières.
13:41 Nous avons été occupés.
13:42 Naomi est dans la cuisine,
13:44 c'est facile de perdre le trac.
13:45 Il n'y a rien, c'est un an, ma chérie.
13:48 Je viens juste de faire un tab.
13:50 Je sais que ce n'est pas autorisé,
13:51 mais il allait payer.
13:52 Tu veux me montrer ce tab,
13:53 ce record de ce qu'il a bu ?
13:55 Allez, Chas.
13:56 Tu ne me crois pas ?
13:58 Pas comme si tu n'avais jamais menti.
14:00 C'est un pilon, maintenant.
14:02 Tu n'as rien à cacher ?
14:03 C'est dans mon tête.
14:05 Il a eu trois bières, c'est tout.
14:07 Je n'ai pas eu le temps de le répondre
14:08 parce que tu me fais faire deux tâches
14:10 plutôt que celui que tu me payes.
14:11 Je m'attendais toujours à payer.
14:13 Tu vois, et tu ne lui as pas donné la chance.
14:14 Personne ne le fait.
14:15 Juste parce qu'il est en prison
14:16 ne le fait pas un criminel.
14:17 Je t'ai dit, quand tu es allé ici,
14:19 tout doit passer par le Tirol.
14:21 Pas d'exceptions.
14:22 Alors, pourquoi me mèles-tu exactement ?
14:24 Ce n'est pas assez bien, OK ?
14:26 Tu ne te battes pas avec des hauts-méfants.
14:28 Ta tendance est choquante,
14:30 ton temps de garde est dégueulasse
14:32 et ton attitude est dégueulasse.
14:33 C'est pareil pour toi.
14:34 Tu sais quoi ?
14:35 Je devais avoir perdu le temps de prendre ce travail.
14:36 Tu m'as fait froid.
14:37 Tout le quartier me fait froid
14:38 et je suis malade de rentrer à la maison
14:39 et de me mettre à la pâte.
14:40 Oh, c'est pas faire.
14:41 Pas si le cadre de l'extraction a été réglé.
14:43 Il n'y a pas de façon
14:44 que tu me trompes de ce sujet.
14:45 Tu es la seule qui a été donnée un verre de bière gratuit.
14:46 Oh, donc, prends-le de mon salaire.
14:48 Et pendant que tu es là,
14:49 trouve un autre pervers pour te pousser,
14:50 parce que je suis finie.
14:51 Un café ?
14:57 Non, merci.
14:58 Je suis un peu en retard.
15:00 Je n'ai pas trouvé les vêtements qui ont été faits.
15:03 J'ai trompé un sac de lave-chambre par erreur.
15:05 Je pense qu'on doit se rendre compte,
15:07 n'est-ce pas ?
15:08 Oui.
15:10 Mais je vais passer le café, merci.
15:12 J'ai encore des choses drôles à faire.
15:14 J'ai encore un stomache drôle.
15:15 D'accord.
15:16 Alors,
15:17 est-ce qu'il s'est passé quelque chose de significatif
15:19 pendant que je suis partie ?
15:20 Non.
15:21 Je t'ai tout dit en texte.
15:23 Je veux dire,
15:24 quelque chose de significatif
15:25 sur un niveau personnel ?
15:27 Non, rien.
15:29 À part de Niki,
15:30 qui se dirige vers la rue,
15:31 mais je t'ai tout dit.
15:32 Est-ce qu'il y a quelque chose
15:33 que tu aimerais partager ?
15:35 Je comprends.
15:38 Tu pensais que tu et Niki
15:39 allaient se marier et...
15:40 Eh bien,
15:41 tu as laissé ton garde-femme.
15:42 D'accord,
15:43 tu vas devoir m'aider ici,
15:44 parce que ça devient un peu bizarre.
15:46 Gabby,
15:47 si tu es enceinte...
15:48 Moi ?
15:49 Je veux que tu saches que
15:50 peu importe ce que tu décides,
15:52 peu importe la choix que tu fais,
15:53 je te soutiendrai.
15:54 Non, je ne le suis pas.
15:55 Il n'y a aucune chance que je le sois.
15:57 Pourquoi tu penses ça ?
15:58 Alors,
15:59 ceci n'est pas ton ?
16:01 Non.
16:02 Kim,
16:04 je pourrais avoir voulu avoir le bébé de Niki
16:05 à un moment donné,
16:07 mais je voulais le faire correctement,
16:08 cette fois-ci,
16:09 tu sais,
16:10 une fois qu'on a été mariés.
16:11 Comme si mettre un ring sur mon doigt
16:12 ne lui faisait rien,
16:13 il voulait dormir avec moi,
16:14 alors...
16:15 Salut.
16:16 Mais Kim,
16:17 je n'ai même pas arrêté de prendre la pilule.
16:18 Dawn ?
16:19 Je reviendrai dans un instant,
16:20 je ne me sens pas très bien.
16:22 Tu l'as fait,
16:27 comme je l'aurais fait à ton âge.
16:29 Chaz n'est pas stupide.
16:31 Je sais qu'elle le sait,
16:32 si on n'avait pas sorti,
16:33 elle m'aurait fait mal.
16:34 Tu vas toujours sortir,
16:35 plus tôt ou plus tard.
16:37 Un pub de petite ville,
16:38 des gens de petite ville.
16:39 Et Ryan a un goût.
16:41 Tu sais qu'ils m'utilisent,
16:42 grand-père,
16:43 ils prennent mon argent,
16:44 ils me nettoyent après eux
16:45 pour qu'ils n'aient pas à lever un doigt.
16:46 Tu as dit ça à ton père, n'est-ce pas ?
16:49 Oui, peut-être.
16:50 Quand tu es coincée,
16:51 tu te donnes ou tu te bats.
16:54 Tu as peint,
16:55 et maintenant,
16:56 ils te sentent pour ça.
16:57 Ils me sentent tous pour me respirer,
16:58 il me semble.
16:59 Tu es jeune,
17:00 tu es belle,
17:01 tu es talentueuse.
17:02 Tu as le monde entier à tes pieds.
17:04 Pourquoi tu laisses ces gens
17:05 te faire dégager ?
17:06 Parce que je suis coincée ici.
17:09 Je ne peux pas m'acheter un endroit de ma propre.
17:11 Je ne suis pas employée.
17:12 Je dois Vinnie une fortune.
17:14 Oui, mais...
17:15 Tu as dit qu'il n'y avait pas de pression pour lui en payer,
17:17 n'est-ce pas ?
17:18 Oui.
17:19 Donc tu as beaucoup de temps
17:20 pour travailler ça.
17:22 Prends-en un accord.
17:24 Non, on n'a pas accordé à rien,
17:25 je dois juste me payer ce que je dois.
17:27 Ton père te paye.
17:35 Toutes ces années,
17:36 tu es en train de grandir,
17:38 et il ne t'a pas donné rien.
17:40 Et ta grand-mère.
17:42 Rien pour le Noël,
17:45 rien pour ton anniversaire.
17:47 Ne me dis pas que tu n'es pas allée sans.
17:50 Grand-père...
17:51 Regarde,
17:52 tu as de l'argent dans le banque,
17:54 et tu as un ami,
17:57 il t'a demandé de partir en voyage avec lui ce sommer.
17:59 Je ne pouvais pas faire ça.
18:02 Et je ne pouvais pas...
18:05 Pas d'emploi,
18:06 pas de liens.
18:08 Qu'est-ce qui te fait arrêter ?
18:09 Mon père n'aimait pas ça.
18:10 Il n'est pas un boss de toi.
18:12 Qu'est-ce qu'il sait de la vie ?
18:15 Il va d'un emploi,
18:17 d'une pension,
18:18 à l'autre.
18:19 Il suit les règles.
18:21 Mais les gens,
18:24 comme toi et moi,
18:26 nous sommes des aventureurs,
18:28 nous sommes des rêveurs,
18:30 nous avons besoin de plus.
18:32 Et nous sommes des gens qui ont besoin de plus.
18:34 Donc tu penses que je devrais y aller ?
18:42 Bien,
18:44 c'est trop tard pour moi,
18:46 mais pas pour toi.
18:48 Tu es fort suffisamment,
18:50 tu es courageux suffisamment,
18:52 et tu dois le faire pour moi, Naomi.
18:56 Tu savais que ta fille était à l'église.
19:00 Tu devais lui dire que tu l'avais perdu.
19:02 Quelque chose a frappé.
19:04 Bien sûr que je n'étais pas heureux de le voir
19:05 après avoir été dit de me faire repartir.
19:07 Bien sûr que je ne l'étais pas.
19:08 Est-ce que tu étais en colère ?
19:09 Parce que Mr Sawyer a rapporté ton adresse voicemail menaçant,
19:12 et ton visite agressive à son boutique.
19:15 Est-ce que tu étais en colère que tu te suis retrouvé dans la ville ?
19:18 J'étais fou parce qu'il m'a harcélé avec ma petite fille, n'est-ce pas ?
19:21 Et on l'a rapporté à vous, mais vous voulez savoir ?
19:23 Parce qu'à ce moment-là,
19:24 aucune offense n'a été commise.
19:26 Vous avez des enfants ?
19:27 C'est pas important.
19:28 Parce que si vous étiez sa fille, nous n'aurions même pas eu cette conversation.
19:31 Regarde, il y a quelque chose de mal avec ce gars, n'est-ce pas ?
19:35 Pourquoi un bloc de son âge
19:37 serait-il en train de faire des choses avec une fille de 16 ans,
19:40 lui envoyer des messages pour venir le rencontrer ?
19:42 Et avant de dire rien, je lui ai dit à quel âge elle était.
19:45 Alors, si on peut revenir aux événements d'hier...
19:50 J'ai vu Lloyd sortir de l'église avec Amelia.
19:54 Je sais.
19:55 Mais je savais qu'il était là-bas, n'est-ce pas ?
19:57 Oui, il était là-bas.
19:58 Alors, quand elle est rentrée,
20:01 j'ai fait un gros coup.
20:03 Et il a commencé à dire des choses, des blagues,
20:05 tu sais, sur ce qu'il allait lui faire.
20:07 Je n'arrivais pas à le gérer.
20:09 Alors je lui ai dit qu'il allait appeler la police et qu'il était un pervers.
20:12 Il a juste perdu.
20:13 Il est parti vers moi comme un homme possédé.
20:15 J'avais son doigt autour de mon cou, comme ça.
20:17 Alors j'ai coupé sur lui et il est juste tombé.
20:20 Tu lui as laissé un message.
20:21 Tu l'as menacé de tuer.
20:22 Mais pourquoi je le ferais ?
20:23 Je serais plus intelligent que ça, n'est-ce pas ?
20:26 Tu ne penses pas que je veux tuer un homme
20:28 dans la lumière du jour, à côté de ma porte ?
20:31 Tu me le dis.
20:32 Regarde, je l'ai juste coupé une fois.
20:36 Regarde-moi, je ne suis pas très frappé, n'est-ce pas ?
20:39 Qu'est-ce que je vais faire à un gars comme ça ?
20:41 Mon client a été en custody pendant presque 24 heures.
20:44 Donc si tu vas le charger,
20:46 je te suggère de le faire,
20:47 ou de le laisser partir.
20:48 On a tout ce dont on a besoin pour le moment.
20:50 Je te relâche sur la police pendant plusieurs investigations.
20:55 Qu'est-ce que ça veut dire ?
20:56 Ne te laisse pas trop à la maison.
20:58 Interview à 13h32.
21:23 Je suis vraiment désolée.
21:25 Si je savais que tout allait se passer, j'aurais gardé le café.
21:28 Tu as raison, chérie.
21:29 On gère un business,
21:30 pas un centre de dépassement pour les X-Cons.
21:33 C'est dégueulasse.
21:34 Et probablement injuste.
21:35 J'aime vraiment Naomi.
21:36 Moi aussi.
21:37 Elle a donné nos profits, et pour quoi ?
21:39 Pour la faire heureuse.
21:41 Je comprends.
21:43 Tu sais, elle essaie d'impressionner un gars.
21:45 Je vais toujours la manquer.
21:46 Et pas juste parce que j'ai un paquet de commandes
21:48 et personne ne m'aide à les sortir.
21:50 Bien, on va juste devoir courir, n'est-ce pas ?
21:52 Dis-moi ce qu'il faut faire.
21:53 En fait...
21:54 Oh, table 1 devrait être prête.
21:57 Je suis là.
21:58 Appelle-moi quand c'est fait.
21:59 Je vais servir ces deux.
22:00 Je peux t'aider.
22:01 Oh, merci.
22:03 Ma cuisine est un environnement professionnel.
22:05 C'est une machine à la maison.
22:06 On a besoin d'aide et on en a besoin.
22:08 Trouve-lui un vêtement, mon chéri.
22:10 Je vais aller me coucher.
22:12 Je suis vraiment heureux de te voir.
22:39 D'accord.
22:40 Sors.
22:41 Je ne peux pas m'en occuper.
22:51 Et juste un coup de café me fait rire.
22:54 Je suis juste venu pour la pilule.
22:56 Je pensais que ça allait prendre plus de temps.
22:58 Je ne savais même pas que tu essayais.
23:00 On a pensé que si on ne pensait pas maintenant,
23:02 on ne le fera jamais.
23:03 Vous deux êtes si mignons.
23:05 Pas du tout.
23:07 Dan ne serait pas aussi fort que Squash.
23:09 J'ai trouvé un test ce matin.
23:11 Il est toujours avec la police?
23:12 Je me suis dis que je devrais aller en chercher un autre
23:14 pour être absolument sûre.
23:16 Avant que je ne dise à Billy et qu'il s'excuse.
23:19 S'excuse de quoi?
23:21 Dawn a quelque chose qu'elle veut te dire.
23:23 Quoi?
23:24 Rien.
23:25 Rien.
23:26 Ne lui dis rien.
23:28 C'est si bon, Theo.
23:34 Est-ce que tu es sûre que tu ne veux pas dormir comme Francky?
23:37 Oui.
23:38 Ce n'est pas pour toi, c'est pour lui.
23:41 Il a oublié les cornes et la taille.
23:43 Il a fait quelque chose pour toi aussi.
23:46 Wow, Theo, ton mot de pronom est vraiment en train de venir.
23:51 Je l'ai fait.
23:53 On va se mettre en chambre.
23:56 En utilisant les enfants.
23:57 C'est un nouveau pas.
23:59 Mais je le suis vraiment.
24:01 Désolée.
24:04 Je suis tellement enceinte avec moi et mes amis,
24:07 notre nouveau chapitre comme famille, notre nouveau début,
24:10 que je me suis oubliée que c'est aussi ton pays.
24:14 Et je ne veux pas perdre mon ami.
24:16 Pas pour ça.
24:17 Donc, vous devez rester ici et on trouvera un autre endroit.
24:22 Non, c'est bon.
24:23 Tu as déjà passé tellement de temps ici.
24:25 Je n'étais pas même là pour toi quand tu es allée au réhab.
24:28 Et maintenant que tu es en recovery,
24:30 je ne veux pas te faire plus stresser.
24:33 Ne t'inquiète pas, Aya.
24:35 Je ne vais pas me relâcher sur ça.
24:37 Je suis désolée.
24:39 Pour le départ.
24:41 Bien sûr, toi et Nate ne veulent pas commencer une vie mariée
24:43 en partageant un lit avec moi et Suzy.
24:46 Je veux mon ami de retour.
24:49 J'ai vraiment manqué de toi.
24:51 Et j'ai hâte de le voir quand tu es fière de moi.
24:53 J'ai manqué de toi aussi.
24:55 Et je suis désolée d'être une coque
24:57 et de tomber sur ton bonheur après.
24:59 Je suis fière de toi.
25:01 Et toi et Nate méritent un nouveau début.
25:04 Juste les trois ans.
25:05 Donc c'est OK.
25:07 Et moi et toi ?
25:09 Viens ici.
25:11 Ils m'ont laissé comme ça pendant des heures.
25:25 J'ai regardé à l'extérieur et je crieais.
25:28 Tout ce que je pouvais penser c'est que j'allais tuer quelqu'un.
25:32 Moi.
25:34 Je ne pouvais pas me faire un délire.
25:37 La police ne l'a pas laissé partir.
25:39 Je me suis demandé de nouveau comment ça s'est passé.
25:43 C'est ce qu'ils ont fait.
25:45 Pour te faire tomber.
25:47 Tu leur as dit ce que nous avions dit.
25:49 Mais ils savaient que j'avais laissé un message de voix de Lloyd.
25:51 J'aurais eu peur de le tuer si je revenais à la ville.
25:54 Ils ont fait ce qu'il avait pré-médité.
25:57 D'accord.
25:59 Je sais qu'il n'est pas bien dans l'hôpital, mais...
26:04 Ça ne me dit plus rien, n'est-ce pas ?
26:07 Il est toujours inconscient.
26:08 Pas stable.
26:10 Mandy...
26:13 Elle a rangé.
26:15 Elle a fait preuve de relative.
26:17 Elle est allée là-dedans ?
26:20 Bien.
26:23 Si il meurt, c'est de ma faute.
26:25 Emilia et moi, on a cru qu'on avait cassé le truc.
26:28 Elle et le bébé, on était comme une famille.
26:30 Et puis un gros salaud vient et...
26:33 Il a cassé le truc à bout.
26:35 J'aurais fait exactement la même chose.
26:37 Si c'était Debbie ou Sarah.
26:38 Mais tu es fort, tu peux faire la prison.
26:40 Un jour, dans un salon de vie, regarde-moi.
26:43 Hey.
26:44 Tu dois rester fort pour Esther et Emilia.
26:47 Je ne suis pas fort.
26:48 Je n'ai jamais été fort.
26:51 Le sable est l'eau, mon ami.
26:53 Votre congrégation vous cherche à être le leader.
26:56 Vous devriez être là-bas, vous frapper les portes,
26:58 offrir du soutien, de la direction.
27:00 J'ai laissé un message sur le chat de la ville.
27:02 Un message ?
27:03 Si quelqu'un a été touché par ce qu'ils ont vu hier
27:05 ou ce qui s'est passé avec Dan,
27:06 ils savent qu'ils peuvent me contacter à tout moment.
27:08 Un de vos membres a essayé de tuer un homme dans la lumière du jour.
27:11 Sur notre pas.
27:13 Maman ?
27:14 Hé.
27:16 Je peux te dire que tu es Naomi.
27:17 Si elle veut une référence de travail, elle peut aller à Whistle.
27:19 Elle m'a laissée à la retraite, encore.
27:21 Et elle a donné de l'argent.
27:22 Les marges de profit sont assez bas.
27:24 Désolé, quoi ?
27:25 Tu peux te dire que non, papa.
27:26 Il n'y a pas de chose comme un pinceau gratuit.
27:29 Tous les trois,
27:30 j'ai pris l'argent pour les boissons à l'arrivée de sa salaire.
27:33 Tu accuses ma grand-fille de fraude ?
27:34 Elle ne l'a pas fait.
27:35 Elle l'a fait.
27:36 Elle peut faire ce qu'elle veut,
27:38 mais je sais ce qu'elle a fait.
27:39 Elle a peut-être sauté avant que je puisse la tuer,
27:41 mais il n'y a pas de façon de faire que ça ne marche pas pour moi.
27:43 Tu sais ce qui me fait le plus mal ?
27:45 On a eu une chance quand on l'a emmenée.
27:47 Elle ne dit même pas que c'est désolé.
27:49 Naomi !
27:58 Naomi !
28:00 Désolée, je ne peux pas garder mon cab.
28:04 Cab ?
28:05 Je t'ai dit que tu allais nous en acheter un plus tard.
28:06 Oui, à ce sujet.
28:08 Tu vas partir ?
28:09 Je voulais t'appeler de l'aéroport.
28:10 Mais, on va au cinéma plus tard, j'ai acheté l'italien.
28:14 Désolée, Vinnie.
28:15 Et désolée, père.
28:17 Je savais que tu ne l'acheterais pas et que tu essayais de me stopper.
28:19 De partir ?
28:20 Parce que Chas a pris ta main dans le filet ?
28:22 J'ai emprunté.
28:23 Mais, qu'est-ce qui a changé entre les ennemis ?
28:24 Chas m'a laissé sortir, alors je suis allée.
28:26 Tu te mets dans ce pub et tu te dis désolé à Chas, maintenant !
28:29 Quoi ? Pas du tout !
28:30 Elle devrait me le dire.
28:31 Avec son regard, ça ne va pas se passer, non ?
28:33 C'est sérieux, Naomi.
28:35 Tu sais ce qui est drôle ?
28:36 Tu crois tout ce qu'elle t'a dit.
28:38 Tu n'as même pas attendu de me dire la vérité avant de me juger.
28:40 Donc, Chas est enceinte, maintenant ?
28:42 Quoi qu'il en soit, si elle veut me haïr, laisse-la.
28:44 Je suis sortie.
28:45 Demain soir, je serai à Ibiza et je ne reviendrai pas.
28:48 Allez, donne-nous une clé.
28:53 Je pense qu'il vaut mieux qu'on laisse ça pour plus tard.
28:55 Laisser quoi pour plus tard ?
28:56 Rien.
28:57 Quelque chose qu'elle veut me montrer.
29:00 Quelque chose comme un vêtement ?
29:02 Elle a un nouveau tatouage ? Quoi ?
29:04 Salut.
29:05 Salut.
29:06 Tu as reçu ma message ?
29:08 Oui, ça est arrivé aussi vite que possible.
29:10 Bien.
29:11 Parce que je voulais que tu sois la première à le savoir.
29:13 Non, pas toi.
29:15 Pas quoi ?
29:16 On a un bébé.
29:19 Viens ici.
29:21 Un bébé ?
29:22 Un bébé flippant ?
29:24 C'est une nouvelle merveilleuse.
29:26 Oui, félicitations.
29:27 Je suis vraiment contente pour vous deux.
29:29 Je suis vraiment contente pour nous.
29:30 Je vais devenir un grand-père de nouveau.
29:32 Ok, donc passez quelques semaines à Ibiza.
29:35 Je n'ai pas besoin de votre permission.
29:36 Tu allais m'appeler pour me dire au moins au revoir ?
29:38 Oui, bien sûr que je l'avais.
29:39 Et quand tu reviendras, on peut faire ça.
29:41 Pourquoi je reviendrais ?
29:42 Grand-père avait raison.
29:44 J'ai besoin de plus que ça.
29:45 J'ai besoin d'aventure.
29:46 Il n'y a pas de point de se cacher et attendre que quelque chose se passe.
29:48 Tu n'as qu'une seule chance dans la vie.
29:49 Et regarde ce que j'ai fait de lui.
29:51 Tu n'as pas de revenus.
29:52 Ton appart est brisé.
29:53 Comment vas-tu te soutenir ?
29:54 Je me demande.
29:55 Père, grand-mère.
29:56 Pouvez-vous juste un instant ?
29:58 C'est tellement de changes que tu n'en as pas besoin.
30:00 Je ne pourrais pas rester dans ce travail.
30:02 Travailler avec Chaz, ce n'est pas moi.
30:04 Mais c'était ce matin, n'est-ce pas ?
30:06 Et j'ai transféré beaucoup de mon argent à ton compte de banque.
30:08 Tu le retrouveras.
30:09 Bien sûr que je le ferai.
30:10 Mais tu es un ami, je ne te laisserai pas.
30:12 Je vais avoir un travail de bar, un festival, tous les festivals.
30:15 Bien sûr que tu le feras.
30:17 Je ne pourrais pas avoir fait ça sans toi, Vinnie.
30:19 Je n'en ai pas besoin.
30:20 Tu m'as dit que tu ne me laisseras pas.
30:22 Je n'ai pas besoin de toi.
30:23 Je ne te laisserai pas.
30:24 Bien sûr que tu le feras.
30:25 Je ne pourrais pas avoir fait ça sans toi, Vinnie.
30:27 Merci.
30:29 Naomi, s'il te plaît, ne fais pas ça.
30:38 Je te message, ok, grand-mère ?
30:40 Tu m'as fait tellement fière.
30:46 Pas de compromis, pas de moitié. Tu as compris ?
30:53 T'es un vieux fou.
30:54 Oui, j'ai compris. Merci, grand-père.
30:56 Pour quoi ?
30:57 Pour te faire tirer.
30:59 Non, pour me faire croire que je peux suivre mes rêves.
31:02 Naomi, tu ne peux pas t'en aller.
31:08 A plus, père.
31:10 Alors, mission accomplie, non, père ?
31:19 Tu as le goût d'un bâtard.
31:22 Je savais que c'était un erreur de le laisser entrer.
31:25 Tu ne t'arrêterais pas jusqu'à ce que tu détruises ma joie, ma famille.
31:30 Tu as réussi à le faire, ou à t'en sortir.
31:33 Tu es ton propre.
31:35 Merci.
32:00 Ça va ?
32:01 Oui.
32:02 Je suis tellement fatiguée.
32:03 Non, je suis désolé, chérie. Je vais te laisser ici.
32:05 Tu reviendras. Et tout va bien, je sais.
32:08 Oui.
32:09 Allez.
32:10 Ils sont tous détruits.
32:21 Ils se font chier en haut.
32:23 Combien je te paye ?
32:25 Ne t'en fais pas.
32:26 Non, sérieusement. Tu m'as sauvée la vie aujourd'hui.
32:29 Pas à mentionner les salaires du jour.
32:31 Non, ça a été génial. J'ai adoré.
32:33 Les enfants sont partout, ils font du boulot.
32:35 Je suis en fait en train de faire quelques décharges d'aujourd'hui.
32:38 Wendy est occupée et la boulangerie n'est pas ouverte jusqu'à la minute.
32:41 Donc peut-être que ce serait génial si tu pouvais le faire juste pour quelques décharges par semaine.
32:46 Oui, je vais voir ce que je peux faire.
32:48 Si je pouvais acheter la boulangerie dans la ville tous les jours, je ne serais pas dans ce boulot.
32:51 C'est cher, non ?
32:52 Oui.
32:53 Et c'est le seul pour des milles autour, donc ils peuvent charger ce qu'ils veulent.
32:56 En plus, le pétrole, de retour et de retour.
32:58 Je ne sais pas pourquoi personne n'ouvre la boulangerie autour de l'île.
33:01 Ils nettoyent.
33:02 Je suppose qu'ils le feraient.
33:03 Mais si c'était si facile, quelqu'un aurait fait ça.
33:06 Merci encore, Trace. Je vais juste me coucher et aller le chercher.
33:09 Naomi est une femme forte, comme ta mère.
33:15 Elle a son propre esprit.
33:17 Tu ne la connais pas du tout.
33:18 Elle est juste une enfant.
33:20 Quand elle est arrivée dans nos vies, elle avait des problèmes.
33:25 Elle s'était fait chier avec les mauvaises personnes, avec la police.
33:28 Oh, et tu lui as montré la voie.
33:30 J'ai fait de mon mieux pour faire en sorte que nous ne nous en souviendrons pas.
33:33 Et on en est arrivé !
33:35 Elle était avec nous. Elle a un emploi.
33:38 Elle a été assise, en sécurité, avec sa famille.
33:40 Eh bien, si elle pensait ça, elle serait toujours là.
33:43 Je t'ai laissé revenir dans nos vies, contre mon meilleur jugement.
33:48 Et tu es venu ici, et tu as commencé à poisonner ma famille contre moi.
33:53 Les peines du Père, hein ?
33:56 Tu ne pensais pas que tu allais t'en aller, non ?
33:59 Ne vas pas là-bas.
34:00 Qu'est-ce que tu as peur, fils ?
34:02 La vérité.
34:03 Un mot.
34:05 Je le dis, et on est fait.
34:07 On était fait il y a des années, n'était-ce pas, fils ?
34:14 Qu'est-ce que c'est que ce nom de Dieu ?
34:15 Rien.
34:16 C'est un vicarat, vivant la vérité.
34:18 Tu n'es pas le type qu'ils pensent que tu es.
34:21 Et sûrement, c'est un peine, n'est-ce pas, Réverend ?
34:24 Tu n'as pas le droit de me parler de peines.
34:26 Alors, voici ta choix.
34:27 Tu vas dire à ta mère la vérité,
34:30 ou je le ferai.
34:32 Il est enceinté partout, mais au moins, il est à la maison.
34:38 En prison.
34:39 C'est ce qui se passe maintenant.
34:41 C'est à la police, non ?
34:42 Ils attendent que ce Lord Karkzit le charge.
34:45 Et tu le crois ?
34:47 Tu penses vraiment que Dan a tout de suite éclaté ?
34:49 Ça a l'air.
34:50 De toute façon, j'ai un amateur dans ma cuisine,
34:53 alors dis-lui ce qu'il a besoin.
34:56 Je reviendrai dans cinq.
34:58 Salut !
34:59 Tu vas bien ?
35:01 Ça va être mieux quand papa va nous acheter un thé.
35:04 Je pensais que tu allais être éclatée,
35:05 la maison est remplie de enfants.
35:06 Non, on a eu un blessé.
35:08 Et ça m'a fait penser.
35:10 Vic pense que s'il y avait un infirmier ici, dans la ville,
35:14 ça pourrait faire une fortune.
35:15 Dis-moi.
35:16 La moitié de mes salaires vont à Yves' place,
35:18 ça coûte une fortune, et je suis en refouillade.
35:21 J'ai fait un peu de recherche.
35:23 Pas de salaire.
35:24 J'ai mes VQ.
35:26 Qu'est-ce si j'étais à la petite boulangerie ?
35:28 Tu aurais ton premier client ici.
35:30 Où as-tu le chèque ?
35:31 Tu ne vas pas faire ça, tu dois acheter quelque chose,
35:34 acheter des choses, payer les salaires.
35:36 Il y a plein de enfants ici qui sont à la bonne âge.
35:38 Si je fais ma boulangerie, ça résout nos problèmes de soins de l'enfance.
35:42 On n'a pas de problèmes de soins de l'enfance.
35:44 Tu l'as dit toi-même, on en aurait si je retournais au travail.
35:47 De cette façon, je peux travailler et chercher Francky en même temps.
35:51 On en parlera plus tard, d'accord ?
35:53 Non, on en parlera maintenant, au thé.
35:55 Je dois arrêter mon plan de business,
35:57 aller à la banque pour un logement,
35:59 et demander autour, voir qui d'autre est intéressé.
36:02 Ça a l'air sérieux.
36:03 Tout se passe pour un raison, n'est-ce pas ?
36:05 J'ai une bonne sensation de ça.
36:07 Le bon business, le bon endroit, le bon temps.
36:10 Je pourrais vraiment faire ça.
36:13 C'est la meilleure douche que j'ai eue de ma vie.
36:15 J'ai oublié le goût de ce lieu.
36:17 Regarde, je vais la mettre dans le mousse.
36:19 Merci.
36:20 Tu vas me le faire ?
36:21 Je savais que tu allais revenir, père.
36:23 Je prie à Dieu que tu ne nous laisses pas.
36:25 Le policier n'avait pas d'autre choix.
36:27 S'ils me retenaient plus longtemps, ils devraient m'envoyer.
36:30 Ils ne le pouvaient pas. Tu n'as rien fait de mal.
36:32 Tu t'es juste défendu.
36:33 Et Lloyd n'est pas mort, donc rien de mauvais ne va se passer.
36:36 Devons-nous lui donner un espace ?
36:37 Tu n'as pas besoin de lui donner de l'espace.
36:39 Père est à la maison, Lloyd va bien, c'est tout.
36:42 Lloyd ne va pas bien. Il est loin de ça.
36:45 Je suis seulement là maintenant parce que...
36:50 les policiers veulent voir ce qui se passe avant de voir ce qu'ils doivent faire.
36:53 Qu'est-ce qui va lui dire quand il se réveiller ?
36:55 Si la condition de Lloyd devient pire...
36:57 Il ne va pas devenir pire, père.
36:59 Tout ce que tu as fait, c'est t'aider à le tuer.
37:01 C'est pas comme si tu l'as tué ou tu l'as tué.
37:03 Je sais que je...
37:04 Lloyd ne va pas se faire mal.
37:06 Et si c'est ce que tu penses, pourquoi tu me ramènes à Esther ?
37:10 Je ne t'écoute pas, père, je ne peux pas...
37:12 Amélie, chérie...
37:13 C'est bon, père, elle...
37:16 Elle a juste...
37:17 Non, je vais y aller.
37:18 Je pense que ma mère doit t'aider.
37:21 Je veux dire, père...
37:23 Un mot et tu es sorti.
37:25 Arrêtez cette bêtise.
37:27 Maintenant.
37:28 Je veux la vérité.
37:29 J'ai fait une mauvaise chose.
37:31 Je vais te dire ce que je sais.
37:33 J'ai fait une mauvaise chose.
37:35 On ne veut pas ou on a besoin d'en savoir.
37:37 Mais ce que tu ne sais pas, Claudette, c'est pourquoi j'ai fait ça.
37:40 Ne t'écoute pas, maman.
37:41 J'ai travaillé dur.
37:43 Je veux dire, on a tous fait.
37:45 Et l'argent était serré.
37:47 Et Charles, il est parti.
37:49 Et nous avons du mal.
37:51 J'ai fait ce que je pouvais.
37:52 J'ai voulu plus.
37:54 Plus de choses que je ne pouvais pas te donner.
37:57 Une vie meilleure.
37:59 Donc quand l'occasion est venue de regarder l'autre côté
38:03 et gagner un peu plus,
38:05 en collectant des lois,
38:06 un travail de conduite ici et là,
38:08 je l'ai pris.
38:09 Je veux dire,
38:10 ce plus, ça a payé les billes.
38:12 Ça a acheté de l'alimentation.
38:14 Et puis,
38:16 quelqu'un a tiré la pistole.
38:18 Et c'était ça.
38:19 J'étais effrayé et je voulais sortir.
38:21 Mais le grand homme, il m'a dit,
38:24 "Une fois que tu es là, tu es là.
38:27 "Et il n'y a pas de sortie."
38:29 Il a menacé les deux d'entre vous.
38:32 Et je savais qu'ils t'auraient tué.
38:34 A moins que je fasse ce qu'ils ont dit.
38:36 Donc j'ai pris la pistole.
38:38 Et j'ai fait ce dernier travail.
38:41 La police, ils m'ont attiré.
38:44 Mais ils n'avaient pas de preuve que j'étais impliqué.
38:47 Et personne ne pouvait m'identifier.
38:49 Tout ce dont j'avais besoin était un alibi.
38:52 Et ils ne pouvaient pas me toucher.
38:54 Donc,
38:55 comme une foule,
38:57 je leur ai dit que j'étais avec mon fils.
39:00 Charles ?
39:02 Je lui ai dit tout.
39:04 Que je voulais changer.
39:07 Être un meilleur homme de famille.
39:10 J'étais terminé avec cette vie.
39:13 Et de nulle part,
39:15 il a soudainé une conscience.
39:18 Il a dit, "Je ne veux plus être un homme de famille."
39:20 "Je ne veux plus être un homme de famille."
39:23 Il a dit qu'il ne pouvait pas vivre avec lui-même
39:25 si il lui avait dit une blague.
39:27 Qu'il ne pouvait pas se lever en court et lui dire la vérité.
39:30 Donc il lui a dit la vérité.
39:35 Mon propre fils m'a envoyé en prison.
39:39 Toutes ces années,
39:40 tous ces secrets, et tu me le dis maintenant ?
39:43 J'ai fait ça pour toi, maman.
39:44 Je ne voulais pas que tu sois malheureuse.
39:47 Ton mariage était misérable.
39:48 Nous étions misérables.
39:50 C'était mon mariage !
39:52 Pas le tien !
39:53 Qui étais-tu pour décider ce qui était le mieux pour moi ?
39:55 Tu as entendu ton père ?
39:57 Il a été forcé de faire la mauvaise chose.
39:59 Si je l'avais su,
40:00 si nous avions traité ça comme si nous étions une famille.
40:03 Tu aurais menti pour lui !
40:05 Sur la Bible !
40:07 Seul Dieu peut juger !
40:08 Mais toi,
40:09 tu l'as pris toi-même,
40:10 tu homme arrogant !
40:13 Si tu as jamais pensé pourquoi il est allé à l'église,
40:15 pourquoi il se cache derrière ce masque de chien...
40:18 Tu as choisi de l'utiliser.
40:20 Tu as choisi de faire le crime.
40:22 Il n'est pas la victime ici !
40:24 Une vie que j'ai passée en honte.
40:27 Mon mari en prison.
40:29 Chaque jour, je me bats.
40:33 Ce homme était l'amour de ma vie.
40:35 Et je l'ai perdu.
40:37 Et c'est à toi de le faire.
40:40 Tu dois croire en moi.
40:42 Ne me parle pas.
40:43 Ne me regarde pas.
40:45 Je suis déçue de t'appeler mon fils.
40:50 Je suis désolé, mon fils.
40:51 Mais comme toi,
40:53 je ne pouvais pas lui dire la vérité.
40:56 Je ne te pardonnerai jamais pour ça.
41:03 Tu manges ce que tu vends.
41:05 Reverend.
41:08 Tu vas boire un peu de lait ?
41:09 Non, je...
41:12 Je dis merci à Dieu.
41:14 Pour garder Lloyd vivant et pour le ramener chez lui.
41:17 Il l'a fait.
41:19 Je suis désolée.
41:22 Je suis désolée.
41:24 Je suis désolée.
41:26 Je suis désolée.
41:28 Je suis désolée.
41:30 Je suis désolée.
41:32 Je suis désolée.
41:34 Je suis désolée.
41:37 Je suis désolée.
41:38 Je suis désolée.
41:40 Je suis désolée.
41:42 Je suis désolée.
41:44 Je suis désolée.
41:46 Je suis désolée.
41:48 Je suis désolée.
41:50 Je suis désolée.
41:52 Je suis désolée.
41:54 Je suis désolée.
41:56 Je suis désolée.
41:58 Je suis désolée.
42:00 Je suis désolée.
42:02 Je suis désolée.
42:05 Je suis désolée.
42:06 Je suis désolée.
42:08 Je suis désolée.
42:10 Je suis désolée.
42:12 Je suis désolée.
42:14 Je suis désolée.
42:16 Je suis désolée.
42:18 Je suis désolée.
42:20 Je suis désolée.
42:22 Je suis désolée.
42:24 Je suis désolée.
42:26 Je suis désolée.
42:28 Je suis désolée.
42:30 Je suis désolée.
42:32 Je suis désolée.
42:35 Il y a quelque chose que vous devez savoir.
42:37 Avant que tout ça ne se passe pas, et après qu'il est venu vous embêter,
42:43 je suis vraiment fou de lui.
42:45 Donc, je suis allé à son boutique de Poxy,
42:50 je lui ai dit de rester.
42:52 Alors quoi ?
42:55 Je ne l'ai pas retenu.
42:57 Je lui ai dit qu'il était un pervers, que je devais le faire.
43:00 Il a coupé la porte dans mon visage.
43:03 Le truc, c'est que vous avez mis ça ensemble
43:06 avec moi qui disais que je lui allais le tuer sur un message.
43:09 Et ça prouve quelque chose qu'on appelle l'intention, légalement.
43:15 C'est un mauvais truc ?
43:19 Ça fait que ça ressemble à ce que je voulais.
43:22 Je l'avais planifié.
43:25 La chance est que je vais aller en prison.
43:29 Mais, il est un pervers.
43:32 Il est un pervers.
43:33 Il est un pervers.
43:35 Il est un pervers.
43:37 Il est un pervers.
43:39 Il est un pervers.
43:41 Il est un pervers.
43:43 Il est un pervers.
43:45 Il est un pervers.
43:47 Il est un pervers.
43:49 Il est un pervers.
43:51 Il est un pervers.
43:53 Il est un pervers.
43:55 Il est un pervers.
43:57 Il est un pervers.
43:59 Il est un pervers.
44:01 Il est un pervers.
44:03 Il est un pervers.
44:04 Il est un pervers.
44:07 Nous avons une incroyable histoire pour vous ce soir sur ITV1
44:10 avec notre nouveau documentaire
44:11 Ellie Simmons "Find my secret family" à 9h
44:14 et "Struggling with sobriety while hunting for a killer"
44:17 Le cas continue pour DI Lennox
44:19 dans "All new crime" le samedi à 5h10
44:21 Les billes d'énergie, est-ce que l'or est plus cher ?
44:24 Le programme de ce soir est de suite.
44:27 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
44:30 "Toujours le même message"
44:33 [Musique]