Le Sorcier et le serpent blanc est un film réalisé par Siu-Tung Ching avec Jet Li, Shengyi Huang. Synopsis : Ce film fantastique est inspiré d'une vieille
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [bruit de vent]
00:00:02 [bruit de vent]
00:00:04 [bruit de vent]
00:00:06 [bruit de vent]
00:00:08 [bruit de vent]
00:00:10 [bruit de vent]
00:00:12 [bruit de vent]
00:00:14 [bruit de vent]
00:00:16 [bruit de vent]
00:00:18 Maître ! D'où vient cette tempête de neige ?
00:00:20 [bruit de vent]
00:00:22 Ne crois pas tout ce que tu vois.
00:00:24 [bruit de vent]
00:00:26 D'accord, mais j'ai très froid !
00:00:28 Alors tu es déjà sous son emprise.
00:00:30 J'ai perdu sans combattre !
00:00:32 [bruit de vent]
00:00:34 [bruit de vent]
00:00:36 [bruit de vent]
00:00:38 [bruit de vent]
00:00:40 La sorcière des glaces !
00:00:42 Attends !
00:00:44 [bruit de vent]
00:00:46 [bruit de vent]
00:00:48 Tu n'es pas de taille contre elle.
00:00:50 C'est maintenant que vous le dites !
00:00:52 Tu es venu de si loin pour me trouver.
00:00:54 Mes charmes ne t'intéressent pas.
00:00:56 Au lieu de méditer sur tes péchés,
00:00:58 tu fais souffrir les hommes.
00:01:00 La faute revient à ses hommes.
00:01:02 Pas à moi !
00:01:04 J'ai des bonnes gueules,
00:01:06 mais ils se sont détournés
00:01:08 et ils m'ont abandonnée.
00:01:10 Ils ont mérité ce qui leur est arrivé.
00:01:12 Une sorcière comme toi n'a rien à faire parmi les humains.
00:01:14 Je vais mettre un terme à tout ça.
00:01:16 [bruit de vent]
00:01:18 Moi, du coup,
00:01:20 je vais me faire envoyer
00:01:22 dans la forêt.
00:01:24 Moi ? Tu crois que tu peux échapper à mon pouvoir ? Alors viens te battre !
00:01:29 *Musique épique*
00:01:31 *Musique épique*
00:01:33 *Musique épique*
00:01:35 *Musique épique*
00:01:37 *Musique épique*
00:01:39 [Bruit de chasse]
00:01:41 [Bruit de l'échec]
00:01:43 [Bruit de l'échec]
00:01:45 [Bruit de l'échec]
00:01:47 [Bruit de l'échec]
00:01:49 [Bruit de l'échec]
00:01:51 [Bruit de l'échec]
00:01:53 [Bruit de l'échec]
00:01:55 [Bruit de l'échec]
00:01:57 [Bruit de l'échec]
00:01:59 [Bruit de l'échec]
00:02:01 [Bruit de l'échec]
00:02:03 [Bruit de l'échec]
00:02:05 [Bruit de l'échec]
00:02:07 [Bruit de l'échec]
00:02:09 [Bruit de l'échec]
00:02:11 [Bruit de l'échec]
00:02:13 [Bruit de l'échec]
00:02:15 [Bruit de l'échec]
00:02:17 [Bruit de l'échec]
00:02:19 [Bruit de l'échec]
00:02:21 [Bruit de l'échec]
00:02:23 [Bruit de l'échec]
00:02:25 [Bruit de l'échec]
00:02:27 [Bruit de l'échec]
00:02:29 [Bruit de l'échec]
00:02:31 [Bruit de l'échec]
00:02:33 [Bruit de l'échec]
00:02:35 - Vous l'avez tué, Maître !
00:02:37 - Je l'ai piégé là-dedans.
00:02:39 Emmène-la à la pagode Lefegne.
00:02:41 - Encore moi ? - Je te le demande.
00:02:43 [Bruit de l'échec]
00:02:45 [Bruit de l'échec]
00:02:47 [Bruit de l'échec]
00:02:49 [Bruit de l'échec]
00:02:51 [Bruit de l'échec]
00:02:53 [Bruit de l'échec]
00:02:55 [Bruit de l'échec]
00:02:57 [Bruit de l'échec]
00:02:59 [Bruit de l'échec]
00:03:01 [Bruit de l'échec]
00:03:03 [Bruit de l'échec]
00:03:05 [Bruit de l'échec]
00:03:07 [Bruit de l'échec]
00:03:09 [Bruit de l'échec]
00:03:11 [Bruit de l'échec]
00:03:13 [Bruit de l'échec]
00:03:15 [Bruit de l'échec]
00:03:17 [Bruit de l'échec]
00:03:19 [Bruit de l'échec]
00:03:21 [Bruit de l'échec]
00:03:23 [Bruit de l'échec]
00:03:25 - Tu veux me faire peur ?
00:03:27 Tu ne serais pas enfermé là si tu étais vraiment effrayant.
00:03:29 [Bruit de l'échec]
00:03:31 [Bruit de l'échec]
00:03:33 - Ce maître t'a offert une seconde chance de gagner ta liberté.
00:03:35 Une chance de réfléchir et de t'améliorer.
00:03:37 Si tu fais des progrès en méditation,
00:03:39 tu finiras par être libéré.
00:03:41 Toi aussi, médite pour t'améliorer.
00:03:43 [Bruit de l'échec]
00:03:45 [Bruit de l'échec]
00:03:47 [Bruit de l'échec]
00:03:49 [Bruit de l'échec]
00:03:51 [Bruit de l'échec]
00:03:53 [Bruit de l'échec]
00:03:55 [Bruit de l'échec]
00:03:57 [Musique]
00:03:59 [Musique]
00:04:01 *Musique*
00:04:31 *Rires*
00:04:33 *Rires*
00:04:35 *Rires*
00:04:37 *Rires*
00:04:39 *Musique*
00:04:41 *Rires*
00:04:43 *Musique*
00:04:45 *Rires*
00:04:47 *Musique*
00:04:49 *Rires*
00:04:51 *Musique*
00:04:53 *Rires*
00:04:55 *Musique*
00:04:57 *Rires*
00:04:59 *Musique*
00:05:01 *Rires*
00:05:03 *Musique*
00:05:05 *Rires*
00:05:07 *Musique*
00:05:09 *Rires*
00:05:11 *Musique*
00:05:13 *Rires*
00:05:15 *Musique*
00:05:17 *Rires*
00:05:19 *Musique*
00:05:21 *Rires*
00:05:23 *Musique*
00:05:25 *Rires*
00:05:27 *Musique*
00:05:29 *Rires*
00:05:31 *Musique*
00:05:33 *Rires*
00:05:35 [musique]
00:05:59 - Dépêchez-vous là-bas!
00:06:01 - Oui, on arrive!
00:06:03 [musique]
00:06:05 [soupir]
00:06:07 [musique]
00:06:09 [musique]
00:06:11 [musique]
00:06:13 [musique]
00:06:15 - Sociane, j'aurais pas dû grimper ici,
00:06:17 chercher des herbes avec toi!
00:06:19 - Il faut être patient!
00:06:21 Tiens, regarde, en voilà une!
00:06:23 Tu connais la composition des herbes sauvages?
00:06:25 Tu sais même quelle fleur manger!
00:06:27 Ouh la quelle guérit quoi!
00:06:29 Tu sais quelle fleur c'est?
00:06:31 - C'est un fou, il mange des fleurs.
00:06:33 Il ne sait même pas qu'elles sont des épines.
00:06:35 [musique]
00:06:37 - Il n'est pas fou.
00:06:39 Il ne cueille pas les jolies roses avec leurs épines.
00:06:41 - Les roses sont magnifiques.
00:06:43 Elles sont plus belles que moi, tu crois?
00:06:45 [musique]
00:06:47 - Toi, tu ressembles aux fleurs de Muguet.
00:06:51 Tu agites ta petite crochette du matin au soir.
00:06:54 [musique]
00:06:56 - Est-ce que tu sais que la médecine guérit certaines maladies,
00:07:00 mais pour d'autres, il faut utiliser des extraits de fleurs?
00:07:03 - Oui, bah, continuons tout droit.
00:07:05 [rires]
00:07:06 - Allez, on repart.
00:07:08 - En route.
00:07:09 C'est parti.
00:07:11 On devrait en trouver par ici.
00:07:13 - Regarde, ces hommes cherchent encore des herbes.
00:07:16 Ils vont piller toute notre montagne.
00:07:18 Je vais leur faire peur.
00:07:22 - Quoi?
00:07:23 - Attends, Lincoln!
00:07:25 [musique]
00:07:33 - Ah!
00:07:35 - Son chat! Son chat!
00:07:37 Son chat! Son chat!
00:07:39 [musique]
00:07:42 [rire]
00:07:47 [musique]
00:07:57 [musique]
00:08:07 [musique]
00:08:17 [musique]
00:08:27 [musique]
00:08:37 [musique]
00:08:47 [musique]
00:08:57 [musique]
00:09:07 [musique]
00:09:15 [musique]
00:09:18 - Elle revient à lui.
00:09:19 - Suctionne, ça va?
00:09:20 - Suctionne?
00:09:21 [rires]
00:09:22 [soupir]
00:09:26 - Suctionne!
00:09:27 - Où est la fille?
00:09:28 - De qui parle?
00:09:29 - Quelle fille?
00:09:30 - Tu t'es peut-être cogné la tête?
00:09:31 - Elle était dans l'eau.
00:09:32 Elle m'a embrassé.
00:09:33 Elle m'a donné de l'air.
00:09:34 Elle m'a sauvé.
00:09:35 [rires]
00:09:37 - Hé!
00:09:38 Celui qui t'a embrassé, c'est moi.
00:09:40 [rires]
00:09:42 - Quoi?
00:09:43 [musique]
00:09:46 - Ma sœur, pourquoi tu as fait ça?
00:09:48 Tu as sauvé cet humain.
00:09:49 Tu as même renforcé son énergie vitale.
00:09:52 [musique]
00:09:54 Hé!
00:09:55 C'est à toi que je parle.
00:09:57 Tu regardes quoi comme ça?
00:09:59 [musique]
00:10:01 - Mais rien.
00:10:02 [musique]
00:10:03 - Comment ça, rien?
00:10:04 T'es amoureuse?
00:10:05 [musique]
00:10:07 [bruit de vent]
00:10:10 [musique]
00:10:12 [bruit de vent]
00:10:15 - Maître!
00:10:16 Une autre morsure de vampire.
00:10:18 - Amitabha.
00:10:20 Nous sommes le 15?
00:10:22 - Le jour de la fête des lanternes.
00:10:24 - Il faut vite trouver ces démons,
00:10:26 ou beaucoup de gens mourront.
00:10:28 - Oui.
00:10:29 Amitabha.
00:10:30 [musique]
00:10:33 [crics d'oiseaux]
00:10:36 [musique]
00:10:39 - Hé!
00:10:40 Ma sœur!
00:10:41 Par ici!
00:10:42 Passeur, nous voudrions traverser la rivière.
00:10:45 - Je ne suis pas passeur, mais montez.
00:10:48 - Nous ne te retardons pas.
00:10:50 - Non, pas du tout.
00:10:51 Ce n'est pas une perte de temps de venir en aide aux autres.
00:10:54 - Merci, gentil monsieur.
00:10:56 [musique]
00:11:00 - Hé!
00:11:01 Monsieur, je me posais une petite question.
00:11:03 Avez-vous une autre passion que celle d'aider les autres?
00:11:06 - Je rêve d'étudier...
00:11:09 les plantes.
00:11:10 - Excellente idée.
00:11:11 Les jeunes comme nous doivent avoir des rêves.
00:11:13 J'en ai un aussi, devenir grand-maître du temple Jin Shan.
00:11:17 - Et qu'est-ce que je deviens?
00:11:19 - Maître, je ne voulais pas dire ça.
00:11:21 Je voulais dire plus tard, après que je sois mort.
00:11:24 - Tu veux que je meure?
00:11:25 - Non, ce n'est pas ça que je veux, maître.
00:11:28 - Vous êtes le grand-prêtre du temple Jin Shan?
00:11:30 Maître Fa'ai?
00:11:31 Il faut parfois dix ans pour faire une rencontre.
00:11:33 C'est le destin qui nous a fait nous rencontrer.
00:11:36 - Jeune homme, tu es de Hangzhou, n'est-ce pas?
00:11:38 - Euh, oui.
00:11:39 Je m'appelle Xiuqxian.
00:11:41 Je suis herboriste.
00:11:44 - Maître, vous comptez quoi?
00:11:46 - Le temps qu'il me reste à vivre.
00:11:49 - Xiuqxian, il fait beau aujourd'hui.
00:11:51 - Oui.
00:11:52 - C'est ça. Ne change pas de sujet.
00:11:54 C'était quoi ton rêve?
00:11:55 - Non, rien.
00:11:56 - Ton rêve ultime?
00:11:57 - Je n'ai pas de rêve particulier, maître.
00:12:00 Mon seul souhait, c'est...
00:12:02 de rester avec vous.
00:12:05 ♪ ♪ ♪
00:12:10 ♪ ♪ ♪
00:12:15 ♪ ♪ ♪
00:12:20 ♪ ♪ ♪
00:12:25 ♪ ♪ ♪
00:12:30 ♪ ♪ ♪
00:12:35 - Sousou, quel est ton problème?
00:12:38 Tortue et moi pouvons t'aider à le résoudre.
00:12:41 - Qu'est-ce que... tu...
00:12:44 - Euh, je voudrais visiter le monde des humains.
00:12:47 - Ah!
00:12:48 Tu veux retrouver ce fou mangeur de fleurs?
00:12:51 - Euh, je voudrais seulement le revoir.
00:12:53 - Le revoir? Pourquoi faire?
00:12:55 Je ne vois pas ce que tu lui trouves.
00:12:56 C'est un mortel comme les autres
00:12:57 et tu te morfonds pour lui depuis des jours.
00:12:59 - Oh!
00:13:00 - Qu'est-ce qui s'est passé?
00:13:02 - Elle s'est servie de son essence vitale
00:13:04 pour sauver un fou qui se noyait.
00:13:06 - Si vos lèvres se sont...
00:13:08 - Attends, je vais le dire.
00:13:09 Si vos lèvres se sont touchées,
00:13:11 il y a eu un échange d'essence vitale entre vous
00:13:13 et il est en toi.
00:13:15 Et tu es en lui.
00:13:17 - Ça n'est pas si important.
00:13:20 Je voudrais voir ce qu'il devient.
00:13:22 Alors, soyez gentil.
00:13:24 Queen Queen, viens avec moi.
00:13:25 - Où vous allez? Je veux venir avec vous.
00:13:27 - Et moi? - Moi, je reste ici.
00:13:29 Au revoir.
00:13:31 - Tu vois, ce monde est tellement amusant.
00:13:45 Tout à l'heure, tu descendras du bateau
00:13:48 et tu le trouveras pour moi.
00:13:50 Moi, je vais t'attendre ici.
00:13:51 Quand tu l'auras trouvé,
00:13:52 amène-le au pavillon sur le lac.
00:13:54 - Pourquoi tu ne vas pas le chercher toi-même?
00:13:56 - Je voudrais jouer à un petit jeu avec lui
00:13:59 pour voir s'il est gentil.
00:14:01 - Oh! Maître, il tourne!
00:14:09 - Alors ne souffle pas dessus.
00:14:11 C'est pas honnête.
00:14:13 - Oh!
00:14:16 (cris de joie)
00:14:18 - Attention!
00:14:29 - Que se passe-t-il?
00:14:31 - Un démon.
00:14:33 - Un démon? Comment tu sais qu'il y a un démon?
00:14:36 - Parce que je suis un expert. Voilà pourquoi.
00:14:39 - Est-ce que tu vas l'exorciser, monsieur l'expert?
00:14:42 - Chut! Pas si fort.
00:14:44 Il est tout prêt.
00:14:46 Mon maître et moi, les tracons, depuis longtemps.
00:14:48 Il faut les exorciser aujourd'hui.
00:14:50 - Ah bon? Et pourquoi vous devez faire ça?
00:14:52 - Les démons font du mal aux gens.
00:14:54 - Et les démons qui ne font pas de mal aux gens?
00:14:57 - Ben, j'en sais rien.
00:15:00 - On peut être amis avec eux?
00:15:02 - Ah non, pas question. - Pourquoi?
00:15:04 - Le maître ne m'enseigne qu'à les exorciser,
00:15:07 pas à être ami avec eux.
00:15:09 - Ton maître doit avoir un problème
00:15:13 ou alors c'est son maître qui a un problème.
00:15:16 - Et si c'était moi qui avais un problème?
00:15:22 - Toi, tu n'as aucun problème, j'en suis sûre.
00:15:26 - Tu es très gentille et très intelligente.
00:15:31 Je voudrais une amie comme toi.
00:15:33 - Je suis Qin Qin.
00:15:42 - Moi, c'est Neng Ren.
00:15:44 - J'ai affaire, je dois y aller.
00:15:46 - Eh, au revoir!
00:15:50 - Je crois que vous êtes le gentil homme
00:16:10 que ma sœur tiendrait beaucoup à voir.
00:16:12 - Regardez-moi bien, je ne suis pas un gentil homme.
00:16:15 Vous devez faire erreur.
00:16:17 - Non, pas du tout.
00:16:19 Eh!
00:16:21 Vous êtes bien herboriste, non?
00:16:24 - Oui, mais je ne suis pas un gentil homme.
00:16:27 Alors, je ne peux pas être celui que votre sœur veut voir.
00:16:30 - Je vous reconnais, vous êtes l'homme qui mange des fleurs.
00:16:37 - Si vous me connaissez.
00:16:40 - Quel est mon nom?
00:16:42 - Je ne connais pas votre nom.
00:16:46 Mais pourtant, je suis sûre que c'est vous que ma sœur veut voir.
00:16:50 - C'est la fête des lanternes.
00:16:52 Allez-y et amusez-vous.
00:16:54 Laissez-moi tranquille.
00:16:56 Bonsoir, demoiselle.
00:16:58 - Qu'est-ce qui te passe?
00:17:06 Ah!
00:17:07 Ah!
00:17:15 Oui, la mousse!
00:17:19 Ah!
00:17:21 - Ah!
00:17:23 - Oh!
00:17:24 - Oh!
00:17:25 - Oh!
00:17:34 - Ah!
00:17:35 Ah!
00:17:36 Ah!
00:17:37 Ah!
00:17:38 Ah!
00:17:40 - Ah!
00:17:41 - Ah!
00:17:43 - Oh!
00:17:45 - Ah!
00:17:47 - Ah!
00:17:49 - Ah!
00:17:51 - Ah!
00:17:52 - Ah!
00:18:21 - C'est vrai que tu es fou.
00:18:23 Où crois-tu aller?
00:18:25 - Ah!
00:18:33 Ah!
00:18:34 Ah!
00:18:35 Ah!
00:18:36 Ah!
00:18:41 Ah!
00:18:42 Ah!
00:18:43 Ah!
00:18:44 Ah!
00:18:45 Ah!
00:18:46 - Oh, pardon!
00:18:47 Pardon!
00:18:48 Je ne l'ai pas fait exprès.
00:18:50 - Viens t'asseoir là.
00:18:52 - Mademoiselle, il est tard et vous êtes seul.
00:18:55 Ce n'est pas très correct.
00:18:57 - Ne me traite pas comme une étrangère.
00:19:00 Ne sois pas si poli, voyons.
00:19:02 - Euh, non, non.
00:19:04 Il faut que je m'en aille.
00:19:06 Oh!
00:19:07 Qui a construit ce pavillon?
00:19:09 Il est trop fragile.
00:19:10 - Je le trouve très joli.
00:19:12 Et cet endroit est parfait pour admirer le lac.
00:19:15 - Je suis désolé, je ne suis pas intéressé.
00:19:17 Je dois rentrer chez moi.
00:19:19 - Pourquoi tu veux partir si tôt?
00:19:21 Ce soir, il y a un clair de lune sur le lac.
00:19:24 Un pavillon clair de lune.
00:19:26 Et nous sommes tous les deux dans le pavillon.
00:19:29 Je trouve ça très romantique.
00:19:31 - Je n'ai pas le temps pour ça.
00:19:34 - Hé!
00:19:35 De quoi as-tu peur?
00:19:37 Pourquoi tu gardes tes distances?
00:19:39 Je ne te plais pas?
00:19:40 Je ne te plais pas?
00:19:42 - C'est pas ça, mais...
00:19:44 c'est qu'il y a...
00:19:46 quelqu'un dans mon coeur.
00:19:49 - Mademoiselle,
00:19:51 je suis un homme très pauvre.
00:19:54 Je ramasse des herbes pour vivre.
00:19:56 Je ne mérite pas votre affection.
00:19:59 - Parle-moi d'elle.
00:20:02 C'est quel genre de personne, cette fille?
00:20:05 - Je ne sais presque rien sur cette fille.
00:20:11 - Je ne sais pas.
00:20:13 - Je ne sais pas.
00:20:15 Sur cette fille...
00:20:18 Je me souviens à peine...
00:20:21 de son visage.
00:20:23 Tout ce que je sais,
00:20:26 c'est qu'elle m'a sauvé la vie.
00:20:29 Le jour...
00:20:31 où je suis tombé de la montagne dans le lac.
00:20:34 Elle m'a sauvé.
00:20:36 - Si...
00:20:41 si elle t'a sauvé la vie,
00:20:43 tu lui dois beaucoup.
00:20:46 - Mais quand je me suis réveillé,
00:20:49 elle avait disparu.
00:20:51 Mais je suis sûr qu'elle était réelle.
00:20:54 Parce qu'elle m'a embrassé.
00:20:56 Avec tant de fougue.
00:20:59 Je suis sûr que ce baiser...
00:21:02 m'a sauvé la vie.
00:21:04 Et je crois...
00:21:06 que d'une certaine façon...
00:21:09 il a aussi pris ma vie.
00:21:13 - Et si...
00:21:15 elle te donnait un autre baiser ?
00:21:18 Tu te souviendrais de son visage ?
00:21:21 - Ah !
00:21:23 Ah !
00:21:24 (explosion)
00:21:26 (explosion)
00:21:30 Sous-titrage: difuze
00:21:33 (musique douce)
00:21:36 (musique douce)
00:21:39 (musique douce)
00:21:43 (musique douce)
00:21:47 (musique douce)
00:21:50 »
00:21:56 »
00:22:02 »
00:22:08 »
00:22:14 »
00:22:20 »
00:22:26 »
00:22:32 »
00:22:38 Ça va l'ami ?
00:22:41 Oh ! Vous n'êtes pas rentré ? Vous avez fini de faire vos courses ?
00:22:45 Oui, j'ai fini.
00:22:47 C'est dangereux ici. Vous devriez rentrer.
00:22:49 Si c'est dangereux, tu devrais rentrer aussi.
00:22:52 Je ne peux pas, je chasse les démons.
00:22:54 Tu connais le dicton, on trouve toujours quelqu'un de plus intelligent que soi.
00:23:00 Ça s'applique aussi au monde des démons.
00:23:03 Tu ne fais pas le poids avec celui-là.
00:23:05 Si je peux te donner un conseil, laisse tomber.
00:23:08 Je ne peux pas. J'ai juré d'obéir à mon maître et nous devons trouver le vampire ce soir.
00:23:13 Bon, si tu veux te faire tuer...
00:23:17 Oh ! C'est un démon très puissant.
00:23:28 Non, pas vraiment. Ce n'est qu'un vampire qui a mordu une fille, rien de plus.
00:23:32 Ah ! Elle est pleine de sang.
00:23:34 Comment tu sais ça ?
00:23:36 C'est parce que je suis une experte, moi aussi.
00:23:38 Oh non ! Je ne peux pas le laisser faire. Pardon, je vais devoir te laisser. À bientôt.
00:23:48 Non !
00:23:51 Pardon !
00:23:53 Encore un ami de perdu.
00:23:56 Je suis l'ingraine du temple Jin Chan, chasseur de démons et défenseur de la loi de Bouddha.
00:24:01 Votre dernière heure est arrivée.
00:24:05 Votre dernière heure est arrivée.
00:24:06 Votre dernière heure est arrivée.
00:24:08 Je ne peux pas le laisser faire.
00:24:10 Je ne peux pas le laisser faire.
00:24:12 Je ne peux pas le laisser faire.
00:24:13 Je ne peux pas le laisser faire.
00:24:15 Oh non !
00:24:16 Oh non !
00:24:18 Oh non !
00:24:20 Oh non !
00:24:22 Oh non !
00:24:24 Oh non !
00:24:25 Oh non !
00:24:27 Oh non !
00:24:29 Oh non !
00:24:31 Oh non !
00:24:33 Oh non !
00:24:35 Oh non !
00:24:37 Oh non !
00:24:39 Oh non !
00:24:41 Oh non !
00:24:43 Oh non !
00:24:45 Oh non !
00:24:47 Oh non !
00:24:49 Oh non !
00:24:52 Oh non !
00:24:53 Oh non !
00:24:55 Oh non !
00:24:57 Oh non !
00:25:00 Oh non !
00:25:02 Oh non !
00:25:04 Oh non !
00:25:06 Oh non !
00:25:08 Oh non !
00:25:10 Oh non !
00:25:12 Oh non !
00:25:14 Oh non !
00:25:16 Oh non !
00:25:18 Oh non !
00:25:21 Oh non !
00:25:22 Oh non !
00:25:24 Oh non !
00:25:25 Oh non !
00:25:27 Oh non !
00:25:29 Oh non !
00:25:31 Oh non !
00:25:33 Oh non !
00:25:35 Oh non !
00:25:37 Oh non !
00:25:39 Oh non !
00:25:41 Oh non !
00:25:43 Oh non !
00:25:45 Oh non !
00:25:47 Oh non !
00:25:50 Oh non !
00:25:51 Oh non !
00:25:54 Oh non !
00:25:56 Oh non !
00:25:58 Oh non !
00:26:00 Oh non !
00:26:02 Oh non !
00:26:04 Oh non !
00:26:06 Oh non !
00:26:08 Oh non !
00:26:10 Oh non !
00:26:12 Oh non !
00:26:14 Oh non !
00:26:16 Oh non !
00:26:19 Oh non !
00:26:20 Oh non !
00:26:23 Oh non !
00:26:24 Oh non !
00:26:26 Oh non !
00:26:28 Oh non !
00:26:30 Oh non !
00:26:32 Oh non !
00:26:34 Oh non !
00:26:36 Oh non !
00:26:38 Oh non !
00:26:40 Oh non !
00:26:42 Oh non !
00:26:44 Oh non !
00:26:46 Oh non !
00:26:48 Oh non !
00:26:51 Oh non !
00:26:52 Oh non !
00:26:54 Oh non !
00:26:56 Oh non !
00:26:58 Oh non !
00:27:00 Oh non !
00:27:02 Oh non !
00:27:04 Oh non !
00:27:06 Oh non !
00:27:08 Oh non !
00:27:10 Oh non !
00:27:12 Oh non !
00:27:14 Oh non !
00:27:16 Oh non !
00:27:18 Oh non !
00:27:20 Oh non !
00:27:22 Oh non !
00:27:23 Oh non !
00:27:25 Oh non !
00:27:27 Oh non !
00:27:29 Oh non !
00:27:31 Oh non !
00:27:33 Oh non !
00:27:35 Oh non !
00:27:37 Oh non !
00:27:39 Oh non !
00:27:41 Oh non !
00:27:43 Oh non !
00:27:45 Oh non !
00:27:47 Oh non !
00:27:50 (couinement)
00:27:53 (couinement)
00:27:55 (couinement)
00:27:58 (couinement)
00:28:01 (musique douce)
00:28:04 (musique douce)
00:28:07 Qu'est-ce que tu regardes avec cette air bizarre?
00:28:10 - Toi.
00:28:12 - Inutile de me fixer comme ça.
00:28:15 - Je n'arrête pas de me demander
00:28:17 si tout ça est vraiment arrivé.
00:28:20 - Alors, à ton avis,
00:28:23 tu as rêvé?
00:28:26 - On m'a dit un jour
00:28:29 que si je voulais vraiment revoir quelqu'un,
00:28:31 je devais le garder dans mon coeur.
00:28:33 Et maintenant, tu es là.
00:28:35 J'ai bien fait d'y croire.
00:28:37 Tout ça était vrai.
00:28:40 (musique douce)
00:28:43 - Zouksyan,
00:28:46 tu voulais vraiment me revoir?
00:28:49 (musique douce)
00:28:52 Zouksyan, il faut continuer
00:28:55 à tout faire ensemble,
00:28:58 à manger tous les deux,
00:29:00 dormir tous les deux,
00:29:03 tout faire tous les deux.
00:29:05 - Tu ne t'ennuieras pas?
00:29:08 - Et toi non plus?
00:29:11 (rire)
00:29:14 (musique douce)
00:29:17 (musique douce)
00:29:20 - Prêtre! Prêtre!
00:29:22 - Le soleil est levé depuis longtemps!
00:29:24 - Allez, debout!
00:29:26 - Allez, debout!
00:29:28 (cris)
00:29:30 - Qu'est-ce qu'il a?
00:29:32 - Regarde! Tes oreilles sont devenues pointues.
00:29:35 Tu vas décrocher!
00:29:37 - Prêtre, tu es...
00:29:39 Tu es devenu un démon!
00:29:42 [cris de la foule]
00:29:44 [cris de la foule]
00:29:46 [cris de la foule]
00:29:48 [cris de la foule]
00:29:50 [cris de la foule]
00:29:52 [cris de la foule]
00:29:54 [cris de la foule]
00:29:56 [cris de la foule]
00:29:58 [cris de la foule]
00:30:00 [cris de la foule]
00:30:02 [cris de la foule]
00:30:04 [cris de la foule]
00:30:06 [cris de la foule]
00:30:08 [cris de la foule]
00:30:10 [cris de la foule]
00:30:12 [cris de la foule]
00:30:14 [cris de la foule]
00:30:16 [cris de la foule]
00:30:18 [cris de la foule]
00:30:20 [cris de la foule]
00:30:22 [cris de la foule]
00:30:24 [cris de la foule]
00:30:26 [cris de la foule]
00:30:28 [cris de la foule]
00:30:30 [cris de la foule]
00:30:32 [cris de la foule]
00:30:34 [cris de la foule]
00:30:36 [cris de la foule]
00:30:38 [cris de la foule]
00:30:40 [cris de la foule]
00:30:42 [cris de la foule]
00:30:44 [cris de la foule]
00:30:46 [cris de la foule]
00:30:48 [cris de la foule]
00:30:50 [cris de la foule]
00:30:52 [cris de la foule]
00:30:54 [cris de la foule]
00:30:56 [cris de la foule]
00:30:58 [cris de la foule]
00:31:00 [cris de la foule]
00:31:02 [cris de la foule]
00:31:04 [cris de la foule]
00:31:06 [cris de la foule]
00:31:08 [cris de la foule]
00:31:10 [cris de la foule]
00:31:12 [cris de la foule]
00:31:14 [cris de la foule]
00:31:16 [cris de la foule]
00:31:18 [cris de la foule]
00:31:20 [cris de la foule]
00:31:22 [cris de la foule]
00:31:24 [cris de la foule]
00:31:26 [cris de la foule]
00:31:28 [cris de la foule]
00:31:30 [cris de la foule]
00:31:32 [cris de la foule]
00:31:34 [cris de la foule]
00:31:36 [cris de la foule]
00:31:38 [cris de la foule]
00:31:40 [cris de la foule]
00:31:42 [cris de la foule]
00:31:44 [cris de la foule]
00:31:46 [cris de la foule]
00:31:48 [cris de la foule]
00:31:50 [cris de la foule]
00:31:52 [cris de la foule]
00:31:54 [cris de la foule]
00:31:56 [cris de la foule]
00:31:58 [cris de la foule]
00:32:00 [cris de la foule]
00:32:02 [cris de la foule]
00:32:04 [cris de la foule]
00:32:06 [cris de la foule]
00:32:08 [cris de la foule]
00:32:10 [cris de la foule]
00:32:12 [cris de la foule]
00:32:14 [cris de la foule]
00:32:16 [cris de la foule]
00:32:18 [cris de la foule]
00:32:20 [cris de la foule]
00:32:22 [cris de la foule]
00:32:24 [cris de la foule]
00:32:26 [cris de la foule]
00:32:28 [cris de la foule]
00:32:30 [cris de la foule]
00:32:32 [cris de la foule]
00:32:34 [cris de la foule]
00:32:36 [cris de la foule]
00:32:38 [cris de la foule]
00:32:40 [cris de la foule]
00:32:42 [cris de la foule]
00:32:44 [cris de la foule]
00:32:46 [cris de la foule]
00:32:48 [cris de la foule]
00:32:50 [cris de la foule]
00:32:52 [cris de la foule]
00:32:54 [cris de la foule]
00:32:56 [cris de la foule]
00:32:58 [cris de la foule]
00:33:00 [cris de la foule]
00:33:02 [cris de la foule]
00:33:04 [cris de la foule]
00:33:06 [cris de la foule]
00:33:08 [cris de la foule]
00:33:10 [cris de la foule]
00:33:12 [cris de la foule]
00:33:14 [cris de la foule]
00:33:16 [cris de la foule]
00:33:18 [cris de la foule]
00:33:20 [cris de la foule]
00:33:22 [cris de la foule]
00:33:24 [cris de la foule]
00:33:26 [cris de la foule]
00:33:28 [cris de la foule]
00:33:30 [cris de la foule]
00:33:32 [cris de la foule]
00:33:34 [cris de la foule]
00:33:36 [cris de la foule]
00:33:38 [cris de la foule]
00:33:40 [cris de la foule]
00:33:42 [cris de la foule]
00:33:44 [cris de la foule]
00:33:46 [cris de la foule]
00:33:48 [cris de la foule]
00:33:50 [cris de la foule]
00:33:52 [cris de la foule]
00:33:54 [cris de la foule]
00:33:56 [cris de la foule]
00:33:58 [cris de la foule]
00:34:00 [cris de la foule]
00:34:02 [cris de la foule]
00:34:04 [cris de la foule]
00:34:06 [cris de la foule]
00:34:08 [cris de la foule]
00:34:10 [cris de la foule]
00:34:12 [cris de la foule]
00:34:14 [cris de la foule]
00:34:16 [cris de la foule]
00:34:18 [cris de la foule]
00:34:20 [cris de la foule]
00:34:22 [cris de la foule]
00:34:24 [cris de la foule]
00:34:26 [cris de la foule]
00:34:28 [cris de la foule]
00:34:30 [cris de la foule]
00:34:32 [cris de la foule]
00:34:34 [cris de la foule]
00:34:36 [cris de la foule]
00:34:38 [cris de la foule]
00:34:40 [cris de la foule]
00:34:42 [cris de la foule]
00:34:44 [cris de la foule]
00:34:46 [cris de la foule]
00:34:48 [cris de la foule]
00:34:50 [cris de la foule]
00:34:52 [cris de la foule]
00:34:54 [cris de la foule]
00:34:56 [cris de la foule]
00:34:58 [cris de la foule]
00:35:00 [cris de la foule]
00:35:02 [cris de la foule]
00:35:04 [cris de la foule]
00:35:06 [cris de la foule]
00:35:08 [cris de la foule]
00:35:10 [cris de la foule]
00:35:12 [cris de la foule]
00:35:14 [cris de la foule]
00:35:16 [cris de la foule]
00:35:18 [cris de la foule]
00:35:20 [cris de la foule]
00:35:22 [cris de la foule]
00:35:24 [cris de la foule]
00:35:26 [cris de la foule]
00:35:28 [cris de la foule]
00:35:30 [cris de la foule]
00:35:32 [cris de la foule]
00:35:34 [cris de la foule]
00:35:36 [cris de la foule]
00:35:38 [cris de la foule]
00:35:40 [cris de la foule]
00:35:42 [cris de la foule]
00:35:44 [cris de la foule]
00:35:46 [cris de la foule]
00:35:48 [cris de la foule]
00:35:50 [cris de la foule]
00:35:52 [cris de la foule]
00:35:54 [cris de la foule]
00:35:56 [cris de la foule]
00:35:58 [cris de la foule]
00:36:00 [cris de la foule]
00:36:02 [cris de la foule]
00:36:04 [cris de la foule]
00:36:06 [cris de la foule]
00:36:08 [cris de la foule]
00:36:10 [cris de la foule]
00:36:12 On ne peut pas guérir cette maladie.
00:36:14 Maître!
00:36:16 Ils sont victimes des démons.
00:36:18 Dans le meilleur des cas, ils resteront malades.
00:36:20 Sinon, ils mourront.
00:36:22 Tant qu'ils sont vivants, je dois essayer de les sauver.
00:36:26 Mais sois prudent.
00:36:30 Ne va pas seul dans les endroits isolés.
00:36:32 D'accord. Merci, maître.
00:36:34 D'où vient cette maladie?
00:36:40 Tellement de gens meurent.
00:36:42 Tu devrais te reposer.
00:36:44 Je ne peux pas.
00:36:46 J'ai pas le temps.
00:36:48 Il faut que je trouve un remède.
00:36:50 Soussou, tu veux m'aider?
00:36:52 Il faut empêcher que ça brûle.
00:36:54 Préserver l'essence vitale.
00:37:00 Concentrer les énergies.
00:37:02 Renforcer l'esprit.
00:37:04 Grâce à ces actions fondamentales,
00:37:06 la médecine renforce ses bases.
00:37:08 C'est une maladie très virulente.
00:37:12 Est-ce que c'est possible de l'éviter?
00:37:14 J'en sais rien.
00:37:16 Ah, les femmes.
00:37:22 Les femmes.
00:37:24 Les femmes.
00:37:26 Les femmes.
00:37:28 Les femmes.
00:37:30 Les femmes.
00:37:32 Les femmes.
00:37:34 Les femmes.
00:37:36 Les femmes.
00:37:38 Les femmes.
00:38:06 Des cibles.
00:38:08 Des cibles.
00:38:10 Des cibles.
00:38:12 Des cibles.
00:38:14 Des cibles.
00:38:42 Infâmes démons,
00:38:44 vous avez traversé les trois royaumes et les cinq plans.
00:38:46 Vous avez attaqué les gens, répandu le chaos et le malheur.
00:38:48 Par la grâce de Bouddha, si vous vous repentez,
00:38:50 il vous reste une chance de vivre.
00:38:52 Nous préférons mourir qu'écouter tes bêtises.
00:38:56 [Cri de terreur]
00:38:58 [Rires]
00:39:24 Faites attention, les démons ont jeté un sortilège.
00:39:26 Soyez prêts.
00:39:28 Oui, Maître.
00:39:30 Protection maximum.
00:39:34 Le paradis ne demande pas d'entendre.
00:39:36 L'extase ne demande pas de voir.
00:39:38 Faisons le vide de nos sens.
00:39:40 [Rires]
00:39:42 [Rires]
00:39:44 [Cri de terreur]
00:39:46 [Cri de terreur]
00:39:48 [Cri de terreur]
00:40:00 [Rires]
00:40:12 [Cri de terreur]
00:40:14 Félicitations, mantra.
00:40:18 Est-ce que c'est vrai ?
00:40:20 Où faites-vous encore ?
00:40:22 [Rires]
00:40:24 Montrez vos vrais visages !
00:40:30 [Cri de terreur]
00:40:32 [Cri de terreur]
00:40:38 [Cri de terreur]
00:40:40 Pour l'amour du ciel, Maître, nous regrettons nos péchés.
00:40:48 Laissez-nous partir.
00:40:50 Nous vous en supplions.
00:40:52 Silence ! Vous êtes des démons.
00:40:54 Retournez sur les six sentiers de la transmigration.
00:40:56 Acceptez votre châtiment avec humilité.
00:40:58 Amitabha.
00:41:00 [Bruits de pas]
00:41:02 Sousou !
00:41:16 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:41:18 Ça ne va pas ?
00:41:20 C'est pas grave.
00:41:22 C'est pas normal.
00:41:24 Si tu as l'air aussi mal en point,
00:41:26 c'est que ça ne va pas du tout.
00:41:28 Ecoute, je sais ce que je fais.
00:41:30 Tu ne penses qu'à Zouksian.
00:41:32 Tu ajoutais ton essence vitale à ses potions,
00:41:34 et ça t'avait pris des siècles de travail.
00:41:36 Je ne veux pas le voir travailler aussi dur.
00:41:38 Je veux l'aider.
00:41:40 Mais tu pourrais ne plus être en vie quand il reviendra.
00:41:42 Ça ne peut pas être si grave.
00:41:44 Bien sûr que si.
00:41:46 Je dois partir.
00:41:48 Sousou !
00:41:50 Sousou !
00:41:52 Sousou !
00:41:54 Doucement. Ne poussez pas.
00:42:08 Il y en aura pour tout le monde.
00:42:10 Merci.
00:42:12 De rien.
00:42:14 Merci.
00:42:16 Maître, vous devriez en prendre aussi.
00:42:18 Ça guérit la maladie et prévient l'infection.
00:42:20 Merci.
00:42:22 C'est vous.
00:42:24 Tu as mélangé différentes potions ?
00:42:26 Oui.
00:42:28 Personne ne t'a aidé ?
00:42:30 Si, ma femme m'a aidé.
00:42:32 Tu es le roi de la bienveillance.
00:42:34 Prends cette dague sacrée.
00:42:36 Engage de remerciements.
00:42:38 Non merci, maître. C'est mon devoir de faire ça.
00:42:40 Le cadeau d'un aîné ne peut se refuser.
00:42:42 Garde-la, elle te protégera.
00:42:44 Merci, maître.
00:42:46 Amitabha.
00:42:48 Amitabha.
00:42:50 Amitabha.
00:42:52 Amitabha.
00:43:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:43:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:44:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:45:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:46:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:47:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:48:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:26 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:28 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:30 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:32 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:34 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:36 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:38 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:40 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:42 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:44 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:46 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:48 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:50 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:52 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:54 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:56 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:49:58 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:00 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:02 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:04 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:06 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:08 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:10 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:12 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:14 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:16 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:18 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:20 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:22 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:24 Tu ne pourras pas t'enfuir.
00:50:26 Le serpent était ta femme.
00:50:28 Tu es marié à un démon serpent millénaire.
00:50:30 C'est impossible.
00:50:36 C'est pas vrai.
00:50:40 C'est impossible.
00:50:44 Il t'a battu.
00:50:46 Il t'a battu.
00:50:48 Il t'a battu.
00:50:50 Il t'a battu.
00:50:52 Il t'a battu.
00:50:54 *3...2...1...*
00:51:18 *Musique*
00:51:29 *Ma soeur, je te donnerai de mon essence vitale.*
00:51:32 *Musique*
00:51:35 *Ca n'aura pas d'effet.*
00:51:36 *Musique*
00:51:39 *Tu as...*
00:51:39 *Musique*
00:51:41 *Tu as à peine quelques siècles.*
00:51:42 *Musique*
00:51:43 *La dague sacrée avait des milliers d'années.*
00:51:47 *Musique*
00:51:52 *Nous avons eu tort de venir ici.*
00:51:54 *Musique*
00:51:55 *Sousou, est-ce que tout cela en valait la peine ?*
00:51:58 *Musique*
00:52:04 *Je n'aurais peut-être pas dû faire ça.*
00:52:06 *Musique*
00:52:09 *Mais, je ne regrette pas.*
00:52:11 *Musique*
00:52:15 *Aujourd'hui, je sais.*
00:52:16 *Musique*
00:52:17 *Ce que l'amour veut dire.*
00:52:19 *Musique*
00:52:24 *L'amour.*
00:52:26 *C'est vraiment si important.*
00:52:28 *Musique*
00:52:34 *Comment pourrais-je sauver Sousou ?*
00:52:36 *Musique*
00:52:38 *La seule chose qui peut marcher, c'est l'herbe magique.*
00:52:40 *Elle ressuscite les morts.*
00:52:42 *Elle ne pousse que dans la pagode de Lei Feng.*
00:52:46 *Mais un démon comme moi ne peut pas entrer là-bas.*
00:52:48 *Et il n'y en a qu'une seule.*
00:52:50 *C'est vraiment très, très effrayant.*
00:52:52 *On dit même que le feu ne peut pas la détruire.*
00:52:56 *Musique*
00:52:58 *Même s'il faut affronter des armées et des mères de feu.*
00:53:00 *Musique*
00:53:02 *Je dois sauver Sousou.*
00:53:04 *Musique*
00:53:17 *Je ne peux pas t'accompagner plus loin.*
00:53:19 *Musique*
00:53:49 *Musique*
00:54:13 *Musique*
00:54:27 *Bruit de l'animal qui grince.*
00:54:29 *Musique*
00:54:31 *Bruit de l'animal qui grince.*
00:54:33 *Musique*
00:54:35 *Bruit de la porte qui s'ouvre.*
00:54:37 *Musique*
00:54:39 *Bruit de l'eau qui s'échauffe.*
00:54:41 [ronflement]
00:54:44 Comment oses-tu voler l'herbe magique, sale voleur !
00:55:11 [rire]
00:55:13 Laquelle est l'herbe magique ?
00:55:16 Laquelle ?
00:55:17 Tu le sauras après ta mort.
00:55:19 Laquelle ?
00:55:20 Laquelle est l'herbe magique ?
00:55:22 Laquelle est l'herbe ?
00:55:23 Oui, laquelle ?
00:55:24 Laquelle ?
00:55:26 Tu la trouveras, même si je dois mourir !
00:55:29 Tu le sauras après ta mort !
00:55:31 Je dois sauver Soussou !
00:55:34 Je dois sauver Soussou !
00:55:36 Je dois sauver Soussou !
00:55:40 [cris de douleur]
00:55:42 Il n'y en a qu'une seule et le feu ne peut pas la détruire !
00:55:51 [cris de douleur]
00:55:52 [cris de douleur]
00:55:58 [cris de douleur]
00:56:02 [cris de douleur]
00:56:06 [cris de douleur]
00:56:08 [cris de douleur]
00:56:11 [cris de douleur]
00:56:19 [cris de douleur]
00:56:22 [bruit de moteur électrique]
00:56:30 [bruit de moteur électrique]
00:56:36 [bruit de moteur électrique]
00:56:38 [bruit de moteur électrique]
00:56:48 [bruit de moteur électrique]
00:56:51 [soupir]
00:57:04 [bruit de moteur électrique]
00:57:06 Ils nous ont trouvés !
00:57:10 [bruit de moteur électrique]
00:57:12 [bruit de moteur électrique]
00:57:16 Tu as l'herbe magique ?
00:57:21 Ouais !
00:57:22 Alors filons !
00:57:23 Ce serait un désastre s'ils t'attrapaient !
00:57:27 Tiens, prends l'herbe magique, moi je vais les distraire !
00:57:29 D'accord !
00:57:30 [musique de film]
00:57:32 [bruit de moteur électrique]
00:57:38 [cris de douleur]
00:57:59 Les démons étaient enfermés dans la pagode de l'Effingue depuis une éternité.
00:58:02 L'herbe magique les retenait prisonniers.
00:58:04 Ce vol a causé une véritable catastrophe.
00:58:07 Lâchez-moi !
00:58:09 Pourquoi vous me retenez ici ?
00:58:11 Il faut que je la sauve !
00:58:13 J'ai blessé Zouzou !
00:58:14 Maître !
00:58:15 Laissez-moi !
00:58:16 Laissez-moi partir !
00:58:17 J'ai blessé Zouzou !
00:58:19 [cri de douleur]
00:58:21 Maître, on ne peut plus le retenir !
00:58:24 Allez chercher les anciens.
00:58:27 Nous allons briser le sort de l'Ouhana.
00:58:29 [cris de douleur]
00:58:31 Oh, enfin je vous trouve !
00:58:41 L'herbe magique, où l'as-tu trouvée ?
00:58:44 Gzouksiane me l'a donnée !
00:58:46 Où est-il ?
00:58:48 Les moines l'ont emmenée !
00:58:50 [musique de film]
00:58:53 [bruit de moteur]
00:58:55 [cri de douleur]
00:59:03 [cri de douleur]
00:59:14 [musique de film]
00:59:16 Disciples !
00:59:31 Fermez le couloir principal avec un sort de protection maximum !
00:59:42 Protection effective !
00:59:44 Maintenant, brisons le sortilège !
00:59:47 Toute interruption le tuera !
00:59:50 [cri de douleur]
00:59:52 [bruit de moteur]
01:00:03 [bruit de moteur]
01:00:12 [cris de douleur]
01:00:14 Partez tout de suite, ou vous mourrez sur une terre sainte !
01:00:22 Paï ! Libère Gzouksiane !
01:00:24 Tu devrais t'estimer heureuse que je ne t'ai pas capturée.
01:00:27 Pourquoi insistes-tu ?
01:00:29 Relâche-le, et je partirai.
01:00:31 Il a volé l'herbe magique pour toi.
01:00:33 Il est possédé par les forces du mal.
01:00:35 Nous mettons tout en oeuvre pour briser ton sortilège.
01:00:38 Je l'ai possédé ? C'est impossible !
01:00:40 Je veux le voir !
01:00:42 Il est entre la vie et la mort.
01:00:44 Interrompre le rituel mettrait fin à sa vie et menacerait ceux qui l'entourent.
01:00:48 Les relations avec les démons n'apportent que des ennuis.
01:00:52 Écoute, Paï !
01:00:55 Cesse de t'interposer entre ma sœur Gzouksiane.
01:00:57 Si tu ne le relâches pas, il va falloir te battre !
01:01:00 [bruit de moteur]
01:01:02 [bruit de tirs]
01:01:06 [bruit de tirs]
01:01:08 [bruit de tirs]
01:01:10 [musique]
01:01:13 [musique]
01:01:16 [musique]
01:01:19 [musique]
01:01:23 [musique]
01:01:27 [musique]
01:01:31 [musique]
01:01:35 [musique]
01:01:39 [musique]
01:01:44 [musique]
01:01:47 [musique]
01:01:51 [musique]
01:01:55 [musique]
01:01:59 Si tu ne me donnes pas Xoxian, je vais submerger Jinjan.
01:02:03 Tu es égoïste. Combien de vies menaces-tu ?
01:02:06 Je vais t'emprisonner, à moins que tu partes immédiatement.
01:02:09 D'accord. Tu l'auras voulu.
01:02:13 [musique]
01:02:16 [musique]
01:02:20 [musique]
01:02:24 [musique]
01:02:28 [musique]
01:02:32 [musique]
01:02:36 [musique]
01:02:41 [musique]
01:02:44 [musique]
01:02:48 [musique]
01:02:52 [musique]
01:02:56 [musique]
01:03:00 [musique]
01:03:04 [musique]
01:03:09 [musique]
01:03:12 [musique]
01:03:16 [musique]
01:03:20 [musique]
01:03:24 [musique]
01:03:28 [musique]
01:03:32 [musique]
01:03:37 [musique]
01:03:40 [musique]
01:03:44 [musique]
01:03:48 [musique]
01:03:52 [musique]
01:03:56 [musique]
01:04:00 [musique]
01:04:05 [musique]
01:04:08 [musique]
01:04:12 [musique]
01:04:16 [musique]
01:04:20 [musique]
01:04:24 [musique]
01:04:28 [musique]
01:04:33 [musique]
01:04:36 [musique]
01:04:40 [musique]
01:04:44 [musique]
01:04:48 [musique]
01:04:52 [musique]
01:04:56 [musique]
01:05:01 [musique]
01:05:04 [musique]
01:05:08 [musique]
01:05:12 [musique]
01:05:16 [musique]
01:05:20 [musique]
01:05:24 [musique]
01:05:29 [musique]
01:05:32 [musique]
01:05:36 [musique]
01:05:40 [musique]
01:05:44 [musique]
01:05:48 [musique]
01:05:52 [musique]
01:05:57 [musique]
01:06:00 [musique]
01:06:04 [musique]
01:06:08 [musique]
01:06:12 [musique]
01:06:16 [musique]
01:06:20 [musique]
01:06:25 [musique]
01:06:28 [musique]
01:06:32 [musique]
01:06:36 [musique]
01:06:40 [musique]
01:06:44 [musique]
01:06:48 [musique]
01:06:53 [musique]
01:06:56 [musique]
01:07:00 [musique]
01:07:04 [musique]
01:07:08 [musique]
01:07:12 [musique]
01:07:16 [musique]
01:07:21 [musique]
01:07:24 [musique]
01:07:28 [musique]
01:07:32 [musique]
01:07:36 [musique]
01:07:40 [musique]
01:07:44 [musique]
01:07:49 [musique]
01:07:52 [musique]
01:07:56 [musique]
01:08:00 [musique]
01:08:04 [musique]
01:08:08 [musique]
01:08:12 [musique]
01:08:17 [musique]
01:08:20 [musique]
01:08:24 [musique]
01:08:28 [musique]
01:08:32 [musique]
01:08:36 [musique]
01:08:40 [musique]
01:08:45 [musique]
01:08:48 [musique]
01:08:52 [musique]
01:08:56 [musique]
01:09:00 [musique]
01:09:04 [musique]
01:09:08 [musique]
01:09:13 [musique]
01:09:16 [musique]
01:09:20 [musique]
01:09:24 [musique]
01:09:28 [musique]
01:09:32 [musique]
01:09:36 [musique]
01:09:41 [musique]
01:09:44 [musique]
01:09:48 [musique]
01:09:52 [musique]
01:09:56 [musique]
01:10:00 [musique]
01:10:04 [musique]
01:10:09 [musique]
01:10:12 [musique]
01:10:16 [musique]
01:10:20 [musique]
01:10:24 [musique]
01:10:28 [musique]
01:10:32 [musique]
01:10:37 [musique]
01:10:40 [musique]
01:10:44 [musique]
01:10:48 [musique]
01:10:52 [musique]
01:10:56 [musique]
01:11:00 [musique]
01:11:05 [musique]
01:11:08 [musique]
01:11:12 [musique]
01:11:16 [musique]
01:11:20 [musique]
01:11:24 [musique]
01:11:28 [musique]
01:11:33 [musique]
01:11:36 [musique]
01:11:40 [musique]
01:11:44 [musique]
01:11:48 [musique]
01:11:52 [musique]
01:11:56 [musique]
01:12:01 [musique]
01:12:04 [musique]
01:12:08 [musique]
01:12:12 [musique]
01:12:16 [musique]
01:12:20 [musique]
01:12:24 [musique]
01:12:29 [musique]
01:12:32 [musique]
01:12:36 [musique]
01:12:40 [musique]
01:12:44 [musique]
01:12:48 [musique]
01:12:52 [musique]
01:12:57 [musique]
01:13:00 [musique]
01:13:04 [musique]
01:13:08 [musique]
01:13:12 [musique]
01:13:16 [musique]
01:13:20 [musique]
01:13:25 [musique]
01:13:28 [musique]
01:13:32 [musique]
01:13:36 [musique]
01:13:40 [musique]
01:13:44 [musique]
01:13:48 [musique]
01:13:53 [musique]
01:13:56 [musique]
01:14:00 [musique]
01:14:04 [musique]
01:14:08 [musique]
01:14:12 [musique]
01:14:16 [musique]
01:14:21 [musique]
01:14:24 [musique]
01:14:28 [musique]
01:14:32 [musique]
01:14:36 [musique]
01:14:40 [musique]
01:14:44 [musique]
01:14:49 [musique]
01:14:52 [musique]
01:14:56 [musique]
01:15:00 [musique]
01:15:04 [musique]
01:15:08 [musique]
01:15:12 [musique]
01:15:17 [musique]
01:15:20 [musique]
01:15:24 [musique]
01:15:28 [musique]
01:15:32 [musique]
01:15:36 [musique]
01:15:40 [musique]
01:15:45 [musique]
01:15:48 [musique]
01:15:52 [musique]
01:15:56 [musique]
01:16:00 [musique]
01:16:04 [musique]
01:16:08 [musique]
01:16:13 [musique]
01:16:16 [musique]
01:16:20 [musique]
01:16:24 [musique]
01:16:28 [musique]
01:16:32 [musique]
01:16:36 [musique]
01:16:41 [musique]
01:16:44 [musique]
01:16:48 [musique]
01:16:52 [musique]
01:16:56 [musique]
01:17:00 [musique]
01:17:04 [musique]
01:17:09 [musique]
01:17:12 [musique]
01:17:16 [musique]
01:17:20 [musique]
01:17:24 [musique]
01:17:28 [musique]
01:17:32 [musique]
01:17:37 [musique]
01:17:40 [musique]
01:17:44 [musique]
01:17:48 [musique]
01:17:52 [musique]
01:17:56 [musique]
01:18:00 [musique]
01:18:05 [musique]
01:18:08 [musique]
01:18:12 [musique]
01:18:16 [musique]
01:18:20 [musique]
01:18:24 [musique]
01:18:28 [musique]
01:18:33 [musique]
01:18:36 [musique]
01:18:40 [musique]
01:18:44 [musique]
01:18:48 [musique]
01:18:52 [musique]
01:18:56 [musique]
01:19:01 [musique]
01:19:04 [musique]
01:19:08 [musique]
01:19:12 [musique]
01:19:16 [musique]
01:19:20 [musique]
01:19:24 [musique]
01:19:29 [musique]
01:19:32 [musique]
01:19:36 [musique]
01:19:40 [musique]
01:19:44 [musique]
01:19:48 [musique]
01:19:52 [musique]
01:19:57 [musique]
01:20:00 [musique]
01:20:04 [musique]
01:20:08 [musique]
01:20:12 [musique]
01:20:16 [musique]
01:20:20 [musique]
01:20:25 [musique]
01:20:28 [musique]
01:20:32 [musique]
01:20:36 [musique]
01:20:40 [musique]
01:20:44 [musique]
01:20:48 [musique]
01:20:53 [musique]
01:20:56 [musique]
01:21:00 [musique]
01:21:04 [musique]
01:21:08 [musique]
01:21:12 [musique]
01:21:16 [musique]
01:21:21 [musique]
01:21:24 [musique]
01:21:28 [musique]
01:21:32 [musique]
01:21:36 [musique]
01:21:40 [musique]
01:21:44 Lengren, cette nouvelle apparence que tu as, ça te va assez bien.
01:21:50 [musique]
01:21:53 [musique]
01:21:57 [musique]
01:22:01 [musique]
01:22:05 [musique]
01:22:09 [musique]
01:22:13 [musique]
01:22:18 [Musique]