Locura de Amor en Las Vegas Película Completa en Español Latino
Locura de Amor en Las Vegas Película Completa en Español Latino
Locura de Amor en Las Vegas Película Completa en Español Latino
Locura de Amor en Las Vegas Película Completa en Español Latino
Locura de Amor en Las Vegas Película Completa en Español Latino
Category
😹
FunTranscript
00:00:00♪ I've got an entity in my heart ♪
00:00:04♪ I can be my own, I can be everything more ♪
00:00:07♪ Why don't you like me, why don't you like me? ♪
00:00:09♪ Why don't you walk out the door? ♪
00:00:11Here you go.
00:00:12Oh, thank you.
00:00:13Today I ordered alfalfa, nuts, and banana.
00:00:15I wanted to give it a little variety
00:00:16because I thought someone deserved something special
00:00:18for their birthday.
00:00:19Oh, yes, thank you.
00:00:20I made a reservation for dinner at the Babu at 8.30.
00:00:23There we'll talk again about deciding a date.
00:00:27You made plans to make plans?
00:00:29I made plans again.
00:00:30Yes, that's right.
00:00:31I'm sorry.
00:00:32Don't worry about it.
00:00:33I'll see you later.
00:00:34Bye.
00:00:35Hey, hey, hey!
00:00:36I love you.
00:00:37I love you too.
00:00:38Kisses.
00:00:39Kisses.
00:00:40Happy birthday!
00:00:41You too!
00:00:46How about it, sir?
00:00:47Do you want to buy cookies?
00:00:48Yes, I do.
00:00:49Of course I do.
00:00:50It's just that, unfortunately, I don't have change.
00:00:54And I don't have cookies.
00:00:59Jack, I need a key.
00:01:09Wow.
00:01:10Wow!
00:01:11What?
00:01:12What?
00:01:13What?
00:01:14No, I want a key.
00:01:15A physical key from your apartment
00:01:17so I don't have to wait outside
00:01:19dressed in these vulgar outfits.
00:01:21I don't want to live with you.
00:01:23Listen, please don't be offended
00:01:25by what I'm about to tell you.
00:01:28Marriage and formal relationships are not for you.
00:01:31And I'm proud of that.
00:01:33I have to go.
00:01:34What's next week?
00:01:35The mother of the baby trapped in the fire
00:01:38and the sexy fireman shirtless?
00:01:58Magnali.
00:01:59Chong.
00:02:05Gina!
00:02:06Oy!
00:02:11Ahora.
00:02:12Hey, hey, hey, hey!
00:02:13¡Ánimo!
00:02:14¡Sí!
00:02:15¡Excelente!
00:02:16¡Buen trabajo!
00:02:17¡Sigue así, eh!
00:02:18Toma.
00:02:19Toma.
00:02:20Toma.
00:02:21Toma.
00:02:22Toma.
00:02:23Toma.
00:02:24Toma.
00:02:25Toma.
00:02:26Toma.
00:02:27Perfecto, terminado.
00:02:28Ahora lo llevamos al armado y listo.
00:02:30¡Eso es!
00:02:31Oye, Jack.
00:02:32¿Sabes qué hora es?
00:02:33¡Ah!
00:02:34No te escucho por la sierra.
00:02:35Estamos...
00:02:36Estamos con la sierra y no quiero distraerme.
00:02:37Así es como se pierden los dedos.
00:02:38¡Estás despedido!
00:02:39¡Eso es!
00:02:40¡Excelente trabajo, amigo!
00:02:41¡Estás despedido!
00:02:47Vamos a jugar.
00:02:48Si ganas, me voy.
00:02:50Si gano, entonces sigo aquí.
00:02:52Ya te he dado demasiadas oportunidades.
00:02:57¡Dos!
00:02:58¡Nueve!
00:02:59¡Siete!
00:03:00¡Aún tengo mi empleo!
00:03:01¡Sí!
00:03:02Está bien.
00:03:03No importa.
00:03:04Te daré una.
00:03:05¿Sabes qué?
00:03:06Se supone que tú serás el jefe, pero prefieres ser el alma de la fiesta.
00:03:07En algún momento, vas a tener que aprender a madurar.
00:03:08¡Ocho, nueve!
00:03:09¡Desempleo!
00:03:10¡Tienes mi empleo!
00:03:11¡Ocho, nueve!
00:03:12¡Desempleo!
00:03:13¡Ocho, nueve!
00:03:14¡Desempleo!
00:03:15¡Ocho, nueve!
00:03:16¡Desempleo!
00:03:17¡Ocho, nueve!
00:03:18¡Desempleo!
00:03:19¡Ocho, nueve!
00:03:20¡Desempleo!
00:03:21¡Ocho, nueve!
00:03:23¡Ocho, nueve!
00:03:25¡Desempleo!
00:03:26¿Tienes problemas?
00:03:27¡Rápido!
00:03:31¡Nueve, nueve!
00:03:32¡La limosna a tu nuevo ingreso!
00:03:36¡Ah!
00:03:37Solo tuviste suerte.
00:03:38¡Qué fue bueno!
00:03:39El jefe sabe jugar.
00:03:41¡Diez, nueve!
00:03:42¿Listo, Jack?
00:03:47¿Sabes qué?
00:03:48Esto es una tontería.
00:03:50That's your problem. You don't know how to handle pressure.
00:03:53As soon as you think you're going to lose, you withdraw.
00:03:59The game is over. Don't be offended. You're like a son to me.
00:04:02Hey, it's true. I'm your son.
00:04:05Yes, and it's time to cut the cord.
00:04:08Clean your desk.
00:04:13Mason has no idea. Not the slightest idea.
00:04:16Are you pathetic or...?
00:04:18Do you think it's too much?
00:04:20No, no. It's just the right amount.
00:04:23Speaking of which, can we start drinking now?
00:04:25Sure. Look at this. It's for Mason.
00:04:27And that?
00:04:29Las Vegas. Don't you hate going to Las Vegas?
00:04:31Yes, I hate it. But that's why it's a gift.
00:04:33Because he's disinterested.
00:04:35Oh, thank you.
00:04:38Hey, listen. I'm going in with him.
00:04:40I'm going to turn on the lights.
00:04:42And that's when you have to shout, surprise!
00:04:44Oh, so that's how surprise parties work. I have to write it down.
00:04:46Now, hide! Hurry, hurry!
00:04:51Shh. Silence.
00:04:53Hello, heaven.
00:04:54Hello.
00:04:55Welcome. Happy birthday. Let's go in.
00:04:57Listen, Joey. I have to tell you something.
00:04:59You'll tell me inside. Then...
00:05:01No, no, no. I have to say it now.
00:05:03What I'm going to say isn't simple.
00:05:05Then don't say it. Leave it there.
00:05:07And then I'll try to guess what you wanted to say.
00:05:09But let's go in now.
00:05:10No, no, no, no, no, no. This can't wait, Joey.
00:05:12Listen, you know I have an important job.
00:05:15Right?
00:05:16When I get home, I want this place to be an escape.
00:05:19And lately, it isn't.
00:05:21Yes.
00:05:22I don't complain about sex.
00:05:24That's fine. That's wonderful.
00:05:26Yes.
00:05:27You don't know how much I appreciate the things you've done for me.
00:05:31But the rest is exhausting.
00:05:34You're not still. One second.
00:05:36Everything has to be scheduled and planned.
00:05:38And I don't want to marry you, Joey.
00:05:41I'm going to leave you.
00:05:44Well, it's my apartment, so in theory, you'd have to leave, but...
00:05:48Are you crying?
00:05:52Surprise!
00:05:54Oh, how stupid.
00:05:56Yes?
00:05:57Hello.
00:05:58Heavens.
00:06:01Do you have any idea how much money I've made him?
00:06:03You're my lawyer. Can I sue him for something?
00:06:06The problem with suing your father is that he's your father.
00:06:09It doesn't matter. He'd feel important.
00:06:11Probably. You don't know.
00:06:13Take him to trial. Maybe he'll like it.
00:06:15How am I going to stay?
00:06:16Wow. You're just realizing it. Fascinating.
00:06:19I could do a lot of things.
00:06:21I'm amazing.
00:06:22I bet you five dollars I'll finish this beer before you do.
00:06:25Really?
00:06:26Deal.
00:06:30That man wasn't for me.
00:06:32I'll tell you what I'd do with that Mason guy.
00:06:34Once a week, I'd tell my brother's stupid friends to go to Mason's house,
00:06:37knock on his door, and when they opened it, they'd hit him.
00:06:40Bam!
00:06:41Right in the crotch.
00:06:42And after a few punches, he'd kneel,
00:06:44and while he did, he'd twist the floor, screaming,
00:06:46Why?
00:06:47And they'd say, You know why.
00:06:50Wow.
00:06:51Did you just think of that?
00:06:52No, I was thinking about the road.
00:06:55You're a kid.
00:06:57What's that?
00:06:58What's that?
00:06:59Double or nothing.
00:07:00Joey, you need to take off your ring.
00:07:02Oh, no.
00:07:03I'm...
00:07:04I'm going to use the other finger, and that's it.
00:07:07Impressive.
00:07:08It was impressive, and you were lucky.
00:07:10I don't feel well.
00:07:12This has to be repeated.
00:07:13You know what would make you feel better?
00:07:14What?
00:07:15What's the best place to mature and become a man?
00:07:18The university?
00:07:19There's a place where you can forget all your problems and act like a fool.
00:07:24I'm talking about a place, and only a place, friend.
00:07:28Don't say Las Vegas.
00:07:29Say Las Vegas.
00:07:30Las Vegas, baby.
00:07:31Las Vegas!
00:07:32Las Vegas?
00:07:33What?
00:07:34Chew on the idea a little and think about it.
00:07:35Las Vegas.
00:07:36Las Vegas.
00:07:37Las Vegas is canister.
00:07:38Seriously?
00:07:39Convinced?
00:07:40Spontaneous
00:07:41I can't hear you!
00:07:42Las Vegas!
00:07:43Las Vegas!
00:07:44Las Vegas!
00:07:45Las Vegas!
00:07:46Las Vegas!
00:07:47¡A todos los que me dan pena!
00:07:51¡Hola, Las Vegas!
00:07:59¡Muy bien!
00:08:01HOLA A TODOS LO LAMENTO MUCHO
00:08:03PERO EN ESTE MOMENTO NO TENEMOS SISTEMAS
00:08:05Y QUE TENGAN PACIENCIA, POR FAVOR, SI, LO SIENTO.
00:08:10OYE, TU PROMETIDO ES MUY AFORTUNADO.
00:08:13ADORO LAS VEGAS!
00:08:17I'm going to order a man's.
00:08:20I feel like vodka and whiskey.
00:08:30Here I'm going to faint. Pantaloons.
00:08:33Get out of here.
00:08:48Did they tell you to scream like a girl?
00:08:57My shirt!
00:08:59Who is it?
00:09:04My nose!
00:09:13Hey, hey, calm down!
00:09:17A madwoman!
00:09:25Calm down, calm down!
00:09:27They're gay!
00:09:28What?
00:09:29They're gay!
00:09:33This is not what it looks like.
00:09:35They gave us the same room.
00:09:37Let's go to the reception and get a reward.
00:09:41They're not gay?
00:09:43No.
00:09:48I'll take care of it.
00:09:50No.
00:09:51I can take care of it, okay?
00:09:55Cortez.
00:09:56You and I have a problem.
00:09:58We already know what this is like.
00:10:00I complain, you tell me you can't do anything,
00:10:02but we also know it's a horrible lie.
00:10:04Why don't we save the trouble and type those special codes
00:10:07that you know you'll type sooner or later
00:10:09to find two rooms so luxurious
00:10:13that they make me forget the trauma I just lived.
00:10:16It's very hostile to be so beautiful.
00:10:20I'm going to do exactly what you're telling me to do
00:10:23because I'm very afraid of her.
00:10:25There are two penthouses.
00:10:26There's nothing higher than the roof.
00:10:28And nobody goes up to the roof
00:10:30because people throw themselves.
00:10:37Two penthouses.
00:10:38No.
00:10:39Yes.
00:10:40Not bad?
00:10:41No, not at all.
00:10:43Now it's my turn.
00:10:47Hola, amigo.
00:10:48Hola, que tal?
00:10:49Parece que mi amiga habló contigo sutilmente.
00:10:51Oh, si da miedo.
00:10:53Algodón egipcio, no juegues.
00:10:55Por favor, discúlpala.
00:10:56Durante tres semanas del mes,
00:10:57disfrutamos de la máxima creación de Dios
00:10:59y en la cuarta semana, pagamos el precio.
00:11:01Lo entiendo.
00:11:02Oye, no quiero presionar,
00:11:04pero sé que un hombre en tu posición
00:11:06es capaz de proporcionar ciertos favores.
00:11:08Oh.
00:11:13¿Trato especial?
00:11:21Hola.
00:11:22Aunque eres de Nueva York.
00:11:24¿Y de qué parte?
00:11:26Vamos al estil, por favor.
00:11:28Una más.
00:11:30Escucha, no traje a mi amigo hasta Las Vegas
00:11:33para que lo traten así, ¿oíste?
00:11:35Lo menos que puedes hacer es ayudarlo a divertirse.
00:11:37Él no tiene ni idea de lo que significa divertirse.
00:11:40Oye, ¿sabes qué, maestra?
00:11:41Eres una zorra sin educación.
00:11:43Aquí nos bajamos, señor, gracias.
00:11:45Hasta pronto.
00:11:46Gracias.
00:11:47Usen condón, chicos.
00:11:48Adiós, largo.
00:11:52Oye, ven, un trago.
00:11:54Soy muy divertido.
00:11:55Pregúntale a quien quieras.
00:11:57Gracias, pero tenemos reservación para cenar.
00:11:59Sí.
00:12:00Y tenemos que planear lo que haremos después.
00:12:02Wow, hiciste planes para hacer planes.
00:12:08Disculpa.
00:12:11Debes verte muy bien con el cabello suelto.
00:12:13Pero lo tengo suelto.
00:12:15Un trago.
00:12:17Te reto.
00:12:26Yo inventé el gift cup.
00:12:27No, pero estuve ahí.
00:12:29Gracias.
00:12:31Dime, Joey.
00:12:32Sí.
00:12:33¿A qué vienes a la ciudad de la lujuria?
00:12:35Ya sabes, me gusta ser espontánea, estar relajada,
00:12:38como a todos los demás.
00:12:39¿Y qué me dices tú?
00:12:40Sí, yo vengo de trabajo.
00:12:43Es un viaje de negocios, un viaje...
00:12:46Soy importante en mi campo.
00:12:49Ah, sí.
00:12:51No.
00:12:53En realidad, ya no tengo trabajo.
00:12:58Así que salud por eso.
00:13:01Un chico se cansó de mí, así que salud.
00:13:05¿Te mencioné que me despidió mi jefe y padre?
00:13:08Te mencioné que organizé una fiesta sorpresa de cumpleaños
00:13:10para mi prometido, y la sorpresa fue que terminó conmigo
00:13:13frente a todos nuestros amigos que estaban escondidos en la sala.
00:13:16Wow, tú ganas.
00:13:18Disculpa, vamos a necesitar toda la botella.
00:13:20Hoy salvé a un bebé.
00:13:22No soy un héroe ni nada, ¿me comprenden?
00:13:24Tiene esposa.
00:13:25Y además yo...
00:13:26Ella es mi hermana lesbiana.
00:13:28Cuéntales de tu equipo de softball y cuéntales de tus amigos.
00:13:32¿Qué te parece un 10-a-1 con 125 por un doble 4?
00:13:36Lánzalos dados.
00:13:38No, no, no, no, no, yo no.
00:13:40¿Qué? No voy a ganar.
00:13:42Lánzalos tú, princesita.
00:13:45OK.
00:13:46Doble 4, doble 4.
00:13:52Siempre hago esto en las fiestas, ¿quieres ver?
00:13:54¿Qué haces, lo vas a trotar?
00:13:57Tenías razón sobre mí.
00:13:59¡Lo cortaste!
00:14:00Quieres llegar en primer lugar, pero siempre te gana otro.
00:14:04¡Es igual, mi hijito!
00:14:06Impresionante.
00:14:07Nunca te has sentido seguro, así que te retiras.
00:14:11Mi brindo por todos los que han sido abandonados
00:14:14y por todos los que han sido despedidos.
00:14:17¡Sí!
00:14:18Cuando yo diga el día, ustedes lo completan.
00:14:21¡Al día!
00:14:22¡No!
00:14:23¡Al día!
00:14:24¡Al día!
00:14:25¡No!
00:14:26¡Al día!
00:14:27¡No!
00:14:36Llegó el momento cuando yo ni siquiera me esforzaba.
00:14:39¿Para qué esforzarse?
00:14:40Yo trabajo 80 horas a la semana y no tengo idea de por qué.
00:14:44¡Esto es una aventura!
00:14:46¡A un lado, a un lado, a un lado!
00:14:48Yo por lo general no soy sincero.
00:14:50Por lo general no soy tan divertida.
00:14:54¡No!
00:15:02Lo mejor es que tú me entiendes ya.
00:15:04¡Hay conexión!
00:15:05Porque eres la última persona en el planeta con la que dormiré.
00:15:08¡Jamás!
00:15:09¡Mujer! ¡Mujer!
00:15:12Esto va a ser divertido.
00:15:25No, no.
00:15:37Para Jack.
00:15:39¡Que se borre, que se borre!
00:15:55Hola, esposita.
00:15:56Estamos en el bufete, Jack.
00:16:03¡No, no, no!
00:16:04¡Que no sea cierto, que no sea cierto!
00:16:06No puedes divorciarte aquí.
00:16:07Tienes que hacerlo donde vives.
00:16:08Además, no quieres un divorcio.
00:16:10Quieres una anulación.
00:16:11Es el problema.
00:16:12Lo que pasa en Las Vegas lo pagas al volver a casa.
00:16:14Es la cuestión.
00:16:15No hubo algún instante en la noche.
00:16:17Tal vez cuando estaba a punto de casarme con un tipo
00:16:19que acababa de conocer en que dijeras,
00:16:21Oye, aquí es justo donde debo intervenir.
00:16:23La verdad es que vomité en mi propio bolso.
00:16:26Así que...
00:16:32Hola.
00:16:33Buen día.
00:16:34Buenos días.
00:16:35Buenos días.
00:16:36Buenos, buenos, buenos.
00:16:37Necesito mucho café.
00:16:42Bueno, lo mío es tuyo.
00:16:46Eso es lo que dicen, ¿no?
00:16:48Toma un poco.
00:16:49Mi café es tu café.
00:16:56Qué buen jugo de naranja.
00:16:57Sí.
00:16:58Muy bueno.
00:16:59Increíblemente bueno.
00:17:00Muy buen jugo.
00:17:01A mí no me gusta mucho la pulpa.
00:17:02¿Y a ti?
00:17:03No mucho.
00:17:05Jack.
00:17:06Sí.
00:17:07Hay que platicar.
00:17:09Sí.
00:17:10Claro.
00:17:11Sí.
00:17:12Tengo un segundo.
00:17:13Ay, se ven tan lindos juntos.
00:17:16Si pudiera matar a alguien con la mente, te mataría a ti.
00:17:31Hola.
00:17:32Hola.
00:17:39Qué noche, ¿no?
00:17:40Sí.
00:17:41Sí.
00:17:42Te habían dicho que eres muy divertida, Joy.
00:17:46¿De verdad?
00:17:47Sí.
00:17:48Muy divertida.
00:17:49De verdad, lo de anoche fue lo máximo.
00:17:55En realidad, hubo una...
00:17:57Tal vez solo hay un detallito que...
00:17:59Sí, ya sé qué detallito.
00:18:02Escucha, lo que voy a decir no es sencillo.
00:18:05Así que voy a decirlo y ya...
00:18:07¿Qué?
00:18:09¿Tú estás votándome?
00:18:12O sea que no...
00:18:13No, yo vine aquí a votarte a ti.
00:18:15Ah, entonces estás de acuerdo.
00:18:16Sí.
00:18:17Genial, desastre evadido.
00:18:18Ah, tú lo dijiste.
00:18:19Sentí que la virgen me hablaba.
00:18:20Exactamente.
00:18:21De la que nos salvamos.
00:18:22Libre al fin.
00:18:23Sentí que volvían a ser gracias.
00:18:24Ya entendí, ¿okay?
00:18:25Ya entendí.
00:18:26Perdón, perdón.
00:18:27Es solo que me da la impresión de que estás buscando una relación formal y a mí no me...
00:18:31No te ofendas, pero parece que eres muy demandante.
00:18:34Y tú necesitas un equipo completo y yo no soy.
00:18:38El matrimonio es anticuado y ya no está de moda.
00:18:40¿Otra vez estás votándome, Jack?
00:18:43Me das miedo, no me mires con esos ojos.
00:18:45¿Dónde estás, Jack?
00:18:46En la salida porque te tengo noticias, amigo.
00:18:48La carrera empezó hace mucho tiempo.
00:18:50Ay, gracias.
00:18:51Suerte con tu nuevo puesto.
00:18:52La empleada maneja las críticas muy mal.
00:18:55Deberías dar un seminario, Jack, de cómo no conservar un empleo ni con tu padre.
00:19:00Él es la única persona programada biológicamente para amarte y ni siquiera él te tolera.
00:19:05¿Wow?
00:19:06¿Tuviste que venir hasta Las Vegas a casarte con un completo desconocido para probar que no eres un robot?
00:19:10¡Felicidades, Joey, tienes sentimientos!
00:19:12¡Claro que tengo sentimientos!
00:19:13¡Siento náuseas!
00:19:14¡Vaya que tengo sentimientos! ¡Siento náuseas!
00:19:17¿Qué, tienes cinco años?
00:19:18Seis, en realidad tengo seis.
00:19:19¿Sabes por qué esto nunca funcionaría?
00:19:21Porque jamás, jamás podría estar con una persona que está así de amargada.
00:19:24¿Amargada?
00:19:25¿Amargada?
00:19:26¿Amargada?
00:19:27¡Tú ni siquiera me conoces bien!
00:19:28No, no te conozco, y algo me dice que tú tampoco.
00:19:30¿Sabes qué? Tengo tu número, no me hagas.
00:19:32Tengo una mejor idea, ¿por qué no mejor?
00:19:34¡Me mandas un e-mail!
00:19:35¡Hey! ¡Hey! ¡Siempre tendremos Las Vegas!
00:19:39¡Ese es mi dinero!
00:19:59¿Eso qué es?
00:20:13¡Era mi dinero!
00:20:22¡Alguien dorme en Churchill!
00:20:24¡Alguien dorme en Churchill!
00:20:29¡Fue con mi moneda!
00:20:33¡Qué gusto, cuadruplicaste tu inversión!
00:20:35¿Crees que todo es tuyo o no?
00:20:36¡Claro que es mío! Yo metí la moneda en la máquina y luego bajé la palanca.
00:20:40Sí, mi dinero, en una máquina que yo estaba usando, una máquina que yo aflojé.
00:20:44¡Así es! Ahora, si me disculpas, tengo un cheque gigante que depositar.
00:20:50¿Qué pasó con eso de lo mío es tuyo, mi amor?
00:20:53¡Estamos casados!
00:20:55¿Lo olvidas, amor?
00:21:00Además, señoría, mi cliente llevaba cuatro horas de conocer a la señorita McNally antes de casarse,
00:21:06de las cuales pasaron tres y media en... completa ebriedad total.
00:21:12¿Y usted... la otra?
00:21:14¿Tiene evidencia de que los dos estaban conscientes de este matrimonio, que no solo fue un timo?
00:21:19Déjame ver.
00:21:21¿Bastará una nota, quizá?
00:21:24Es un inicio.
00:21:30Y luego hay... una foto.
00:21:34Sí.
00:21:36No sabía nada de eso.
00:21:38Y hay... un video.
00:21:42La voy a mantener, y la voy a amar, y... la voy a seguir manteniendo, ¡porque es mi esposa!
00:21:49¡Casados!
00:21:50¡Sí!
00:21:51¡Vamos a tener sexo!
00:21:55¿Ese eras tú, Calvito, su abogado?
00:21:58No tengo... mis antejos puestos.
00:22:05Ustedes no me agradan. No me agrada ninguno de ustedes.
00:22:08Su generación, con su Las Vegas, y su Internet, y lo quiero ahora.
00:22:13Los homosexuales no están destruyendo la santidad del matrimonio, el problema son ustedes.
00:22:18El matrimonio se basa en el amor y en el compromiso.
00:22:20Yo llevo veinticinco años casado con la misma mujer maravillosa.
00:22:23Irritante y desesperante, y lo acepto.
00:22:26Hay días que quisiera prenderle fuego, pero no lo hago, porque la amo.
00:22:30Y eso sería ilegal.
00:22:32¿Y saben qué? Tal vez sea anticuado, pero cuando dije esos votos en alto, fue muy en serio.
00:22:39Antes, o mejor dicho, sí, decido dejar que ustedes dos rompan este matrimonio.
00:22:44Me voy a asegurar de que primero intenten todo.
00:22:46Y al decir todo, hablo muy en serio para hacerlo funcionar.
00:22:49Objeción.
00:22:50No puede hacer eso.
00:22:51Claro que puedo.
00:22:52¿Alguno de los dos tiene donde vivir?
00:22:54Yo no por el momento, pero lo tendré.
00:22:56Es que... mi ex prometido y yo terminamos, y...
00:23:00Señora Fuler, no está ayudando mucho a su causa, ¿de acuerdo?
00:23:04¿Qué me dices tú, niño bonito? ¿Tienes donde vivir?
00:23:07Sí.
00:23:08Excelente, tenemos un nidito.
00:23:10Voy a congelar los tres millones de dólares durante seis meses,
00:23:13y sentenciarlos a ustedes dos a seis meses de auténtico matrimonio.
00:23:17Y para mantenerlos vigilados, tendrán que ir una vez a la semana a terapia matrimonial.
00:23:21Ahora quiero que me escuchen bien.
00:23:23Más les vale que respeten mis reglas o voy a congelar esos tres millones en un litigio
00:23:28que sería tan largo, tan complicado y tan costoso,
00:23:31que ninguno de ustedes dos jamás vería un centavo.
00:23:35Eso es.
00:23:36¿Saben una cosa? Los vuelvo a declarar marido y mujer.
00:23:44¿Puede hacer eso?
00:23:45Sí, el juez puede hacer lo que quiera y quiere poner el ejemplo con ustedes.
00:23:49Si haces lo que dice el juez, se verá obligado a concederte el divorcio,
00:23:52en cuyo caso...
00:23:53Seguramente...
00:23:54...dividirán.
00:23:55...los fondos.
00:23:56Porque están dentro del matrimonio.
00:23:57No hiciste nada ahí adentro. ¡No hiciste nada!
00:23:59¡La llamé cazafortunas! ¡Cazafortunas!
00:24:03¿Y?
00:24:04¿Y?
00:24:05¿Y por seis meses? ¿Dejar de usar pantalones seis meses?
00:24:07Si tú no puedes...
00:24:08¡Ay, claro que puedo!
00:24:10Y si estás insinuando que yo no lo lograré,
00:24:13estás muy equivocado, cerebrito.
00:24:15¡Ah, eso es! Está decidido. ¡Genial!
00:24:17Véanlo como un trato comercial.
00:24:19Vivan casados seis meses y recibirán millón y medio.
00:24:22No será difícil.
00:24:23Sé que duro no se terá.
00:24:24¡Ah, ah, ah! ¡Órale!
00:24:27Oye, no estorbes. Gracias.
00:24:32Tome.
00:24:33Gracias.
00:24:36Adiós.
00:24:38Sonríe para la cámara.
00:24:39Hola, esposito. Soy yo. Ábreme.
00:24:41Amor.
00:24:42Es el último piso.
00:24:44Es ella.
00:24:45¿Lista?
00:24:46Sí, pero no exageres.
00:24:50¡Hola!
00:24:51Mira lo que le traje a mi nuevo esposo.
00:24:54Porque quiero complacerlo.
00:24:55Y a los hombres les gusta la cerveza.
00:24:57Aquí tenemos a una buena esposa intentando hacer que su matrimonio funcione.
00:25:01¡Ay, bomboncito! ¡Qué hermoso regalo!
00:25:03Te voy a comprar una caja completa de tampones para darte las gracias.
00:25:06Porque eso haría un buen esposo.
00:25:13Lo siento. No puedo controlarme contigo.
00:25:15No sabes cuánto te amo.
00:25:17No tanto como yo te amo a ti.
00:25:21¿Entramos, señora Fuller?
00:25:24Déjame ayudarte.
00:25:25Sí, gracias.
00:25:28Se me resbaló. Lo siento.
00:25:34¿Qué?
00:25:38Perdón, amor. No estás muy ligera que digamos.
00:25:40Bienvenida a casa.
00:25:44Tienes una barra literalmente a mitad de la sala.
00:25:46No está tan mal.
00:25:47Aunque yo nunca viviría aquí. Jamás.
00:25:50Pero, ¿qué?
00:25:51Corrí el maratón de la ciudad de Nueva York.
00:25:53Esto no será nada.
00:25:54Será pan comido.
00:25:58¡Ay, Dios!
00:26:00¿No puedo hacer esto?
00:26:02¿No tienes todos esos bellos?
00:26:03Los estoy guardando para hacerte algo especial.
00:26:05Una gorra.
00:26:06¿O un suéter?
00:26:07Aún no lo decido.
00:26:10¿Entrenas simios aquí adentro?
00:26:12Es que, cuando a un hombre te gusta, toleras esa clase de cosas asquerosas.
00:26:16Pero tú no me interesas.
00:26:17Así que, tienes que limpiar.
00:26:19Yo no estoy aquí por orden de la corte.
00:26:21Así que, ya me voy.
00:26:22Suerte.
00:26:24Millón y medio de dólares.
00:26:26Ven.
00:26:27Es antibacterial.
00:26:29Va a trabajar.
00:26:31¿Vale?
00:26:38Parece que vas a estar cómodo.
00:26:40¿Dónde está la habitación?
00:26:44Ahí.
00:26:45Dulces sueños.
00:26:46Sí.
00:26:49¿Qué es esto?
00:26:55Estuvo cerca.
00:26:59Es un asco.
00:27:00¿Asco de mí?
00:27:01De casco.
00:27:02Y de otras personas.
00:27:03Olvídalo.
00:27:22¿Te ayudo, amor?
00:27:23Sí, ahora que lo mencionas.
00:27:25Deberías llamar a alguien.
00:27:27¿Qué?
00:27:28Para que te ayude.
00:27:29¿Puedo dormir en el sillón?
00:27:30No.
00:27:47¡Malteada!
00:27:53¿Cielo?
00:27:54¿Sí?
00:27:55¿Me dejas entrar un segundo?
00:27:56Ahora salgo, me falta poco.
00:27:58Un segundo no es suficiente.
00:27:59Sería mejor si dijeras, ya voy, ¡ahora!
00:28:02¡Me falta poco!
00:28:13Listo, ya...
00:28:18¿Esto está pasando?
00:28:19Tú te lo buscaste.
00:28:21Por cierto, te tocan los platos.
00:28:29No.
00:28:34Idiota.
00:28:35¿Compras tu ropa interior en el hospital?
00:28:36¿Qué?
00:28:37¿Por qué el brasier de tu abuelita?
00:28:39Porque es cómodo, me da apoyo, lo que debería ser un hombre.
00:28:42Mujeres, al principio todo es ternura y amor y sorpresas.
00:28:46Pero en cuanto se casan, solo usan esos tonos opacos y se visten como macho.
00:28:49Como si llevaran un letrero enfrente que dice, no tendremos sexo jamás.
00:28:52Jamás.
00:28:53Jamás.
00:28:54Jamás.
00:28:55¿Qué pasó con el brasier púrpura de Las Vegas?
00:28:56Era sexy.
00:28:57Lo estoy guardando para mi esposo sin retraso mental.
00:29:01Los adultos tienen que trabajar.
00:29:04¿Tú qué harás todo el día?
00:29:05Aún no lo sé.
00:29:07Prefiero no hacer nada y ser feliz que hacer algo que no me apasiona.
00:29:10Sabías palabras, ¿sí o no?
00:29:12Ve a ser una esclava.
00:29:13Salúdame al jefe.
00:29:14Lo que digas, idiota.
00:29:15Que no te arrolle un autobús.
00:29:17¿O sí?
00:29:18Como sea.
00:29:28¡Fuera, Kimora! ¡Fuera!
00:29:29¡Ven de donde!
00:29:45¡Magnali!
00:29:46¿Qué tres puestos?
00:29:47¿Quién es?
00:29:48Es tu jefe.
00:29:49Trae a Chong. Suban de inmediato.
00:29:51¡Vamos para allá!
00:29:52¡Banger necesita vernos!
00:29:54After 15 years of loyal service,
00:29:56I will fire Bob, whatever his name is.
00:29:58So this office will be available.
00:30:00I'm going to get one of the two out of the pit.
00:30:02And it's not sexual harassment. Believe me, I verified it.
00:30:05They're my stars, girls. Good luck.
00:30:07Thank you, sir.
00:30:10Well, I'll be Maverick and you can be Gus.
00:30:12Whatever you say, it doesn't matter.
00:30:13You're still going to be my subordinate.
00:30:15Excuse me?
00:30:16In Latin, it means my servant.
00:30:17What are you saying?
00:30:18I devour girls.
00:30:19With what girl?
00:30:20Not like that.
00:30:21That clarifies everything.
00:30:22It's your life.
00:30:23Hey, I'm not judging you.
00:30:31Are you ready?
00:30:32To pretend I don't feel like throwing up every time I see you?
00:30:36Yes.
00:30:39Let's see, Jack.
00:30:40Tell me about your hobbies.
00:30:43Hobbies?
00:30:44I mean, besides my marriage?
00:30:48My hobbies...
00:30:50I like to love her.
00:30:51She makes it so easy.
00:30:55What else?
00:30:57To listen.
00:30:58I love to listen to everything she has to say.
00:31:01It's so...
00:31:02In fact, I have a notebook with me all the time.
00:31:05I write down everything she says because they're important things.
00:31:09What else?
00:31:10I'd say to support her in everything I can.
00:31:14To love her until it hurts.
00:31:17And it hurts.
00:31:19Those are more or less my interests.
00:31:25Joy?
00:31:26I agree.
00:31:28And I'd add to look at him.
00:31:31I love that.
00:31:33For me, it's fabulous to see how he is.
00:31:36I love everything about him.
00:31:38Many women would feel repulsion
00:31:40when they find their socks and their dirty underwear
00:31:43hidden under the bed, touching them at midnight.
00:31:47They'd try to carve, carve, carve, carve
00:31:49to get rid of that disgusting, disgusting smell.
00:31:52But...
00:31:54Not for me.
00:31:55All those things, I love them.
00:31:58I feel the need to get involved in all that.
00:32:04Your candles smell amazing!
00:32:08You know what?
00:32:09I have a few doctorates and I went to very expensive universities.
00:32:13And sorry, but I'm not believing any of the nonsense
00:32:16they're saying here.
00:32:17So if you want me to report to the judge
00:32:19that you're working on your marriage,
00:32:21you'll have to do it seriously.
00:32:46I can feel it in your kiss
00:32:49It just gives me tender bliss
00:32:51What is love? What is love?
00:32:53I just want you to be mine
00:32:56Yes, that's just the flavor my popcorns wanted.
00:32:59I know the box says butter flavor,
00:33:01but you guessed right.
00:33:03What I really wanted
00:33:04was that sweat underwear flavor from Jackie.
00:33:11Who can tell me I am wrong?
00:33:14What is love?
00:33:15I just gave you what you wanted, my love.
00:33:20Pay attention.
00:33:21Look how it goes up and down.
00:33:24Because it goes up and then down.
00:33:28Like this.
00:33:29See? Isn't it magical?
00:33:30Amazing.
00:33:31Look, one more time.
00:33:32One more time.
00:33:33Up, yes.
00:33:35And then down.
00:33:37Got it?
00:33:45Let's go.
00:33:59Seriously? Seriously?
00:34:01I need to go in.
00:34:02Why don't you use your favorite bathroom?
00:34:05The door doesn't have a heavy side.
00:34:07You have the true light side.
00:34:16Where's the door?
00:34:17We were robbed.
00:34:18And that's all they took.
00:34:22A million and a half dollars.
00:34:25Marriage is difficult.
00:34:27I don't know how people do it.
00:34:29It's not natural.
00:34:30Men and women can't coexist.
00:34:34And I haven't had sex in a long time.
00:34:36Really, in a long time.
00:34:37I need sex because I'm a god at it.
00:34:39It helps me raise my self-esteem.
00:34:41I need sex because I'm a god at it.
00:34:43It helps me raise my self-esteem.
00:34:45I don't know if I can do this.
00:34:47Really?
00:34:48Because you can't tell.
00:34:49And nothing.
00:34:50I've been investigating.
00:34:52Studying jurisprudence.
00:34:53Precedents that allow us to appeal.
00:34:55And I think I found one.
00:34:57Lafferty v. Holden.
00:34:59You know, Steve?
00:35:00I don't know if I can go on.
00:35:02We'll move on to plan B.
00:35:03My mother's third husband was a Cuban 20-year-old
00:35:06who was a millionaire.
00:35:08The court said that if you wanted the money,
00:35:10you had to stay married and prove it.
00:35:12Does that sound familiar?
00:35:13My mother wasn't going to have a penny.
00:35:15But then she proved that he had been unfaithful.
00:35:17And the judge decided in her favor...
00:35:19And she took everything.
00:35:21Okay.
00:35:22The judge said that you have to prove
00:35:24that you tried to get the marriage to work.
00:35:26But if we pretend that she didn't,
00:35:28I don't know how I hadn't thought of it before.
00:35:30Why aren't you a good lawyer?
00:35:31You know what?
00:35:32There should be a law against bad lawyers,
00:35:34like me, but I wouldn't know it.
00:35:36If I manage to get Jack to end the marriage,
00:35:38either by leaving me or cheating on me...
00:35:40Not only would you leave the marriage...
00:35:42But you'd also receive the $3 million.
00:35:44Beautiful!
00:35:45I want to kiss you!
00:35:46And I adore you.
00:35:47Do you want to kiss me?
00:35:48In your beautiful and bright head with premature baldness!
00:35:50Enough!
00:35:51You're going, partner.
00:35:52You're going.
00:35:53You're going.
00:35:54You're going.
00:35:56I'll bring him.
00:35:57Not me.
00:35:58Hey!
00:36:04Energy.
00:36:10There were issues at South's refineries.
00:36:12So be careful with the raw.
00:36:14I just heard a rumor that the future of platinum
00:36:17will be very active today.
00:36:18Yes.
00:36:19Yes!
00:36:20Wow!
00:36:21We really have to blow up.
00:36:24Right, guys?
00:36:25Let's buy shares.
00:36:26Let's buy shares!
00:36:28See that?
00:36:29Did you just see that?
00:36:31That is exactly the attitude I was referring to.
00:36:34That is what I'm talking about.
00:36:36Let's buy shares!
00:36:37is justa la clase de actitud a la que me refiero.
00:36:40Eso es todo.
00:36:40Sí.
00:36:41Woo!
00:36:42Vamos a causar sensación.
00:36:49¿Quién vende?
00:36:50¿Cuánto vale?
00:36:51¿Qué hago?
00:36:52¿Quién vende?
00:36:53Vendido.
00:36:54Vendido.
00:36:55Vendido.
00:36:56¿Compra o vende?
00:36:57¿Quién compra?
00:36:58No compro.
00:36:59No compro.
00:37:00No compro.
00:37:01¡Ay, maldito!
00:37:02¡Eres un maldito!
00:37:03Hola.
00:37:04Hola.
00:37:05Olvidamos la llave de nuestro apartamento.
00:37:06¿Te importaría si esperamos aquí hasta que el cerrajero venga?
00:37:07Dijo que solo serían unas horas.
00:37:08¿Unas horas?
00:37:09Claro.
00:37:10Ay, qué lindo.
00:37:11Además, invitamos a unas personas a casa esta noche.
00:37:12¿Te importa si esperan con nosotras?
00:37:13Ay, no.
00:37:14No.
00:37:15No.
00:37:16No.
00:37:17No.
00:37:18No.
00:37:19No.
00:37:20No.
00:37:21No.
00:37:22No.
00:37:23No.
00:37:24No.
00:37:25No.
00:37:26No.
00:37:27No.
00:37:28No.
00:37:29No.
00:37:30No.
00:37:31No.
00:37:33Ay, si hago un favor, me gusta hacerlo completo.
00:37:36Gracias.
00:37:37Muchas gracias.
00:37:38No.
00:37:39No.
00:37:40A ustedes.
00:37:41A ustedes.
00:37:42Bienvenidas a mi humilde hogar.
00:37:43Deben ser las personas que invitamos.
00:37:44Hola.
00:37:45Hola.
00:37:46Somos las amigas.
00:37:47Hola.
00:37:49Son las amigas.
00:37:49Hola.
00:37:50¿Sí?
00:37:51¿Y tú también?
00:37:54Hola.
00:37:55Hola.
00:37:57¡Por por favor!
00:38:00¿De qué me estás hablando?
00:38:02Estoy hablando del hecho de que hay un grupo de mujeres hermosas.
00:38:05Ay, Diosito.
00:38:06Están a punto de empezar una guerra de almohadas.
00:38:08Ay, no puede ser. Es una trampa.
00:38:11Claro que no.
00:38:12¿Esas cosas pasan?
00:38:13No, esas cosas no pasan.
00:38:15Sal de la casa. Sal de la casa ya.
00:38:17Pensó igual que nosotros seguramente.
00:38:19Escucha, el que Joey me haya puesto una trampa no significa que no puede hacer lo mismo.
00:38:23Llama a Bear y a todos los hombres que conozcamos
00:38:25y consigue corredores de bols aburridos de los que tú y yo golpearíamos.
00:38:27Cuanto más aburridos mejor.
00:38:28No tiene idea en lo que se está metiendo.
00:38:51Por culpa de esa mujer no gastamos nuestro dinero ahora.
00:38:54Por culpa de esta mujer no me estoy acostando con seis chicas ahora.
00:38:57Hola.
00:38:58Hola.
00:38:59Esto no está funcionando.
00:39:00Necesitamos unas de moral distraída.
00:39:02Yo conozco muchas.
00:39:03¿Sí?
00:39:04Pues llámelas.
00:39:05¿Cuál de estas espantosas mujeres te está arruinando la vida?
00:39:08Esa.
00:39:09La del vestido rosa.
00:39:11¿Esa es tu esposa?
00:39:12Sí.
00:39:13No me digas eso. Es un hermoso ángel.
00:39:18¿Pero qué te pasa? ¿Estás loco?
00:39:21Piensa bien.
00:39:22¡Piensa bien!
00:39:23¿De parte de quién estás? ¡Piensa, Bear!
00:39:25Escuchen, chicos.
00:39:26Hagan todo lo que tengan que hacer hasta llevarlo a la cama.
00:39:29Ignórenla.
00:39:30Ni siquiera la miren a los ojos.
00:39:31Miren a todas las chicas que hay aquí, excepto a ella.
00:39:33Eso la matará.
00:39:34Emborráchenlo. Ya perdió el chavo.
00:39:38Con permiso, con permiso.
00:39:39¿Este es mío?
00:39:40¡Ay!
00:39:43Hola.
00:39:51Ya entendí.
00:39:53Ya sé lo que están haciendo.
00:39:54Sí.
00:39:56Con permiso, disculpen, lo siento, perdón.
00:40:01Si necesitas alguien con quien hablar, pues ahí estamos.
00:40:09Gracias.
00:40:10¡Fuera de aquí! ¡Fuera! ¡Largo!
00:40:12¡Que se vayan de aquí!
00:40:13¡Les daré dinero! ¡Ya no puedo más! ¡Esto es inhumano!
00:40:17¡Un vecino se quejó del ruido!
00:40:21¡Alguien llamó para quejarse porque no están haciendo mucho ruido!
00:40:29¡Ya se puso buena la fiesta!
00:40:30¡Es la mejor fiesta!
00:40:39¡Me arrestaron! ¡Me arrestaron!
00:40:45Hola.
00:40:46Perdón, es que quería descansar de toda la locura de allá afuera.
00:40:50¿Cerveza?
00:40:54Sí.
00:40:58¿Crees que soy tan tonto como para engañarte?
00:41:01Yo creo que solo es cuestión de tiempo. Y sí, creo que eres muy tonto.
00:41:04¡Wow! Gracias. Aprecio mucho tu confianza.
00:41:07Esto debe ser muy duro para ti.
00:41:12¿Qué?
00:41:13Mantener una relación.
00:41:16Oye, he estado involucrado con otras.
00:41:19Ay, por favor, Jack. Te conozco, no olvides que vivo contigo.
00:41:23Reconoce que eso del matrimonio y las relaciones formales no son para ti, ¿ok?
00:41:29¿Ah? ¿También debe ser difícil para ti?
00:41:31No me digas.
00:41:32Estar casada conmigo cuando es tan claro que sigues enamorada de tu ex.
00:41:39Yo ya no amo a mi ex.
00:41:40¿No? ¿Y por qué sigues usando ese anillo?
00:41:42Porque mi actual esposo me compró uno en una máquina de moneditas de Las Vegas.
00:41:46Solo sé que si alguien me mandara lejos, no usaría el anillo a menos que la amara.
00:41:51Que ya no estoy enamorada de él, ¿ya?
00:41:53De hecho, me alegra ya no estar con él.
00:41:55Pasé cuatro años de mi vida intentando ser la mujer ideal para otra persona.
00:41:59¿Sabes qué? Nunca fue suficiente para él.
00:42:07No, no, a eso no me refería. Es que...
00:42:10Hey, no te preocupes. Tu secreto está seguro conmigo.
00:42:13Y hueles a alcohol.
00:42:15Además es irrelevante porque no me importa si no vuelvo a verlo jamás.
00:42:25Gracias, amor. Eso me hace sentir tan, tan...
00:42:27Ay, esto no tiene nada que ver contigo ya.
00:42:29Y por cierto, no te preocupes por mí.
00:42:31Porque soy un hombre casado. No necesitamos tener sexo.
00:42:33Y te voy a decir otra cosa.
00:42:35No iré a ningún lugar y no arruinaré nuestro pacto.
00:42:38Ni yo tampoco. Y estaré aquí hasta el final, Jack.
00:42:40Hasta que la muerte nos separe.
00:42:42No, si antes te mato.
00:42:53Es que en todo está.
00:42:56Derecha, izquierda, arriba, abajo.
00:42:58No tengo espacio para mí solo.
00:43:00Para mí.
00:43:01Y le juro que está haciendo todo lo posible para que la engañen.
00:43:04El otro día hubo una fiesta y adonde volqueaba
00:43:06senos grandes y traseros,
00:43:08senos grandes y traseros por todos lados.
00:43:10¡Ella no quiere que este matrimonio funcione!
00:43:15Excelente. Están discutiendo.
00:43:17Eso sí fue una verdadera pareja de esposos.
00:43:20Están avanzando.
00:43:27¿Qué estoy haciendo?
00:43:37¿La podemos secuestrar?
00:43:39¿Hasta el juicio se puede quedar conmigo?
00:43:41¡Oye, lo tengo!
00:43:42Podemos fingir que ella te contagió de algo.
00:43:45Tendremos un frasco de ladillas en tres minutos.
00:43:47Primero te las pondremos a ti
00:43:49y luego haremos que alguien se las contagie a ella
00:43:51para que crea que te las contagió.
00:43:54No pensaste en todo, ¿eh?
00:43:56Si quieren yo la contagio. Es fácil, ¿eh?
00:43:58No quiero más ideas suyas.
00:43:59¡Lo tengo! ¡Es perfecto!
00:44:01¿En serio?
00:44:03¿Ahí está?
00:44:04¿Qué haces?
00:44:05¿Qué? ¡No, no, no, no! ¡Tranquilo, tranquilo, tranquilo!
00:44:08Déjame terminar.
00:44:12¡No! ¡Espera, espera! ¡Espera! ¡No!
00:44:14¡No lo entiendes! ¡No!
00:44:31Jack, ¿qué te pasó? A ver.
00:44:34Me caí.
00:44:35¿Te caíste?
00:44:37Sí.
00:44:40Me golpeé con una perilla.
00:44:42Varias veces.
00:44:44Me caigo mucho últimamente.
00:44:46Soy muy torpe.
00:44:47Jack, ¿seguro que eso fue lo que pasó?
00:44:50¿Seguro que otra persona no te hizo eso?
00:44:55Lo merecía.
00:44:57Debo...
00:45:00Debo doblar las toallas de cierta forma
00:45:02No lo hice, perdón. Lo lamento.
00:45:05Y luego dijo,
00:45:06¡Baja el asiento del inodoro! ¡Voy a hacer que lo bajes!
00:45:08¡Pero lo olvidé!
00:45:10Y dijo,
00:45:11¡Te voy a enseñar a bajarlo y te voy a meter la cara ahí adentro y ahí te quedarás!
00:45:15¡Ay, qué pena!
00:45:16¡Pero no muy fuerte!
00:45:18¿Qué?
00:45:19¡No, no, no, no!
00:45:20¡Espera! ¡Tiene que verse real para que parezca que te golpeó!
00:45:22¡Pero no con real!
00:45:24¡No, no, no! ¡Por ahí no!
00:45:26¡No, no, no! ¡Tranquilo!
00:45:28¿Podemos seguir con la terapia?
00:45:32Sí.
00:45:34Sí, doctora.
00:45:45Hola, somos la Feliz Pareja.
00:45:47No podemos contestar el teléfono porque estamos ocupados amándonos.
00:45:50¡Hacemos que este matrimonio funcione!
00:45:52¡Deja tu mensaje!
00:45:53¡Hola! Habla Ned, del consultorio de la doctora Twitcher.
00:45:56Hola.
00:45:57¿Sí, señora Fuller?
00:45:59Sí.
00:46:00La doctora tuvo que cancelar su cita de hoy
00:46:02y quería ver si puede venir el viernes.
00:46:04¿Hay lugar después de las 3 de preferencia?
00:46:06Puede recibirla a las 4.
00:46:08¡Perfecto! Se lo agradezco mucho.
00:46:10¡Hasta el viernes!
00:46:11Gracias. Adiós.
00:46:12¡Hasta pronto!
00:46:14¡Callo en la trampa!
00:46:15¡Perfecto! ¡Perfecto! ¡Perfecto!
00:46:18Me debes una.
00:46:21Come on, Witcher, come on. You don't fight fair.
00:46:24That's okay. See if I care.
00:46:27Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah.
00:46:30Hit me with your best shot.
00:46:32Far away.
00:46:38¿Hola?
00:46:40¿Jack?
00:46:44¡Taxi!
00:46:47¡No, no, no me hagas esto!
00:46:48¡Oye!
00:46:52¿Qué haces tú?
00:46:54¡Taxi!
00:46:57¡Taxi!
00:46:59¡Taxi!
00:47:00¡Taxi!
00:47:02¿Consultorio de la doctora Twitcher?
00:47:04Hola, habla Joy Fuller.
00:47:05¿Joy Fuller?
00:47:06Sí.
00:47:07Recibí una llamada de Annette diciendo que nuestra sesión de hoy fue cancelada.
00:47:11Solo quería confirmarlo.
00:47:12Su sesión sigue en pie.
00:47:14Y cualquier ausencia es considerada de sacato por la corte.
00:47:17¿Ah, sí?
00:47:19¿Con qué querías que saltara terapia?
00:47:2275 y Riverside. ¡Rápido!
00:47:27Okay.
00:47:31¿Qué?
00:47:32¡Hola!
00:47:33A ver cómo pagas el taxi sin tu billetera.
00:47:37Solo cinco dólares.
00:47:38¡Robaste mi billetera!
00:47:41¿Perdió su billetera?
00:47:43Adiós.
00:47:45¿Qué quiere? Podemos llegar a un acuerdo.
00:47:47Muéstrame el pecho.
00:47:48¿Qué?
00:47:49Le sorprendería con cuánta frecuencia pasa.
00:47:52Un solo pecho, es todo.
00:47:54Hecho.
00:47:58No hay nada como un buen pecho.
00:48:00¿Cuál es su problema?
00:48:01Me gustan los pechos, ¿y qué?
00:48:03¿Hay forma de evitar esto?
00:48:05¿Tiene usted alguna forma de evitarlo?
00:48:17¿Cuánto por diez?
00:48:18Diez por dos dólares.
00:48:19Venga, tome cinco.
00:48:20Gracias.
00:48:24¡Oye, tarado!
00:48:26¡Tarado!
00:48:38¡Bill Krugman, qué emocionarse!
00:48:40Ahora su pana lo paga.
00:48:50¿Está ocupado este señor?
00:48:52¿Perdón?
00:48:53¿Disculpa?
00:48:54¿Me he equivocado?
00:48:55No, eres un inútil.
00:48:56¿Por favor, mujer?
00:48:58¡Quítate!
00:48:59¡Ay, no!
00:49:00¡Está lastimando!
00:49:02Y al fin llegamos a Central Park.
00:49:04¿No es una riqueza?
00:49:05Medio hora, señores.
00:49:06Treinta minutos para los que manejan el sistema médico.
00:49:12¡Pero si me oye!
00:49:16¡Perdón, gracias!
00:49:17¡Grafone!
00:49:24¡Grafone!
00:49:29¡Grafone!
00:49:31¡Grafone!
00:49:54¡Grafone!
00:50:08¿Qué es eso?
00:50:13¿Mi memoria?
00:50:14¿Tú no recuerdas la fecha?
00:50:15Sí, tu memoria.
00:50:17Hola, cosita.
00:50:18Bienvenido.
00:50:19Ma, pa.
00:50:20¿Qué hay?
00:50:22¿Qué están haciendo aquí?
00:50:23Recibí un mensaje de tus padres.
00:50:25Quise darte la sorpresa y los invité a cenar.
00:50:31¿Sabes que nunca me había invitado aquí?
00:50:33No.
00:50:34¿En serio?
00:50:35¿Por qué no nos dijiste que te habías casado?
00:50:36Sé que sigues molesto porque te despedí,
00:50:38pero ¿te casaste y no nos dijiste?
00:50:40Eso no sabes cuánto nos duele.
00:50:42Sobre todo...
00:50:43Oye, yo...
00:50:44Sobre todo con una joya igual a Joy.
00:50:47¿Qué?
00:50:48¿No sabes qué felices estamos?
00:50:51Pensé que nunca sentarías cabeza
00:50:52y ahora estás con esta maravillosa mujer.
00:50:54No podrías estar mejor.
00:50:57Hijo, estamos muy orgullosos de ti.
00:50:58Maura.
00:50:59Dichoncito.
00:51:00Sí, calabacita.
00:51:01¿Quieres venir un segundo?
00:51:03¿Por qué no?
00:51:04Seguramente solo quiere darme un beso.
00:51:06No nos hemos visto en todo el día.
00:51:09¿No sería irónico que tus padres declararan
00:51:11que soy una esposa modelo en el tribunal?
00:51:14Es obvio que no les has dicho todo.
00:51:16No, esperaba que te lo hicieras.
00:51:18¿Y si no lo hago?
00:51:21¿Qué necesitas para mantener esto en secreto
00:51:23una temporada?
00:51:27Quiero la puerta del baño en su lugar.
00:51:29Y quiero que bajes el asiento del maldito inotoro.
00:51:32¿No?
00:51:33Con una vez.
00:51:34Okay.
00:51:35Les digo todo.
00:51:36Hecho.
00:51:37Hecho.
00:51:38Y bien, Jack Padre,
00:51:39es un verdadero honor conocer finalmente al hombre
00:51:42que le ha enseñado a Jack todo lo que sabe.
00:51:44Lo intenté.
00:51:45Pues algo se le quedó.
00:51:46¿Sabe qué?
00:51:47Él hizo esta barra de aquí.
00:51:48No es una belleza.
00:51:49Mirela.
00:51:50La unión está descuadrada.
00:51:53Es la verdad.
00:51:55Pues yo creo que es linda.
00:51:58De hecho, siento que podría vender estos muebles.
00:52:00No lo sé, para eso tendría que terminarlos.
00:52:02Tal vez debería decirle a Jack
00:52:03que no quiere que los termine
00:52:04para que entonces sí lo haga.
00:52:09¿Qué vas a hacer el sábado?
00:52:10Tienes que venir al cumpleaños del tío Pat con nosotros.
00:52:13Iré encantada, suegrita.
00:52:16Involucró a mi familia.
00:52:17Jack, estás dejando que esta mujer te afecte.
00:52:19Sí, lo sé.
00:52:21Y ahora voy a pensar cómo afectarla.
00:52:24No dejes que una mujer te afecte.
00:52:26Yo por eso nunca hablo con mis novias.
00:52:33Sí.
00:52:35Cómo no se me ocurrió antes.
00:52:37Si puede jugar sucio, también yo.
00:52:42Hola.
00:52:43Hola, un Jay Mason en las rocas.
00:52:48Tú eres Mason, ¿no?
00:52:50Sí.
00:52:51Soy Jack Fuller, amigo de Joey.
00:52:53¿De Joey?
00:52:54Sí.
00:52:55Solo quería devolverte esto.
00:52:58Lo tiró a la basura.
00:52:59No podía dejar que se quedara en la basura.
00:53:01Seguro pagaste cinco o seis mil dólares.
00:53:03Qué horror.
00:53:04Fueron treinta mil.
00:53:07Suéltalo.
00:53:09Bien, gracias.
00:53:12De nada.
00:53:18Oye, ¿cómo está?
00:53:23Contenta.
00:53:24Seguramente subió de peso, ¿no?
00:53:26Con todo lo que ha comido después del rompimiento.
00:53:28En realidad eres como te describió.
00:53:30En serio, Joey me dijo que eres un hombre asombroso.
00:53:33Ah, sí, sí.
00:53:34Dice que se esforzó para ser perfecta porque...
00:53:37en el fondo siempre sintió que no te merecía.
00:53:42Pero ya superó esas inseguridades.
00:53:44Se ha vuelto una mujer muy segura.
00:53:46Está que muerde.
00:53:47Y no va a estar disponible en un rato.
00:53:49Están como locos sobre ella.
00:53:51Como locos, sí.
00:53:52Me tengo que ir.
00:53:53Es algo tarde.
00:53:54Mi tío Pat celebrará su cumpleaños mañana en el parque Grove.
00:53:57Voy a ir con Joey y tengo que ir a buscar el regalo que le compró.
00:54:00Una bolsa de hierba.
00:54:01Fue su idea.
00:54:02¿En serio?
00:54:03Te digo que está que muerde.
00:54:04Guau.
00:54:05Qué miedo.
00:54:07De nuevo, gracias.
00:54:08Ajá.
00:54:09Ah.
00:54:15Flipenda.
00:54:16Hola.
00:54:17Un día no voy a golpear.
00:54:18¿Por qué estás tan agresiva?
00:54:19¿Joey?
00:54:20Hola.
00:54:21Ay, cuánto me alegra que hayas venido.
00:54:23Hola, linda.
00:54:24Ella es mi amiga Tipper.
00:54:25Hola, Tipper.
00:54:26Judy.
00:54:27Gracias por venir.
00:54:28¿Dónde está Jack?
00:54:29Está por allá.
00:54:30Entrenando a la liga.
00:54:37Ven, linda.
00:54:38Quiero presentarle a mi nuera a toda la familia.
00:54:40Sonrían.
00:54:41Uno, dos, tres.
00:54:42¡Arriba!
00:54:43¿Quién quiere azúcar?
00:54:44¡Vamos!
00:54:45¿Destápala ensalada?
00:54:46Destápala.
00:54:47Gracias.
00:54:48Hola.
00:54:49Hola.
00:54:50Ella es mi sobrina y mejor amiga, la gran Sammy Sosa.
00:54:54Sammy, ella es tu tía, Joey.
00:54:58Mucho gusto, Sammy.
00:54:59Hola, Joey.
00:55:00No sabía que eras entrenador de la liga.
00:55:02Hay muchas cosas que no sabes de mí, ¿verdad?
00:55:05Jack llevó un sombrero de paja y una chaqueta de piel a la escuela
00:55:09todos los días durante seis meses.
00:55:11¿Quién no quería ser como Indiana Jones?
00:55:13Estoy de acuerdo al cien por ciento.
00:55:15Cazadores del Arca Perdida debe ser la mejor película del mundo.
00:55:22Esta no era la idea.
00:55:23¿Somos amigos ahora?
00:55:26No parece una mala persona, tío.
00:55:28Yo pienso que deberían dividir el dinero y seguir casados.
00:55:31Y tener cien bebés bonitos.
00:55:35¿Me dijiste?
00:55:36No tengo secretos, González.
00:55:38Te cuento todo.
00:55:52Señoritas, aquí es donde nos separamos.
00:55:55Gracias.
00:56:04Sí.
00:56:11Joey.
00:56:13Mason.
00:56:14¿Qué haces aquí?
00:56:15Vine a ver a unos amigos.
00:56:17¿En Brooklyn?
00:56:18Sí, sí.
00:56:19En Brooklyn, BK.
00:56:20Me encanta.
00:56:21Wow.
00:56:22Donde viven los artistas, sí.
00:56:23Oye, ¿vamos por una copa de vino y charlamos un poco?
00:56:27No puedo ahora.
00:56:28Lo siento.
00:56:29Entiendo.
00:56:30Entonces, ¿puede ser lunes?
00:56:32Tengo mi retiro.
00:56:34Wow.
00:56:36Te ves muy bien.
00:56:40Es decir, te ves radiante.
00:56:42En serio, radiante.
00:56:43Gracias.
00:56:44Sí.
00:56:45Yo, sí.
00:56:47Me tengo que ir.
00:56:48También yo, también yo.
00:56:50Espero verte en otro momento.
00:56:52Sí.
00:56:53Qué gusto verte.
00:56:54Qué raro toparnos aquí.
00:56:55Adiós.
00:57:01No puede ser.
00:57:02Te enamoraste, Jack.
00:57:03¿Qué?
00:57:04Te estás enamorando de tu esposa, idiota.
00:57:06¿De qué hablas?
00:57:07Es una seductora fatal.
00:57:08¿Una seductora fatal?
00:57:09¿Sí?
00:57:10Sí, sí, sí.
00:57:11Porque es lo que es.
00:57:12¿Y qué hacen las seductoras fatales, Jack?
00:57:15Seducen de forma fatal.
00:57:17Y luego te manipulan.
00:57:19Seducen, manipulan.
00:57:20Seducen, manipulan.
00:57:21Te están manipulando, mi amigo.
00:57:23No dejes que te manipule y te quite lo que te corresponde.
00:57:26Abre los ojitos bien, Jack.
00:57:28Abre bien los ojos.
00:57:34Oye, McNally.
00:57:35¿Te tomaste el fin de semana libre?
00:57:37¿Te divertiste?
00:57:38Recuerdo cuando mi carrera tampoco me importaba.
00:57:40Lo siento.
00:57:41Es que tuve un evento el sábado con la familia de mi esposo.
00:57:44¿Contragiste matrimonio?
00:57:45Gracias por la invitación.
00:57:46Ni siquiera sabía que tenías novio.
00:57:48No, sí.
00:57:49Me casé.
00:57:50No se lo dije.
00:57:51No lo hiciste.
00:57:52Supongo que no te gusta compartir.
00:57:54Escucha, Joey.
00:57:55Llevo mucho tiempo en este negocio.
00:57:57Lo que más valoro de mis empleados es la honestidad.
00:57:59Así que voy a ser honesto contigo.
00:58:01Ahora, tú y Chong están iguales.
00:58:03Chong va a traer a su esposo al retiro.
00:58:06Creo que también deberías traer al tuyo.
00:58:08Estará presente.
00:58:10Cuente con ello, señor.
00:58:12Sí.
00:58:16Déjame ver si entendí.
00:58:17¿Ella te pidió que fueras a un retiro de su trabajo?
00:58:21Sí.
00:58:22Ay, lo más importante para ella en el mundo.
00:58:25Ajá.
00:58:26Entonces le dije que no.
00:58:29Yo te diría, yo te diría.
00:58:31Oye, ¿por qué es que sigues sentado aquí?
00:58:35Jack, tienes que ir a ese retiro.
00:58:38Fingir que eres el esposo perfecto.
00:58:40Hacer que se enamore de ti.
00:58:41Y cuando la tengas comiendo de la palma de tu mano,
00:58:43la haces firmar esto.
00:58:46¿Qué es eso?
00:58:48Es un documento, Jack,
00:58:49donde sé de todos los derechos a su parte.
00:58:52¿Sí?
00:58:53Le dirás que si no lo firma,
00:58:55le dirás la verdad a todo el mundo.
00:58:57Oh.
00:59:00Sí.
00:59:03Sí, sí, lo sé.
00:59:04No se ve muy bien.
00:59:05Pero luego, luego lo enmarcaré.
00:59:11No lo sé.
00:59:12Oye, Jack.
00:59:14El juicio es en una semana, ¿OK?
00:59:16Es ahora o nunca.
00:59:28Hola, McNally.
00:59:30Señor Banger.
00:59:31¿Dónde está tu esposo?
00:59:32Ya conocí al esposo de Joe.
00:59:33Es un hombre brillante.
00:59:34Pedante, pero brillante.
00:59:36Ah.
00:59:37Él es que...
00:59:41Y el Marciano le dice,
00:59:42pero ni siquiera tengo vagina.
00:59:44¿Ahí está?
00:59:47Voy a llevarle su plato.
00:59:51¿Qué es eso?
00:59:52¿Qué es eso?
00:59:53¿Qué es eso?
00:59:54¿Qué es eso?
00:59:55¿Qué es eso?
00:59:57Señor Banger, quiero aprovechar este momento
00:59:59para expresarle mi agradecimiento.
01:00:01Y después lo veré en... en la mesa.
01:00:06Hola.
01:00:07Hola.
01:00:08Ah.
01:00:10Qué gusto que estés aquí.
01:00:11Amor, te busqué por todas partes.
01:00:13Por eso quiero instalarle un rastreador satelital.
01:00:15Es cierto.
01:00:16Quiero presentarte a mis amigos,
01:00:18David Young, tu jefe de finanzas.
01:00:19Señor Young, qué honor.
01:00:21Hola.
01:00:22Y ellos forman el resto del consejo.
01:00:24Buenas personas.
01:00:25Personas ricas.
01:00:26Pero no seas penosa.
01:00:27Siéntate.
01:00:28¿Cómo estás?
01:00:29Con que tú eres el afortunado.
01:00:30Hola.
01:00:31Jack Fuller.
01:00:32Richard Banger.
01:00:33Estás en mi lugar.
01:00:35Oh.
01:00:36Se llama Richard Banger.
01:00:38Se llama Rick Banger.
01:00:40Rico Bagre.
01:00:41Rico Bagre.
01:00:42Acaba de abastecernos con suficientes chistes
01:00:44para todo el fin de semana.
01:00:49Pues entonces debe ser Jack O'Rio.
01:00:52Jack O'Rio.
01:00:53Dame un abrazo, primo.
01:00:54Ven aquí, hermano.
01:00:57McNally, ¿de dónde lo sacaste?
01:00:59Es que solamente lo quería para mí sola.
01:01:01Tienes que aprender a compartir.
01:01:02Por favor, presten atención.
01:01:03Cerebrito, chong, háganse para allá.
01:01:06Jack O'Rio, ¿qué te parece?
01:01:08Ay, el viejo.
01:01:09No sé qué te hizo cambiar de opinión
01:01:11y no tienes que decirlo, pero...
01:01:13gracias.
01:01:17Jack O'Rio, me encanta.
01:01:19Sí, qué gracioso.
01:01:23Fue gracioso lo que dijo.
01:01:25Porque fue...
01:01:27por un momento...
01:01:28Ay, lo siento, señor.
01:01:35¡John, John!
01:01:37¡Ya voy!
01:01:40¡John, John!
01:01:45One looks for happiness.
01:01:47One longs to find a partner.
01:01:49One knows that nowadays
01:01:51One love will be the answer.
01:01:53One sees a crazy world.
01:01:55One needs a fresh perspective.
01:01:57¿Hola?
01:01:58¿Qué pasó?
01:01:59¿Lo firmo ya?
01:02:00No, aún no.
01:02:01Espero que no te estés arrepintiendo.
01:02:02Cálmate, está bien.
01:02:03Solo estoy esperando a que baje.
01:02:04Tengo que convivir con todos.
01:02:05Está bien, llámame cuando lo hagas.
01:02:07No te preocupes por tu casa.
01:02:08Sí, gracias.
01:02:09Bueno.
01:02:13La banda.
01:02:15Me la dejarás reluciente.
01:02:18Excelente.
01:02:20Humectante.
01:02:22Qué increíble es esto.
01:02:48¿Puedes creerlo?
01:02:50No.
01:02:52Me equivoqué.
01:02:54Arreglado te ves muy bien.
01:02:59¿Qué?
01:03:01Nada.
01:03:02No, no, nada.
01:03:03Es que tu cabello me gusta así.
01:03:07Qué lindo.
01:03:09¿Me das dos tragos?
01:03:11No, no, no.
01:03:13Qué lindo.
01:03:15¿Me das dos tragos?
01:03:17Mejor que es en tres.
01:03:19Hola, McNally.
01:03:20Ya corrió.
01:03:21¿Cómo estás?
01:03:23Señor Banger.
01:03:24Hola.
01:03:25Salud.
01:03:29Hola, soy el esclavo de Joy.
01:03:34¿Cómo están?
01:03:35¿Se están divirtiendo?
01:03:38Bien, McNally.
01:03:39No tenía idea de que fueras tan divertida.
01:03:41Es muy seria en el trabajo.
01:03:42No la conoces.
01:03:43Es una mujer salvaje.
01:03:44Te mentiría, bagrecito.
01:03:46Si lo hicieras, tendría que asesinarte.
01:03:48En serio.
01:03:49No hay nada que le guste más que un buen reto.
01:03:51¿Ah, sí?
01:03:52¿No has visto lo que hace con una botella de champaña?
01:03:53Impresionante.
01:03:54No, es solo un truco.
01:03:55No es la de abierto.
01:03:56Te reto.
01:04:03Te odio.
01:04:04Me amas.
01:04:07Muy bien, muy bien.
01:04:09Increíble.
01:04:11¿Sabes?
01:04:12Si hubiera visto esta faceta de ti antes,
01:04:13seguramente te habría ascendido hace mucho tiempo.
01:04:22Mucho.
01:04:28¿Sabes qué?
01:04:29No quiero hacerlo.
01:04:30¿Por qué?
01:04:31Confío en ti, Jack.
01:04:33Lánzalo.
01:04:35Confío en ti.
01:04:37Listo.
01:04:39¿Qué quieres?
01:04:40Siete.
01:04:41Lanza siete.
01:04:45Siete.
01:04:46No puedo creerlo.
01:04:47Gracias.
01:04:48Gracias.
01:04:49Adiós.
01:04:50¿Nos retiramos?
01:04:51¿Nos retiramos?
01:04:52Eso.
01:04:53Mételas ahí.
01:04:54Gracias.
01:04:55Gracias.
01:04:56Damas y caballeros, por favor, acérquense.
01:04:57No tengan miedo.
01:04:58El saludo de oro de este año por mejor trabajo en equipo
01:05:02es para un nuevo participante
01:05:04y uno de los inútiles más divertidos
01:05:06que haya tenido el placer de conocer.
01:05:08Y creo que todos saben a quién me refiero.
01:05:10¡Jack corrió! ¡Jack corrió! ¡Jack corrió! ¡Jack corrió!
01:05:15Ven aquí.
01:05:16Rápido.
01:05:17¡Jack corrió! ¡Jack corrió! ¡Jack corrió!
01:05:19Felicidades, Jack Corrió.
01:05:23Gracias a todos por un fin de semana increíble.
01:05:25Yo...
01:05:27Gracias a mi esposa, Joy.
01:05:34Apuesto que nunca les ha contado cómo nos conocimos.
01:05:39A muchos les sorprenderá escuchar que
01:05:43no salimos mucho tiempo antes de casarnos.
01:05:53¿Qué quieren que diga?
01:05:54Cuando lo sabes, lo sabes.
01:05:57En nuestra noche de bodas teníamos tanta prisa
01:06:00por volver a la suite de luna mieleros
01:06:02que nunca tuvimos nuestro primer baile.
01:06:05Nunca tuvimos nuestro primer baile.
01:06:09Así que...
01:06:13Damas y caballeros, por primera vez,
01:06:15el señor y la señora Fuller.
01:06:17¡Muy bien! ¡Muy bien!
01:06:33Sí.
01:06:34¿Escuchas?
01:06:36Hacen ruido.
01:06:37¿Sí? Hacen ruido.
01:06:40Es cuando uno se besa, creo.
01:06:43Sí. Eso pide la multitud.
01:06:45Sí, pero si no quieres hacerlo,
01:06:48no tienes que hacerlo.
01:07:16¡Oye!
01:07:18¿Qué?
01:07:19¿Qué es eso?
01:07:21Nada, nada.
01:07:23¿Qué es eso?
01:07:25¿Qué es eso?
01:07:27¿Qué?
01:07:29¡Oye!
01:07:30Es lo mismo.
01:07:33¿Qué es eso?
01:07:35¿Qué es eso?
01:07:40¿Qué?
01:07:41¿Qué es eso?
01:07:42¿Cuándo fue la última vez que fuiste realmente feliz?
01:07:47¿Realmente feliz?
01:07:49Y no digas que en Las Vegas, porque si lo dices, me vas a hacer llorar.
01:07:54Okay.
01:07:56Un día hace años, antes de ser corredora, antes de Mason,
01:08:02tuve este espíritu aventurero.
01:08:05Así que tomé el ferry unos 40 kilómetros al este de la ciudad.
01:08:10Y había un faro impresionante, estaba justo en la playa, lejos de la avenida.
01:08:15¿Fuiste tú sola?
01:08:17Sí, me senté sola en la playa para escuchar las olas, ver el atardecer.
01:08:25No sentía ningún estrés, no tenía todas esas responsabilidades.
01:08:30No tenía un trabajo tan demandante, no tenía a nadie a quien complacer, excepto a mí misma.
01:08:35Es la foto que tienes.
01:08:37¿Sí?
01:08:39¿Ese?
01:08:41Fue un gran día.
01:08:57Yo siempre me retiro del juego.
01:09:00Sí.
01:09:06Si dejas de apostar, no tienes que perder.
01:09:22Yo apostaría por ti, Jack.
01:09:30Sí.
01:09:36¿Y? ¿Qué día, no?
01:09:39Sí.
01:09:43Creo que deberíamos acostarnos.
01:09:47Voy a quitar esto.
01:10:00Gracias.
01:10:07¿Quieres ayudarme con el vestido? Se atoró.
01:10:11Sí, sí, con mucho gusto.
01:10:19A ver.
01:10:31Ya, listo. Lo desatoré.
01:10:38Gracias.
01:11:00Hola. Yo no estaba tocando. Estaba en la...
01:11:03No, no importa. Puedes dejarlos ahí.
01:11:06Sí, sí, aquí los dejo.
01:11:11Sí.
01:11:13Que descanse, señor Fuller.
01:11:15Descanse, señor Fuller.
01:12:00It's all right.
01:12:02Everything's all right.
01:12:10It's okay.
01:12:14It's okay.
01:12:16Everything's all right.
01:12:19Joey.
01:12:21Everything's all right.
01:12:23Mason?
01:12:24Sí.
01:12:26Tengo cosas que hacer. Lo siento.
01:12:29Tengo que irme y...
01:12:31Quiero recuperarte, Joey.
01:12:33¿Qué?
01:12:35Dejarte ir fue un grave error. Ahora lo entiendo.
01:12:38Cuando te vi el otro día, tenías un brillo en los ojos.
01:12:41No que no lo tuvieras antes,
01:12:43pero a veces necesitas perder algo
01:12:45para darte cuenta de lo que tenías.
01:12:48Quiero compensar el daño que te hice.
01:12:52Esto es tuyo.
01:12:54Yo te lo di y quiero que lo conserves.
01:12:58¿De dónde sacaste esto?
01:13:00Y Joey...
01:13:02Desde luego que me mereces.
01:13:15¡Hablo en serio!
01:13:29La corte entra en sesión.
01:13:31Miren esto, qué ternura.
01:13:33La feliz pareja, seis meses después.
01:13:36¿Aprendieron algo?
01:13:38Ya veremos.
01:13:39Doctora Twitchell, en su opinión,
01:13:41la pareja de Jack Fuller y Joey McNally
01:13:43obedeció la orden judicial de vivir juntos como marido y mujer.
01:13:46¿Y piensa usted que hayan aplicado el suficiente esfuerzo
01:13:49en el matrimonio?
01:13:54Estas dos personas
01:13:56tienen grandes conflictos.
01:13:59Muchos conflictos, alarmantes y perturbadores
01:14:02que como individuos necesitan resolver con urgencia.
01:14:06Es en serio.
01:14:08Pero juntos, en mi muy humilde opinión,
01:14:12son tal para cual
01:14:14lo complementan.
01:14:16Así es la vida.
01:14:19Bien, gracias, doctora.
01:14:21Puede bajar.
01:14:24Tipper.
01:14:30Hola.
01:14:32¿Bajo de peso?
01:14:35Okay, comenzaré.
01:14:37Aunque la señorita McNally cargó $25,000
01:14:40a la tarjeta de crédito a nombre de mi cliente,
01:14:42mi cliente gastó recientemente la misma cantidad
01:14:45en material para su nuevo negocio.
01:14:47¿Qué?
01:14:49Mi cliente gastó recientemente la misma cantidad
01:14:51en material para su nuevo negocio de muebles.
01:14:54Por lo tanto, proponemos el siguiente acuerdo, señoría.
01:14:57Los tres millones originales menos la mitad para impuestos
01:15:00y los $50,000 que ya se invirtieron
01:15:02nos da un total de $1,450,000 entre dos.
01:15:09Entre dos.
01:15:11Aprendieron a compartir. Así se hace.
01:15:13¿Acepta?
01:15:20No, señoría, no aceptamos.
01:15:23Méndiga cazafortunas.
01:15:25Mi cliente acaba de decirme que no quiere ni un centavo.
01:15:29Solo quiere el divorcio.
01:15:31Señorita McNally, ¿segura?
01:15:36Segura, señoría.
01:15:38Entonces, les concedo el divorcio
01:15:40y adjudico la suma total al señor Fuller.
01:15:43Se levanta la sesión.
01:15:50Ganaste, Jack.
01:15:52Oficialmente no quiero nada de ti.
01:16:00No puede ser.
01:16:02¡Gané un caso! ¡Santo Dios!
01:16:05¡Ganamos! ¡Gané! ¡Sí!
01:16:08¡Soy la ley y que ladren los perros!
01:16:11¡Soy un abogado!
01:16:13¿Necesitan un abogado?
01:16:16Sí, yo necesito un abogado.
01:16:22El tiempo cura las heridas.
01:16:25Ahora que al fin están divorciados,
01:16:28¿crees que puedas darme su número?
01:16:37Sí, ok.
01:16:39No tienes que dármelo ahora.
01:16:46¿Qué?
01:16:58Ahora vamos al último punto de la orden del día.
01:17:02Felicidades, McNally.
01:17:07Gracias, señor. No lo defraudaré.
01:17:10Señor, lo voy a defraudar.
01:17:12¿Por qué no se lo da a Chong?
01:17:15Es buena, se lo merece.
01:17:17Además, siento que ella disfruta ser miserable.
01:17:19¿Sí?
01:17:20¿Segura que sabes lo que haces?
01:17:22La verdad, no.
01:17:24Pero ese es el punto.
01:17:26Prefiero no hacer nada y ser feliz
01:17:29que hacer algo que no me apasiona.
01:17:32Ah, me perdí la mitad.
01:17:34No sé qué rayos fue lo que quiso decir,
01:17:36pero bien hecho, Chong, el puesto es tuyo.
01:17:41Gracias.
01:17:42¿Qué crees?
01:17:44Ya quiso un mueble.
01:17:46Y lo terminó.
01:17:48¿Qué?
01:17:49¿Qué?
01:17:50¿Qué?
01:17:51¿Qué?
01:17:52¿Qué?
01:17:53¿Qué?
01:17:54¿Qué?
01:17:55¿Qué?
01:17:56¿Qué?
01:17:57¿Qué?
01:17:58¿Qué?
01:17:59¿Qué?
01:18:00Y lo terminó.
01:18:01¿Y?
01:18:02Dime qué defecto tiene.
01:18:03¿Defecto?
01:18:04Ninguno.
01:18:05Es perfecto.
01:18:06Buen trabajo.
01:18:09Gracias.
01:18:10Pero cometiste un grave error con esa chica.
01:18:13Fue una estúpida equivocación.
01:18:15Oye, nuestro matrimonio no existió.
01:18:17Tal vez fue una equivocación, pero era real.
01:18:19Cualquier persona que haya pasado tiempo con ustedes dos
01:18:21te lo puede decir.
01:18:23¿Por qué no sacas ya la cabeza de la arena
01:18:26y haces algo al respecto?
01:18:28¿O te digo que no hagas nada para que hagas lo contrario?
01:18:34No está.
01:18:35¿Qué?
01:18:36¿No está?
01:18:37¿Cómo que no está?
01:18:38Se volvió loca.
01:18:39Renunció a su trabajo.
01:18:40Canceló su teléfono y se marchó.
01:18:41Escucha, no eres mi amigo ni nada.
01:18:43Y detesto a tu amigo, Haydn.
01:18:44En serio.
01:18:45Pero por algún motivo, tú eres el único hombre
01:18:47con el que Joy puede ser ella misma.
01:18:49Y me gustaría decirte dónde está.
01:18:50En serio.
01:18:51Pero no lo sé.
01:18:52¿Y qué sabes?
01:18:54Si te sintieras miserable y quisieras volver a ser feliz,
01:18:56¿a dónde irías?
01:18:59¿Qué?
01:19:02Muchas gracias.
01:19:07Ok, te propongo algo.
01:19:08Vamos los dos.
01:19:09Y así cuando nos vea, puede decidir con quién quiere quedarse.
01:19:12¿Te he prestado mi sierra?
01:19:14¿Te he prestado mi destapador?
01:19:16¿Y sabes conducir automático?
01:19:17Oye, dame las llaves.
01:19:19Toma.
01:19:20Lo siento.
01:19:21Ahora ve por tu ex-exesposa.
01:19:56¿Qué?
01:19:57¿Qué?
01:19:58¿Qué?
01:19:59¿Qué?
01:20:00¿Qué?
01:20:01¿Qué?
01:20:02¿Qué?
01:20:03¿Qué?
01:20:04¿Qué?
01:20:05¿Qué?
01:20:06¿Qué?
01:20:07¿Qué?
01:20:08¿Qué?
01:20:09¿Qué?
01:20:10¿Qué?
01:20:11¿Qué?
01:20:12¿Qué?
01:20:13¿Qué?
01:20:14¿Qué?
01:20:15¿Qué?
01:20:16¿Qué?
01:20:17¿Qué?
01:20:18¿Qué?
01:20:19¿Qué?
01:20:20¿Qué?
01:20:21¿Qué?
01:20:22¿Qué?
01:20:23¿Qué?
01:20:24¿Qué?
01:20:26¿Qué?
01:20:29¿Qué?
01:20:41Me encontraste.
01:20:44Olvidaste esto.
01:20:49Quería devolvértelo es todo.
01:20:55¿Sabes cuántos faros hay en 40 kilómetros al este?
01:20:59¿Cuántos?
01:21:00Cinco.
01:21:01¿En serio?
01:21:02Por si quería saber.
01:21:03¿Y qué?
01:21:05¿Viniste hasta aquí solo para...
01:21:09devolverme esto?
01:21:11Sí, ya me voy.
01:21:13Adiós.
01:21:16No, lo voy a decir.
01:21:19Cuando fuimos esposos, fui repugnante,
01:21:22cruel, un asco,
01:21:26y jamás me había divertido tanto.
01:21:32Apostaste por mí, Joy,
01:21:36y me hiciste apostar por mí mismo.
01:21:39Así que no pienses en nadie más
01:21:43y solo responde.
01:21:53¿Quieres ser mi esposo otra vez?
01:21:56Dí que sí.
01:22:00¿Sabes qué?
01:22:02Durante años siempre intenté complacer a los demás
01:22:06y al no intentar complacerte a ti,
01:22:10creo que volví a ser yo misma.
01:22:16Sí quiero.
01:22:18Sí quiero volver a estar casada contigo.
01:22:23¿Sí?
01:22:24Sí.
01:22:46Anuncié mi trabajo.
01:22:48¿Sí?
01:22:50No tengo ni la menor idea de lo que voy a hacer.
01:22:52Mi idea.
01:22:53Bueno, la ventaja es que tengo...
01:22:56tenemos mucho dinero.
01:22:58Claro.
01:23:00Es verdad.
01:23:02Nos sacamos el gordo.
01:23:04Exactamente.
01:23:10Ahora, Joy,
01:23:12¿aceptas a este joven
01:23:14como tu legítimo marido
01:23:17en la salud y en la eternidad,
01:23:19en la riqueza y en la pobreza?
01:23:21¿En la pobreza?
01:23:22Yo sí, acepto.
01:23:23¡Socio!
01:23:25Ya puedes ponerle la sorprisa en su dedo.
01:23:27Ah, este es el anillo.
01:23:29¿Sí?
01:23:30¡Qué lindo, qué lindo!
01:23:31Ahora puedes besar a la novia.
01:23:33Te quiero.
01:23:34¡Es el día más feliz de mi vida!
01:23:42Esto es maravilloso, maravilloso.
01:23:44¡Adiós!
01:23:45¡Adiós!
01:23:46¡Felicidades es lo más divertido!
01:23:48¡Él que los hace!
01:23:50¡Ah, no! ¡Es Max!
01:23:51¡Ya voy!
01:23:54¡Oye!
01:24:17¿Por qué?
01:24:18¡Tú sabes por qué!
01:24:24¿Tú sabes por qué?
01:24:46Yo te odio, amigo mío.
01:24:50Algunos lo llaman obsesión.
01:24:54Algunos lo llaman odio.
01:24:58Y otros lo llaman patético.
01:25:01Pero todos se relacionan totalmente.
01:25:06Me gustaría ir a la ciudad,
01:25:08moverme la mano o desearte bien,
01:25:10en caso de que no puedas decirlo.
01:25:13Go ahead, boy, drink your drink.
01:25:15Go ahead, boy, do your thing.
01:25:17Can you live knowing the words to every song I sing?
01:25:21I could pretend.
01:25:23Dude, can't you understand?
01:25:25I hate you, my friend.