The Haunted Palace (2025) EP 1 ENG SUB
Category
📺
TVTranscript
00:01:00강철이란 놈, 연못 깊숙한 곳에서 천년의 수행을 마치고 승천하려는 용이었다.
00:01:10강철이란 놈, 연못 깊숙한 곳에서 천년의 수행을 마치고 승천하려는 용이었다.
00:01:20승천하는 용이 인간의 눈에 띄어 부정을 타면 다시 일무개가 되는 법.
00:01:40무서운 하늘의 섬리는 한치의 어김도 없었지.
00:01:49천년의 수행이 무색하게 하필 그날 밤, 한 어린아이의 눈에 띄어 그만 땅으로 떨어져 버린 게야.
00:01:59그것이 강철이가 이토록 인간들을 증오하는 이유인기지.
00:02:11강철이란 놈, 연못 깊숙한 곳에서 천년의 수행을 마치고 승천하려는 용이었습니다.
00:02:13강철이란 놈, 연못 깊숙한 곳에서 천년의 수행을 마치고 승천하려는 용이었습니다.
00:02:17강철이란 놈, 연못 깊숙한 곳에서 천년의 수행을 마치고 승천하려는 용이었습니다.
00:02:37Transcription by CastingWords
00:03:07강철이 간대는 가을도 봄이라는 말이 괜히 생긴 게 아니니라.
00:03:17강철이 놈 진짜 못된 악신이네요.
00:03:20지가 그냥 운이 드럽게 없었던 걸 왜 입궂은 사람들만 괴롭힌대요?
00:03:25내가 나중에 큰 만신 되면 그 못된 놈 크게 혼내주고 우리 마을은 발도 못 붙이게 쫓아내 버릴 거예요.
00:03:33No.
00:03:34It's not.
00:03:36If you don't want to make it.
00:03:39If you meet him,
00:03:42you won't leave.
00:03:45You'll have to escape,
00:03:48and get your spikes wide.
00:03:51You'll have to escape.
00:03:54Then you don't want your help to get out of here today.
00:03:57Come on.
00:03:58Oh, my God.
00:04:28Oh, my God.
00:04:58Oh, my God.
00:05:28Oh, my God.
00:06:00Oh, my God.
00:06:02Oh, my God.
00:06:04Oh, my God.
00:06:34Oh, my God.
00:06:36Oh, my God.
00:06:40Oh, my God.
00:06:42Oh, my God.
00:06:46Oh, my God.
00:06:48Oh, my God.
00:06:50Oh, my God.
00:06:52Oh, my God.
00:06:54가만있어보자.
00:06:56가만있어보자.
00:06:58몹시도 읽고 싶었으나.
00:07:00글자가 조악하고 흐릿해 너만 두었던 책이다.
00:07:04그런데 이제 직접 읽을 수 있게 되었구나.
00:07:10이 근방에선 이 아이의 애체가 으뜸이라는 소문이 자자합죠.
00:07:14하하하하.
00:07:16하하하하.
00:07:18좋다는 온갖 안경은 다 들여 써보았으나 이렇게 신통한 안경은 없었다.
00:07:22내 흐렸던 세상을 이리 명료하게 다시 펼쳐주다니.
00:07:26네 재주가 제법 쓸만하구나.
00:07:28혹 이 댁 자선 중에 아프신 분이 계십니까?
00:07:32아, 내 새끼야.
00:07:33조금만 잔 거야.
00:07:35뭐가 보이는 개냐?
00:07:44혹, 아씨를 낚게할 방돈에도 있는 개냐?
00:07:50그게 무슨 소리냐?
00:07:53이선혜를 낚게할 방돈아야.
00:07:55대감만이요.
00:07:56It's not a big deal.
00:07:58You're not a big deal.
00:08:00You're not a big deal.
00:08:02I'm not a big deal.
00:08:05Big deal?
00:08:07What are you doing?
00:08:09I'm a big deal.
00:08:11I'm a big deal.
00:08:14You're a big deal.
00:08:17It's not a big deal.
00:08:19It's just a guy's mouth.
00:08:22I'm not a big deal.
00:08:24My hand has been out to me.
00:08:35I was with you.
00:08:38You can just tell me what to do.
00:08:40You can just tell us.
00:08:42You can just tell us what to do.
00:08:46You'll know.
00:08:48You're right.
00:08:50Yes, sir.
00:08:51I'm going to go to the other side of the country.
00:09:20Let's go.
00:09:50Let's go.
00:10:20Let's go.
00:10:22Let's go.
00:10:24Let's go.
00:10:26Let's go.
00:10:28Let's go.
00:10:30Let's go.
00:10:32Let's go.
00:10:34Let's go.
00:10:36Let's go.
00:10:38Let's go.
00:10:40Let's go.
00:10:44Let's go.
00:10:46Let's go.
00:10:48Let's go.
00:10:50Let's go.
00:10:52Let's go.
00:10:54Let's go.
00:10:56Let's go.
00:10:58Let's go.
00:11:00Let's go.
00:11:02Let's go.
00:11:04Let's go.
00:11:06Let's go.
00:11:08Let's go.
00:11:10Let's go.
00:11:12Let's go.
00:11:14Let's go.
00:11:16Let's go.
00:11:18Let's go.
00:11:20Let's go.
00:11:22Let's go.
00:11:24Let's go.
00:11:26Let's go.
00:11:28Let's go.
00:11:30Let's go.
00:11:32Let's go.
00:11:34Let's go.
00:11:44Let's go.
00:11:46Let's go.
00:11:48What do you mean?
00:11:56I'm sorry.
00:11:58I'm sorry.
00:12:00I'm sorry.
00:12:02I'm sorry.
00:12:08I don't know.
00:12:10I don't know.
00:12:12You're sorry.
00:12:14I was sorry.
00:12:24What?
00:12:26Nope.
00:12:27Nope.
00:12:28Because he didn't want his death to run 11 or 12 years,
00:12:33but he did not have to be the same.
00:12:39And he did not want to get the last night in 20'd.
00:12:43You really want me to do it?
00:12:46You're right?
00:12:53You're not alone.
00:12:55I'll help you.
00:13:00Let's go.
00:13:13Oh, my God.
00:13:44거짓 부렁하지 마라. 무당팔자도 거부한 년이. 어찌 날 돕겠다고.
00:13:50순식간에 빙의했어. 힘도 미약한 하급기신이 어찌 이리 단숨에. 설마.
00:13:57인연을 죽이고 나도 같이 지옥 갈 때다.
00:14:00놀이다.
00:14:17놀이다.
00:14:21Oh, my God.
00:14:51Oh, my God.
00:15:21Oh, my God.
00:15:51Oh, my God.
00:16:21Oh, my God.
00:16:23Oh, my God.
00:16:25Oh, my God.
00:16:27Oh, my God.
00:16:29Oh, my God.
00:16:31Oh, my God.
00:16:35Oh, my God.
00:16:37Oh, my God.
00:16:39Oh, my God.
00:16:41Oh, my God.
00:16:43Oh, my God.
00:17:13Oh, my God.
00:17:43내 널 얼마든지 도와줄 수 있다.
00:17:50그래.
00:17:53한마디만 하면 된다.
00:17:56그래.
00:17:57한마디만.
00:17:58아, 추워.
00:18:06아, 잘 됐는데.
00:18:22아, 왜 이렇게 오늘따라 속이 안 좋아?
00:18:27아, 왜 이렇게 오늘따라 속이 안 좋아?
00:18:44아, 이상하네.
00:18:46아, 이게 뭐야?
00:18:51어머.
00:18:52어머.
00:18:53어머.
00:18:54어머, 이게 누구야?
00:18:57아니, 저기요.
00:18:58아니, 세상에.
00:19:00최대관님 때 인선하시잖아.
00:19:03아, 씨.
00:19:04이러다 보셔요.
00:19:05아, 이런 차림으로.
00:19:06아, 씨.
00:19:07아, 씨.
00:19:08아, 씨.
00:19:09이러다 보셔요.
00:19:10아, 이런 차림으로.
00:19:12아, 씨.
00:19:13아, 씨.
00:19:14아, 씨.
00:19:15아, 괜찮으셔요?
00:19:17아, 아우.
00:19:18아, 아우.
00:19:19괜찮으셔요?
00:19:20괜찮으셔요?
00:19:22그게 무슨 소리냐!
00:19:25제대로 걸지도 못하는 내가 어찌 갑자기 사라져.
00:19:29뭐째하느냐?
00:19:30당장 사람을 풀어 인근을 샅샅시 뒤져라.
00:19:32어서요.
00:19:33예.
00:19:44아, 씨.
00:19:47Insono, 리есс...
00:19:53What are you doing?
00:20:00We can't take care of what you would like to bring in.
00:20:05Is Nari Toil's step up.
00:20:07But wait for me?
00:20:09I'm not.
00:20:10I'm having my sal기자 on my own.
00:20:14I've been looking for a few years, but I've been looking for a few years.
00:20:20Yori... Yori...
00:20:23Why are you doing well?
00:20:26It's quite painful, but...
00:20:30I've got my hands on my feet.
00:20:34Where?
00:20:36Can I see you?
00:20:38I'm not a human being, but I'm not a human being.
00:20:42I'm not a human being, but I'm not a human being.
00:20:55But you're also amazing.
00:21:00You're not a man without a man,
00:21:02you're not a man without a man.
00:21:06The blood?
00:21:07Yes, but I don't know.
00:21:10You're a great soul.
00:21:12You're a good blood.
00:21:14I'll tell you what you're in your body.
00:21:16You'll be the body of your body.
00:21:18You're a man-in-law.
00:21:25You're a serious man-in-law.
00:21:28You're a serious man-in-law.
00:21:30You're a serious man-in-law.
00:21:33You're a serious man-in-law.
00:21:36The way to get rid of the game, and the way to get rid of the game, and the way to get rid of the game.
00:21:40I don't think that that's what I'm going to know.
00:21:54If you know it's not enough, I'll just go ahead and run away.
00:21:58I'll say my family.
00:22:01I've been in a century.
00:22:03It's been a century now.
00:22:05It's been a century now.
00:22:07I love that.
00:22:11That's me.
00:22:13It's been a long time for a while.
00:22:15I'm being an old man who wrote an old man.
00:22:17I was able to make him laugh.
00:22:19But you were in a long time.
00:22:21So I knew you were wrong.
00:22:23I knew you were wrong.
00:22:25I'm a big fan of the world,
00:22:27and the earth and the earth and the earth.
00:22:29I'm a big fan of the 강철.
00:22:33I'm a big fan of the 강철.
00:22:40The first time I met was my age 13.
00:22:55I'm sorry.
00:23:05What?
00:23:17Lelina.
00:23:20Uncle.
00:23:22Aboy...
00:23:24His blade...
00:23:28keeps coming.
00:23:30Your blade...
00:23:44As...
00:23:45Elukt...
00:23:47Your doctor...
00:23:48What?
00:23:50He's in the middle of a gang.
00:23:51He's in the middle of a gang.
00:23:52He's in the middle of a gang.
00:23:52He's in the middle of a gang.
00:23:53He's in the middle of a gang.
00:23:54We're in the middle of a gang.
00:23:56Hey, what are you doing?
00:24:01Ingan으로 인한 부정은
00:24:03신께 가득한 인간을 통해
00:24:05씻어내야 하는 법.
00:24:07너처럼 영이 맑고
00:24:09그릇이 큰 기자가
00:24:10용이 되지 못한 이무계를
00:24:13몸주신으로 모시고
00:24:14극진한 기도를 하늘에 올리면
00:24:16다시 용이 되어
00:24:18승천할 수 있다는
00:24:20촌설이 있단다.
00:24:26경기석이니라.
00:24:27용왕님의 돌이지.
00:24:29한몸처럼 여기고
00:24:31꼭 몸에 지니거라.
00:24:34경기석은
00:24:34귀신을 경계하는 돌이다.
00:24:38강철이뿐 아니라
00:24:39웬만한 잡귀도
00:24:41네 곁엔 얼씬도 못할 거야.
00:24:44그 돌이
00:24:45널 지켜줄게다.
00:24:48손이라도 닦아내고
00:24:51넌 없이라도 닦아내여서
00:24:55그 패전 위에 올라서서
00:24:59용왕님의 올려받아
00:25:02희망자를 구워살피시어
00:25:12마른 웃음을
00:25:14하다이
00:25:15할머니!
00:25:28할머니!
00:25:29할머니!
00:25:31할머니!
00:25:32할머니!
00:25:32할머니!
00:25:36I don't know what to do.
00:26:06The human body was made by the man who took his way to the grave.
00:26:13The crime...
00:26:14I'm sorry, I'm sorry...
00:26:16I'm sorry...
00:26:17You are due to me!
00:26:20You are by me!
00:26:23You're the only one in the village of the city!
00:26:26You have to handle the借ing of the city!
00:26:29No!
00:26:30No!
00:26:31No!
00:26:32You know what I'm saying?
00:26:34I'm a father.
00:26:36I'm a father.
00:26:38That's my father.
00:26:40And my mother is the only one.
00:26:42And now I'm going to die.
00:26:44Now, you know what?
00:26:46You can't win a sin.
00:26:48You can't win a sin.
00:26:50You can't win a sin.
00:26:52You can't win a sin.
00:26:54You can't win a sin.
00:26:56You can't win a sin.
00:26:58You can't win a sin.
00:27:00No!
00:27:02No!
00:27:06Never gonna die!
00:27:26...
00:27:28I can't...
00:27:31You can't...
00:27:32No.
00:27:40You ain't...
00:27:41You ain't...
00:27:43I am just...
00:27:44You're not a human being.
00:27:47But I can't...
00:27:48I'm just gonna need you.
00:27:49You're not going to be like you.
00:27:51But I want to be like you,
00:27:52it ain't eternity.
00:27:53I don't know what happened to you.
00:27:56I don't know what happened to you.
00:27:58I don't know what happened to you, that I've been able to get you from behind you.
00:28:07I don't know what happened to you.
00:28:09It's just a way to get you.
00:28:11I can't wait to see you anymore.
00:28:20Mother, how are you going to find a good place to go?
00:28:27Why are you looking for a good place to see you?
00:28:34I'm not going to come here yet, but I'm not going to come here yet.
00:29:04I want to know how much pressure I was going to be able to get in the heart of my father's heart.
00:29:15My husband's car's son, and my mother's very much.
00:29:19He's going to send a story to my father's son's son's son's friend.
00:29:25The father.
00:29:27The father's son's son's son.
00:29:29I'm good.
00:29:30I'm not going to die.
00:29:31I'm not going to die.
00:29:32I'm not going to die.
00:29:33I'm not going to die.
00:29:34Go, boy.
00:29:41Our poor and beautiful people,
00:29:43we can't lie.
00:29:45We can't lie.
00:29:46We don't have to be able to do this.
00:29:48What did you say to her?
00:29:50It's all about the time.
00:29:56Open the door.
00:29:59Baby mama, that's...
00:30:01Assup!
00:30:07Su상 전환합시오.
00:30:13Baby mama.
00:30:29Su상, 이리 반가울 때가 있나?
00:30:43국사를 보시다 말고 아들의 병안을 살피러 친히 납신계입니까?
00:30:48차전께서 이리 마음 써주시니 몸둘바를 모르겠나이다.
00:30:52그거야.
00:30:59이게 무슨 소리랍니까?
00:31:20병증이 심해지는 날이면 동점을 참기 힘들어합니다.
00:31:24흉한 모습 자전게 보여드리는 것이 도리가 아닌데, 다온이.
00:31:27그 장만으로 도망간다니는 그 장는?
00:31:30아니, 그냥 가고.
00:31:32멀리,из이.
00:31:34로이 누나가 안 돼.
00:31:36빨리 가수, 다온이!
00:31:38최대한 개의 조조사와 도료가 안 돼.
00:31:41그만!
00:31:42주상 전환합시오.
00:31:46남 정권이 있어서 바닷가 안 돼.
00:31:48너네네.
00:31:50우리 아 ma Esther.
00:31:51고맙습니다.
00:31:53I'm sorry.
00:31:55I can't wait until I leave you.
00:31:57I'll have to go.
00:31:58You can't go.
00:31:59Oh mama.
00:32:00Daddy mama.
00:32:01You're all right.
00:32:01You're all right.
00:32:03I'm sorry.
00:32:04I can't wait.
00:32:08You're all right.
00:32:09I can't wait.
00:32:10You are all right.
00:32:13You're all right.
00:32:14I can't wait.
00:32:17I can't wait.
00:32:19I can't wait.
00:32:20Oh, my God.
00:32:50Oh, my God.
00:33:05I don't know.
00:33:20It's okay, sir.
00:33:22Yes, sir.
00:33:24Fine, sir?
00:33:26Yes, sir.
00:33:28Good luck.
00:33:30Good luck.
00:33:32Good luck.
00:33:38Good luck.
00:33:42대비께서 다 알아버리셨으면 어쩌지요?
00:33:48직접 보신 게 아니니 확신은 못하실 겁니다.
00:33:54너무 걱정 마세요, 충천.
00:34:12떠난다고?
00:34:14일이 갑자기 말인가?
00:34:16난 아직
00:34:18전하의 서찰에 대한 답을 내지 못하였네.
00:34:22대감께서는 이미 답을 주셨습니다.
00:34:26내가?
00:34:28좌회전까지 오르셨던 대감께서
00:34:30서책이나 교정안은
00:34:32한낱 검사관에 불과한 저를
00:34:34이리 극진히 대잡혀 주셨습니다.
00:34:37그것이 절 위한 것이었겠습니까?
00:34:40전하를 위한 것이었겠지요.
00:34:42그래.
00:34:44전에 말이 맞네.
00:34:46허나 그렇다하여 내가 전하의 편에 서겠다는 뜻은 아닐세.
00:34:51흔들리고는 계시지요.
00:34:53이 나라의 근간을 흔드는 일일세.
00:34:55사대부를 모두 적으로 돌릴 수도 있어.
00:34:58주상께서는 어찌 그런 불가능한 일에 성심을 쏟으시는 건가?
00:35:02전하께서는
00:35:05대감께서 힘만 실어주신다면
00:35:07가능한 일이라 생각하십니다.
00:35:09하느님의 마음을
00:35:25듣자하니 나리께서 이것을 찾으셨다고요.
00:35:28Is there a little more money?
00:35:32It's a lot more money.
00:35:36You can't buy something.
00:35:38What do you have to buy?
00:35:40Are you looking at a lot?
00:35:42You see, the owner,
00:35:44you can't buy this.
00:35:46The owner will have a pocket.
00:35:48There will be a lot of money.
00:35:50There will be a lot of money.
00:35:52I won't expect you to buy this.
00:35:56I was born in the early years, and I was born in the middle of my life, and I was born in the middle of my life.
00:36:04I was born in the middle of my life.
00:36:16There!
00:36:21Oh!
00:36:22You're so mad, and you're the one who's in the middle of my life.
00:36:27Look how many years ago...
00:36:30I didn't trust you.
00:36:32You should've been pregnant there.
00:36:36You're so good to see what's in my life?
00:36:39How old were you from the middle of my life?
00:36:43They found the...
00:36:49What's up!
00:36:50I'm gonna go back, so I'm gonna go back.
00:36:56Come back, under the sheet.
00:36:58Ah, Jim.
00:37:00I can't eat this.
00:37:02I'm gonna go back, because I did it.
00:37:06못 가.
00:37:08Ah, I'm gonna go back for the baby.
00:37:11I was gonna go back for a second.
00:37:13Ah, what did you say?
00:37:14It's a real struggle.
00:37:19There's no way to the place.
00:37:21And there's no way to the house.
00:37:23I think that's the place where I was going to kill myself.
00:37:26I think we've gone now.
00:37:28I can't even see what we have here.
00:37:30I'm going to see that there's an incredible story.
00:37:33What?
00:37:34What?
00:37:35What's the name of the guy?
00:37:37I'm going to see him.
00:37:39I'm going to see him.
00:37:41I'm going to see him.
00:37:42I'm going to see him.
00:37:44He's going to see him.
00:37:46I think that's what I'm saying.
00:37:49I'm so excited about this.
00:37:51Hey, you're so excited!
00:37:53That's all I've done!
00:37:55I'm so excited to be the bad guy.
00:37:58I'm so excited!
00:38:00I'm so excited to see you in a house.
00:38:03I'm sorry to get out of my house, right?
00:38:07I'm so excited, right?
00:38:10We're all out of here.
00:38:12What?
00:38:14Oh, I can't believe it.
00:38:16You're my high school.
00:38:18It's fine.
00:38:19Yeah, you can try it.
00:38:21I'll get some water out there.
00:38:24Oh, no.
00:38:27Let me say there's a small dangling con.
00:38:32It's a year between us so that we've had.
00:38:44I can't believe you.
00:38:45I can't believe you.
00:38:47It's not my fault.
00:38:49I don't think I've ever seen you.
00:38:52I can't believe you already.
00:38:53I can't believe you already.
00:38:56So, you have a good time?
00:38:58How long?
00:38:59Are you doing this?
00:39:00You're in a year old.
00:39:01You're in a year old.
00:39:03You're in a year old.
00:39:05Let's get your left.
00:39:07You're in a year old.
00:39:09You're in a year old.
00:39:11Oh, my God.
00:39:13He's going to get me to get you.
00:39:15Oh, it's alright.
00:39:17Where do you go?
00:39:19Where do you go?
00:39:20Where do you go?
00:39:22That's not what I'm going to do.
00:39:25There is no way.
00:39:30It's not here.
00:39:32My hand is the top of the top.
00:39:35I'll be right back.
00:39:39Oh...
00:39:41Your daughter...
00:39:43Why are you watching me?
00:40:01Just down!
00:40:03Just down!
00:40:04What?
00:40:05I'm not going to eat!
00:40:07I'm not going to eat!
00:40:08Don't worry about it!
00:40:10Don't worry about it!
00:40:12Look at it!
00:40:14Don't worry about it!
00:40:36봤느냐?
00:40:38이제 멀쩡하다.
00:40:44흠, 신수가 환하신 걸 보니 나랏밥 좀 먹고 다니신다 봅니다.
00:40:56그래, 맞다.
00:40:58그때 네 신통한 젊개대로 가망 없던 서울놈이 미리 출세했지 뭐냐.
00:41:04허면 이제 용왕신이니 귀신이니 하는 걸 좀 믿게 되셨겠습니다.
00:41:09헌데 넌 무당이 아니라 애체 장인이 됐더구나.
00:41:13그건 어찌하셨습니까?
00:41:15최원우 대감댁에서 널 보았다랬다.
00:41:17그 댁에서 며칠 신세를 줬었거든.
00:41:19이거, 네 것이 맞지?
00:41:21그렇지 않아도 제가 가려 했었습니다.
00:41:25최원우 대감님도 네가 만든 안경에 아주 좋게 하시더라.
00:41:31응.
00:41:32해서 말인데,
00:41:33내게도 안경을 좀 만들어 주겠느냐?
00:41:37나리의 안경은 아닌 듯하고 누구 안경 말입니까?
00:41:49주상 전하의 안경이다.
00:41:53그래, 열이 네 말이 맞다.
00:41:59찾아보면 좋은 애체 장인이야 많겠지.
00:42:03허나 임금께 아무나 올릴 순 없는 법.
00:42:07나는 믿을만한 애체 장인을 천거하여 공을 세워줬고,
00:42:11너는 임금의 애체 장인인 때는 영광을 누리고,
00:42:15일석이조가 아니더냐?
00:42:17그래도 갑자기 한양이라 하시니.
00:42:21한양이라니?
00:42:23한양이라니?
00:42:25한양이라니?
00:42:26아, 시커멓네.
00:42:29아, 네.
00:42:31절대 아니 된다.
00:42:33한양 땅이 얼마나 무서운 곳인 줄 아느냐?
00:42:36멀쩡히 눈뜨고 고베이는 곳이 한양이야.
00:42:39멀쩡히 길 가다가 벗짐 털리는 곳이 한양이란 말이다.
00:42:42너같이 세상 물쩍 모르는 촌것은
00:42:45물의 배들 한입거리도 안 되는
00:42:48무시무시한 곳이 한양이란 말이다.
00:42:55어디 불편한 개냐?
00:42:57아, 아닙니다.
00:42:58어디서 자꾸 개가 짖는 듯하여.
00:43:03개?
00:43:05개!
00:43:06이제 악기도 모자라서 개 취급을 해.
00:43:09개소리?
00:43:10난 안 들리는데?
00:43:12이런 개소린 안 들리는 게 백번 천번 났습니다.
00:43:15이 바보 같은 것이.
00:43:17이 젓지가 지금 널 속이고 있단 말이다.
00:43:21주문 받은 안경을 빨리 만들어 하는 걸 깜빡했습니다.
00:43:27지금 말이냐?
00:43:29예, 급한 주문인지라.
00:43:31허니
00:43:32전 이만.
00:43:34여리야.
00:43:35이번엔
00:43:36니가 꼭 나와 같이 가져왔으면 좋겠다.
00:43:38당장 답을 달라는 건 아니다.
00:43:39주먹에 며칠 거 할 것이니
00:43:40고민해 보고 답을 주거라.
00:43:41알겠지?
00:43:42알겠지?
00:43:43네.
00:43:44네.
00:43:45네.
00:43:46네.
00:43:47네.
00:43:48네.
00:43:49네.
00:43:50네.
00:43:51네.
00:43:52네.
00:43:53네.
00:43:54네.
00:43:55네.
00:43:56네.
00:43:57네.
00:43:58네.
00:43:59네.
00:44:00네.
00:44:01네.
00:44:02네.
00:44:03네.
00:44:04네.
00:44:05네.
00:44:06네.
00:44:07네.
00:44:08네.
00:44:17재수 없는 자식.
00:44:27말 해,
00:44:28또 어물쩍 속여 먹을 생각도 말고,
00:44:30ibo 수 쓸 생각도 말고.
00:44:35왜 이렇게 지랄발광인 건지,
00:44:37He's not going to be a joke.
00:44:39Please tell me.
00:44:42You're not going to be able to do the same thing.
00:44:45You're not going to know.
00:44:47He's not going to be a joke.
00:44:52He's not going to die.
00:44:55He's not going to die.
00:45:00He's not going to be a joke.
00:45:03Oh, such a lot.
00:45:05What about the shit?
00:45:06The shit was bad.
00:45:08You're up for that t true.
00:45:10What else are they?
00:45:12What is the thing?
00:45:14What's in that thing?
00:45:21What's in that thing?
00:45:22What's in that thing?
00:45:25What does it mean?
00:45:28What is the thing?
00:45:29What's in that thing?
00:45:32Why? What?
00:45:34What's wrong with me?
00:45:36I don't know.
00:45:38You're afraid.
00:45:41You're afraid of me.
00:45:44I'm not afraid.
00:45:46I don't know.
00:45:48You're afraid of me.
00:45:50You're afraid of me.
00:45:52You're afraid of me.
00:45:54You're afraid of me.
00:45:56You're afraid of me.
00:45:58You're afraid of me.
00:46:04아니,
00:46:06내가 꼭 가고 싶다는 건 아니고
00:46:09왜 그렇잖아요.
00:46:11나리가 워낙 간절히 부탁하기도 했고
00:46:14또 예전에 신세진 것도 좀 있는데.
00:46:22혼자인 것도
00:46:24이제 넌 지긋지긋하기도 하고.
00:46:34화경?
00:46:38뭐...
00:46:39뭐야, 이건?
00:46:54왜 Communication
00:47:06네?
00:47:08이렇게
00:47:09이
00:47:11왜 denn이
00:47:14넣지
00:47:15이렇게
00:47:17야
00:47:19se
00:47:21Oh!
00:47:23Uh!
00:47:24Uh!
00:47:26Uh!
00:47:27Uh!
00:47:27Uh!
00:47:29Uh!
00:47:30Uh!
00:47:31Uh!
00:47:32Uh!
00:47:33Uh!
00:47:34Oh!
00:47:35Uh!
00:47:35Oh!
00:47:36Oh!
00:47:37Oh!
00:47:38Oh!
00:47:39Oh!
00:47:43You're not going to get me here.
00:47:46Oh!
00:47:47Oh!
00:47:49태강, 그 기사의 소인 오줌살 뻔한 나이다.
00:47:55겨우 이 정도로 호들갑은.
00:48:08고웅분이!
00:48:13균이 니가 갑자기 웬일이냐?
00:48:16고웅분이, 급히 전할 말씀이 있어 이리 올라왔습니다.
00:48:20예서, 뭘 하시는 게입니까?
00:48:25모든 게 다 변했는데,
00:48:26저 나무는 예전 그대로인 것 같아서
00:48:30What do you think about it?
00:48:43Everything has changed.
00:48:45It seems that the tree is always the same as the tree.
00:48:49It's a place where the tree is.
00:48:52It's a place where the tree is.
00:48:54It's a place where the tree is.
00:49:00The tree is always the same as the tree is.
00:49:04That tree is always the same as the tree is.
00:49:07The tree is always the same as the tree is.
00:49:11I want to go to the tree.
00:49:15I'm going to go with the tree.
00:49:17Let's go with it.
00:49:19Your tree is wrong.
00:49:23My heart is different.
00:49:25My heart is fine.
00:49:27Your mother is fine.
00:49:29you've Rashoots or something like that.
00:49:32I don't know who it is.
00:49:33If you wanna come back in the해� it's soft.
00:49:36I wouldn't have to let him know that.
00:49:38You don't want him to think of someone else like that.
00:49:41I really don't have to.
00:49:43I mean, if you have any other people,
00:49:45you don't have to know what to do with him.
00:49:47I mean, that's okay.
00:50:29I'm sorry.
00:50:39Oh!
00:50:44Ah, Nari!
00:50:47Ah...
00:50:48...괜찮으세요?
00:50:59Oh
00:51:29나 때문에 너까지 고생이다
00:51:42헌데 정말 이상하지 않느냐
00:51:52용담골에서 도성까지는 3일이면 가는 거리다
00:51:56헌데 우린 지금 이틀째 같은 자리만 뱅뱅 돌고 있지 않느냐
00:52:01저 산 하나만 넘으면 바로 도성이 거네
00:52:05이건 마치
00:52:08마치... 뭐요?
00:52:11누군가 궐에 가는 걸 방해하고 있는 것만 같은 느낌이
00:52:15아... 그럴 리가요
00:52:18그저 길을 잘못 들어선 탓이겠지요
00:52:26제가 주변을 좀 둘러보고 오겠습니다
00:52:28약초도 좀 구해볼게요
00:52:29아니다
00:52:30너무 애쓰지 말거라
00:52:31금방이면 됩니다
00:52:32얘 계세요
00:52:43나와 나와
00:52:45강철은 이 놈치 신고 다 안다고
00:52:48대체 언제까지 날 괴롭힐 건데
00:52:53나와
00:52:54어서 나오라고
00:52:5513년이야
00:52:5713년이나 괴롭혔으면 충분하잖아
00:53:00이제 가만 나 좀 놔달라고
00:53:02이 마을 놈 역시 놈아
00:53:04나와
00:53:07목이 터져라 악을 써봐라
00:53:10아무리 그래도
00:53:11넌 이산에서 절대 못 나가
00:53:14나와
00:53:15나오라고
00:53:16나와
00:53:17나오라고
00:53:18뭐 담아
00:53:37여느도요
00:53:43그래서
00:53:45I'm sorry.
00:53:47I'm sorry.
00:53:51I've been fooled you.
00:53:55This is the deal for me.
00:53:57Don't you forgive me.
00:53:59You are already here.
00:54:04Are you already here?
00:54:15No, I'm sorry.
00:54:30He comes with me.
00:54:32He comes with me.
00:54:39Yes, he comes with me.
00:54:41Oh
00:54:53He looks good
00:55:05Oh
00:55:07I'm sorry.
00:55:09You're not going to die.
00:55:11You're not going to die.
00:55:13Why did you leave me there?
00:55:15Why did you leave me there?
00:55:17You're not going to die.
00:55:19You're not going to die.
00:55:21I'm not going to die.
00:55:27If you're a little more,
00:55:29it's going to be a bit better.
00:55:31But...
00:55:33I'm not going to die.
00:55:35You're not going to die.
00:55:37I'm going to die.
00:55:38I'd be...
00:55:39That the hell?
00:55:48My death...
00:55:51I'm just aqui and...
00:55:53A prettyße comic book,
00:55:55and there will be
00:55:58Of course.
00:55:59It may just be a doubt.
00:56:01There will be any blame.
00:56:03I'm not afraid of it.
00:56:16I...
00:56:17...
00:56:20...
00:56:21...
00:56:26...
00:56:27...
00:56:28...
00:56:29...
00:56:30...
00:56:31...
00:56:33...
00:56:35...
00:56:36...
00:56:40...
00:56:41Yes, sir.
00:57:11Let's go.
00:57:41It's the first time to fight the human body.
00:58:11It's the first time to fight the human body.
00:58:41It's the first time to fight the human body.
00:59:11It's the first time to fight the human body.
00:59:16It's the first time to fight the human body.
00:59:26It's the first time to fight the human body.
00:59:36It's the first time to fight the human body.
00:59:46It's the first time to fight the human body.
00:59:56It's the first time to fight the human body.
01:00:06It's the first time to fight the human body.
01:00:16It's the first time to fight the human body.
01:00:22It's the first time to fight the human body.
01:00:32It's the first time to fight the human body.
01:00:42It's the first time to fight the human body.
01:00:52It's the first time to fight the human body.
01:01:02It's the first time to fight the human body.
01:01:04It's the first time to fight the human body.
01:01:06It's the first time to fight the human body.
01:01:08It's the first time to fight the human body.
01:01:12It's the first time to fight the human body.
01:01:14It's the second time to fight the human body.
01:01:16It's like this.
01:01:17You've got to fight the human body.
01:01:22Alright.
01:01:26You're not going to die.
01:01:27You were going to kill yourself,
01:01:28what?
01:01:29You're going to kill yourself!
01:01:31Why did you kill yourself?
01:01:32You are going to kill yourself!
01:01:39Are you not the same thing?
01:01:45It's not the same thing.
01:01:46It's not the same thing for you.
01:01:48You are just the same.
01:01:50It's too bad and bad and bad and bad.
01:01:53It's my side also.
01:01:54I've been in jail for the first time.
01:01:56I've been in jail for a while.
01:01:58He's been in jail for a while.
01:02:00He's been in jail for a while.
01:02:16The other person...
01:02:17I'm sorry.
01:02:18You can't believe it.
01:02:20It's necessary.
01:02:22It's a place to be.
01:02:27What the fuck is?
01:02:29It's a place to be.
01:02:32It's a place where you can't live.
01:02:39It's a place where you live.
01:02:42It's a place where you live.
01:02:46If you're a human being, you're going to be my words.
01:02:50No...
01:02:51You're the only one!
01:02:53Now you're my brother.
01:02:57You're going to be my brother.
01:03:05You're going to be my brother!
01:03:16You're going to be my brother!
01:03:19You're going to be my brother!
01:03:22I'm going to be my brother.
01:03:24It's about 13 years!
01:03:25I'm going to be my brother!
01:03:28Why are you going to escape?
01:03:31No!
01:03:38The police!
01:03:46Oh, my God.
01:04:16I don't know what to do.
01:04:18I don't know what to do.
01:04:20I don't know what to do.
01:04:22I don't know what to do.
01:04:24I can't do anything.
01:04:26You're a good guy.
01:04:28You're a good guy.
01:04:30Oh, my God.
01:04:46Oh, my God.
01:04:48Oh, my God.
01:04:50No, my God.
01:04:52Oh, my God.
01:04:54I can't.
01:04:56Oh, my God.
01:05:06You better love the house.
01:05:08Because the company
01:05:10You better love the house.
01:05:12Because the company
01:05:14You better don't have to go
01:05:18My heart will fall
01:05:27I can't, where are you?
01:05:29I'm a quarry
01:05:30Mr. Yung Dom'em I'm a guy who's here
01:05:31Mr. Yung Dom'em I can't believe it
01:05:33Mr. Yung I'm a human being
01:05:34Mr. Yung I can't believe it
01:05:36Mr. Yung Give you a bigfoot beast
01:05:39Mr. Bung Give you a bigfoot beast
01:05:40Mr. Yung Tul'em I can't believe it
01:05:42Mr. Yung Kim?
01:05:42Mr. Yung has a chance to bring you back around
01:05:44What do you think?
01:05:46This is a weird thing.
01:05:48It's not a weird thing.
01:05:48He will return to the young people.
01:05:50It's a big time!
01:05:52It's not enough!
01:05:53It's not an issue, Herree.
01:05:54Herree was a weird thing to cut him out.
01:05:56I'll forgive you.
01:05:57Nari!
01:05:59Fuck.
01:06:01I used to find her to die.
01:06:03He is this.
01:06:04He's this.