Category
😹
AmusantTranscription
01:01Salem, as-tu vu mes coups rouges ?
01:10Qu'est-ce que tu fais là-haut ?
01:14Toc-Toc est libre.
01:20Il s'est promis que quand il sortirait, il m'attraperait.
01:23Et quand Toc-Toc attrape les gens, ils restent attirés.
01:27Pourquoi est-il après toi ?
01:29Comment devrais-je savoir ? Je m'occupe de mon propre affaire, je m'assure de ne pas avoir de problèmes.
01:34D'accord, alors peut-être qu'il y a une petite chose de l'histoire.
01:40D'accord, d'accord, alors peut-être que c'était plus que une petite chose.
01:43Plus d'une...
01:45...incompréhension avec le système judiciaire du Nétherworld.
01:48Toc-Toc a sorti des problèmes pour quelque chose que j'ai fait et...
01:52...j'ai dû passer 75 ans dans l'animation suspendue.
01:55Salem, comment peux-tu ?
01:57Je ne l'ai pas fait pour de bon.
01:59C'est juste que quand la robe de la Reine Enchantée a été allumée, j'ai oublié de prendre la peine.
02:05Je dois y aller.
02:07C'est pas la réponse d'aller courir.
02:09Je ne cours pas, je m'occupe.
02:11Je dois juste me calmer pendant trois jours.
02:14C'est tout le temps qu'il peut rester dans le Nétherworld.
02:17Pourquoi ne pas juste lui parler ?
02:19Parler ? Pour Toc-Toc ?
02:21Le Ravageur des Mondes ?
02:23Je ne pense pas.
02:26J'aurais préféré que tu me transformes en pain.
02:34Peut-être que je peux trouver quelque chose pour me déguiser.
02:38Peut-être que je peux trouver un spell pour t'aider.
02:40Tu sais, si tu avais tes puissances pour un moment, peut-être que tu pourrais te défendre.
02:44Tu pourrais faire ça ?
02:46Hmm... Je ne sais pas. Peut-être.
02:51Si tu me fais un Warlock de nouveau, fais-moi jeune.
02:54Et beau.
02:56Le beau est le plus important.
02:58Voici les spells de changement.
03:00Salem, couche-toi pour qu'il ne puisse pas être vu.
03:03Transforme-le en un équipe de Warlock.
03:11Hey !
03:12Wow ! Tu fais du bon travail.
03:15Combien de temps ça va durer ?
03:17Ça dit trois jours.
03:19Parfait.
03:20Trois jours d'être un Warlock sera suffisant.
03:23Regarde, Toc-Toc.
03:25Alakazoo, Alakazam.
03:28Mets-moi une pomme d'acai dans ma main.
03:31Alakazoo, Alakazam. Mets-moi une pomme d'acai dans ma main.
03:35Oups.
03:37Qu'est-ce que tu veux dire par « Oups » ?
03:39Je n'ai jamais vu cette note avant.
03:42C'est juste un spell de changement.
03:44Tu n'as pas de puissances.
03:47Oh, je suis de retour où j'ai commencé,
03:49sauf que plus lentement et avec plus de propensité vers l'acne.
03:53Désolée, mais qui s'en fout si tu as des puissances ?
03:55Viens à l'école avec moi.
03:57Tu vas bien t'adapter.
03:58Toc-Toc n'aura pas l'impression.
04:04D'accord.
04:05Mais je dois que tu mettes en place des détecteurs de motion en fonction de sa longueur de boucle.
04:16Donc, peu importe dans quelle forme il arrive, je le saurai quand il se croise.
04:20Tout est fait.
04:21Dès qu'il entre, mon alarme sonnera.
04:29D'accord. Maintenant, juste mélanger.
04:31C'est parti.
04:44Je t'ai dit de mélanger, pas d'apparaître.
04:47Hey, je ne peux pas t'aider si ils me vérifient.
04:50Oh, c'est génial.
04:52Je devrais t'avoir transformé en un adolescent il y a longtemps.
04:55Si je savais que tu serais si déconcentré,
04:57je t'aurais transformé dans ce pain au pain.
04:59Oh non, il y a Cassandra.
05:00C'est Amscray.
05:01Quoi ?
05:07Allons-y !
05:08Eh bien, bonjour.
05:10Qui est le nouveau gars ?
05:13C'est ma chatte.
05:16Chatte. Exactement. Je suis son cousin chatte.
05:19Dans la ville pendant quelques jours, bébé.
05:21Tour de skate, tu sais.
05:23Des trucs pour les jeunes.
05:25Oh, mon frère.
05:27Chatte ?
05:29Quel nom cool.
05:31Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais un cousin si mignon ?
05:35Je l'ai découvert récemment moi-même.
05:38Est-ce qu'il est l'un d'entre nous ?
05:39Il n'a pas été l'un d'entre nous depuis longtemps.
05:42Alors, d'où es-tu venu, chatte ?
05:45Euh, Katmandu. C'est au Népal.
05:48Cool.
05:49Tu parles népalais ?
05:58Qu'est-ce que tu dis ?
05:59J'aime tes... chaussures.
06:03Viens, chatte. On doit t'accueillir.
06:06Plus tard.
06:07Si tu as besoin de quelqu'un pour te montrer, dis-moi.
06:10J'aurais dû te faire un peu moins cool.
06:13Tu aurais peut-être fait le corps, Brina.
06:15Mais la coolness est toute mienne.
06:18Je suis contente que ce spell n'est pas permanent.
06:21Oui, on va devoir en discuter.
06:23Oh, j'ai créé un monstre.
06:27C'est un hall d'études. Tu devrais être en sécurité ici.
06:30Je te rencontrerai ici quand ma classe sera terminée.
06:32Pas de souci, je vais bien.
06:34Tu devrais bien être en sécurité.
06:39Au revoir.
06:46Comme prendre du candé d'un bébé.
06:52Alors, j'y suis.
06:53C'est le mont Everest.
06:55J'ai-je mentionné que c'est le plus haut du monde ?
06:57Vous avez tous entendu parler de l'Everest, non ?
06:59Je suis là-bas avec mes chaussures.
07:02Chaussures ?
07:04Oui, chaussures.
07:05C'est ce que les montagneurs appellent nos doigts.
07:08Si vous aviez fait de la vraie montagne, vous n'auriez pas dû me demander.
07:14Où étais-je ?
07:15Je suis là-bas avec tes doigts.
07:17Je veux dire, chaussures.
07:23Chaussures.
07:30Still war ?
07:35Tapis de forme.
07:37Montrez-moi ce que Salem a caché.
07:41Salem s'écoute pour qu'on ne le voit pas.
07:43Retourne-le à un warlock teen.
07:46Très intelligente.
07:48A la Kazee, a la Kazam.
07:49Fais-moi un teen le plus vite possible.
07:53Where would I find a teenager on a weekday?
08:00So I said to the Grand Poobah, I said, listen Pooh...
08:06Oh no! It's Toc-Toc!
08:12Hey you! New kid! No running in the halls! I'm telling on you!
08:24I've got to find Brina!
08:33Ew, Salem! You smell like tuna fish!
08:36Toc-Toc! Here! Somewhere! I need to get away! Need help!
08:38Must be turned into paper, scissors, rock, anything!
08:40Even that goofy hall monitor, kid! I need to get away!
08:43Salem, take a breath! How do you know?
08:48We don't even know what he looks like!
08:50I'm not going to wait to find out!
08:52Hold on a sec!
08:54Magic Mirror, tell me true! How does Toc-Toc look to you?
08:58Warlock Toc-Toc's clever ploy leaves him looking like a boy!
09:03I told you!
09:05I've got to find Brina!
09:07I've got to find Brina!
09:09I've got to find Brina!
09:11I've got to find Brina!
09:13I've got to find Brina!
09:15I told you!
09:17I'm doomed!
09:19If you run, you'll be suspicious and he'll be looking for that!
09:22What am I supposed to do, wait here until he finds me and pounds me into oblivion?
09:26No, we'll find him first!
09:28At least we know one thing about him, he has to be a new kid!
09:31Then what?
09:32We'll get him put in detention!
09:35Hey!
09:39Look, a new kid! Do you think that's him?
09:41I don't know! We need to get a little closer!
09:46C'est lui! C'est définitivement lui!
09:48Comment le savez-vous?
09:50Avez-vous de la patience si vous étiez bloqués pendant 75 ans?
09:53J'en ai besoin, j'ai besoin de plus de preuves!
09:58C'est lui! C'est définitivement lui!
10:00Tu l'as transformé en un toad ou un mouse ou quelque chose comme ça!
10:03Comme ça! Je suis seulement à la moitié!
10:06C'est lui! C'est lui!
10:08C'est lui! C'est lui!
10:10C'est lui! C'est lui!
10:12C'est lui! C'est lui!
10:14Je suis seulement à la moitié!
10:16Est-ce que je peux vraiment être un roi?
10:18On va rester avec le plan!
10:20Si tu le transformes en un mouse, je le mange, c'est fini!
10:23Si mon plan fonctionne, tu seras en sécurité!
10:26Il faut juste qu'on le mette dans suffisamment de troubles pour qu'il soit en detention!
10:30Pour la vie!
10:36Regarde là-bas! Un alarme de feu!
10:39Quand il passe, je vais le mettre en place!
10:43Le garçon de téléphone est en danger!
10:45Sa présence attire l'alarme de feu!
10:55Oh, vous êtes dans tellement de troubles!
10:58Un seul feu, tout le monde! Un seul feu!
11:00Il l'a fait, Mr. Snipe!
11:02C'est pas possible!
11:05Non, je ne l'ai pas fait! Regarde, le verre n'est même pas cassé!
11:08Il a dû s'en sortir!
11:10C'était mon premier jour ici, je n'ai rien fait!
11:12Depuis que tu es nouveau, je vais te donner une pause!
11:15Une pause!
11:17Ton plan fonctionne vraiment bien!
11:19Tu es toujours là, n'est-ce pas?
11:21Fais en sûr que tu casses le verre la prochaine fois!
11:23Bon, enfants, allons rencontrer notre nouveau étudiant!
11:27Rex, s'il te plaît, viens sur le blackboard et écris ton nom!
11:33Regarde ça!
11:36Oh, puissance que ce soit! Donnez-moi la puissance du verre!
11:43Quoi?
11:49Ce n'est pas drôle, jeune homme!
11:54Mais je ne l'ai vraiment pas fait! Quelqu'un d'autre l'a écrit, je t'en prie!
11:59La prison va changer cette histoire!
12:02Au revoir, Toc-Toc!
12:05C'est parti, fille!
12:08Malvagio! M-A-L-V-A-G-I-O!
12:13Magnifique!
12:15Qu'est-ce que ça signifie?
12:17Vigilante!
12:18Je t'ai dit que ce n'était pas de ma faute!
12:22Qui est-ce?
12:24Un nouveau étudiant nommé Rex!
12:26Ça me ressemble à un nom d'un chien!
12:29Un nom d'un chien, hein?
12:32Merci!
12:36J'ai besoin de retourner à l'école. Va à la salle d'études et attends-moi!
12:40Et s'il vous plaît, gardez un profil bas!
12:44Hey!
12:46Qu'est-ce que tu veux?
12:48Je m'appelle Malv. Quel est ton nom?
12:50Rex.
12:53D'où es-tu, Rex?
12:55Massachusetts. Et toi?
12:58Salem, Massachusetts?
13:00Non, Boston. Pourquoi?
13:05Est-ce qu'il y a beaucoup de sorciers et de warlocks dans Massachusetts, Rex?
13:10Oh, non!
13:12Oh, oui!
13:20Je vais à la maison!
13:22Problème résolu!
13:24Qu'est-ce qu'il y a de Toc-Toc?
13:27Rappelez-vous, le gars qu'on pensait être Toc-Toc n'est pas.
13:31Mais le véritable Toc-Toc pense que ce gars est moi.
13:35Alors il va le transformer en un marchmallow et...
13:38Je suis en sécurité!
13:40Laisser quelqu'un d'autre prendre la blague, c'est ce qui t'a amené à des problèmes au début!
13:44Salem, il faut le sauver!
13:48Oh, non! Où sont-ils?
13:50Alors, tu as dit que ce choc t'a fait dessiner une picture dégueulasse?
13:54Oui, mais personne ne me croirait.
13:57Eh bien, les chats ne peuvent pas dessiner, non? Ils ont besoin d'un spell, n'est-ce pas?
14:01Et peut-être que ce spell est sorti de contrôle, Salem.
14:04Qui est Salem?
14:06J'ai demandé cette question à moi-même depuis longtemps.
14:13Ça ne ressemble pas à l'office du principal.
14:17Qu'un garçon intelligente que j'ai ici!
14:20Je... Je n'aime pas ça. Ça me fait un peu peur.
14:25J'imagine que c'est un garçon de Salem.
14:28Je t'ai dit que je viens de Boston, pas de Salem.
14:31Tu es un très bon acteur, Salem.
14:34J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir à ce que j'allais faire quand j'ai trouvé toi.
14:40Peut-être que le miroir peut t'aider. Ils peuvent être n'importe où.
14:43Qu'est-ce qu'il y a de gros?
14:45Quand Toc-Toc découvre que Rex n'est pas moi, il va s'en aller.
14:48Qu'est-ce s'il ne le fait pas? Qu'est-ce s'il le transforme en un toad ou un rat?
14:52C'est ce que tu deviens en forme humaine.
14:54Hé, regarde le côté brillant. Les rats sont assez intelligents.
14:57Ce n'est pas faire! Rex n'a rien fait qui le méritait.
15:01Je suppose que tu as raison.
15:03Miroir magique, faisons les choses plus claires.
15:05Laissez-nous savoir si nous nous approchons.
15:10Préparez-vous pour votre punition.
15:23Qu'est-ce que c'était?
15:25J'ai peut-être l'air d'être seulement un tigre transformé en chat transformé en rat.
15:29Mais ça a bien l'air d'être une transformation magique.
15:33Et ça vient du bâtiment.
15:36Fainéant.
15:39Quel genre de tigre es-tu?
15:41Il est juste un enfant mortel, Toc-Toc. Je suis Salem.
15:45Ça fait longtemps que je ne te vois pas, Toc-Toc.
15:48Tu as l'air génial. Tu n'as pas changé du tout.
15:51La suspension de l'animation était bonne pour toi.
15:53Il n'y a rien de bon dans la suspension de l'animation,
15:58sauf la pensée de la revanche.
16:02J'ai passé 75 ans à attendre ce jour.
16:10Bienvenue à toi aussi.
16:12Toujours en pleurs.
16:15Toujours en pleurs.
16:17Alors, voyons si tu trouves ça drôle.
16:22Attends une seconde.
16:24Qu'est-ce que tu as fait avec ce garçon?
16:27Il a fainé en me regardant.
16:29Ça arrive.
16:30Qui es-tu?
16:32Je suis Sabrina la soeur, et Salem est mon esclave.
16:36Hey, attends un moment.
16:37Silence, créature!
16:39Combien de fois dois-je te dire de ne pas m'interrompre?
16:42Je vais t'emprisonner sans nourriture ni eau pendant une semaine.
16:47Oh, s'il vous plaît, mademoiselle.
16:50Pas encore la boîte.
16:52C'est trop horrible.
16:53Ma vie comme chat est déjà un cauchemar.
16:57Attends.
16:59Qu'est-ce qui se passe ici?
17:01Je suis supposé te transformer en millipède
17:04et ensuite tirer chacun de tes jambes
17:07un par un, très lentement.
17:13Oh, merci.
17:15Faites-moi un millipède, tirez-moi les jambes, s'il vous plaît.
17:19Rien n'est meilleur que d'être un esclave de cette soeur.
17:23Elle a l'air assez sans harme pour moi.
17:27Ecoutez, warlock, je n'ai rien contre vous,
17:30mais Salem doit payer une dette à ma famille pendant une centaine d'années
17:34et nous n'avons pas l'intention de le laisser partir avant,
17:36sinon il y aura une guerre.
17:38C'est très clair.
17:41C'est une nouvelle très perturbante.
17:44Revenez dans une centaine d'années et vous pourrez l'avoir,
17:47ou ce qu'il reste de lui.
17:49S'il vous plaît, Toc-Toc, ne me laisse pas avec eux.
17:52Vous êtes ma seule chance.
17:53Vous avez le droit de me punir d'abord,
17:55au nom de notre vieille amitié.
17:57Vieille amitié.
18:00Vous êtes dégueulasse.
18:03Repulsive, je suis d'accord.
18:05Ça va durer 60 jours dans la boîte.
18:08Il aime la boîte.
18:11On dirait que vous faites un très bon travail.
18:15Voici mon carte.
18:17Je reviendrai dans une centaine d'années pour mon coup sur lui.
18:20Juste assurez-vous de le garder en vie jusqu'à ce jour.
18:32Rex ! Rex ! Rex, tu vas bien ?
18:37Ne me tue pas, ne me tue pas.
18:39Je ne vais pas te tuer.
18:41Où est-il ? Où est le monstre ?
18:43Tu as eu un coup sur la tête quand tu es tombé ici.
18:46Tu es sûr que tu n'as pas imaginé un monstre ?
18:49Peut-être.
18:51Rex, je suis désolée.
18:53C'est moi qui t'ai amené en trouble avec l'alarme,
18:55et dans la classe de Mr. Snipes.
18:57Je devrais être en prison, pas toi.
19:00Mais comment ? L'alarme n'était pas cassée.
19:03C'est ma main qui est cassée.
19:06C'est trop compliqué de tenter de te tromper.
19:10C'est l'heure de l'Oblivion Spell.
19:19Ce n'était vraiment pas Rex, c'était moi.
19:22Pourquoi fais-tu ça, Sabrina ?
19:24C'est ce que j'attendais de Cassandra, mais pas de toi.
19:27Je pensais que je protégeais un ami, mais je sais que ce n'est pas une bonne excuse.
19:31J'aimerais te remercier d'avoir pris la responsabilité après le fait,
19:35mais tu dois apprendre à ne jamais laisser les autres prendre la preuve de tes erreurs.
19:40Je comprends, Mr. Snipes.
19:42Et aussi mon ami.
19:47Alors, je vais faire la prison de Rex, plus quelques jours,
19:50et tout ça pour toi.
19:52Voici le délai.
19:55Pour les trois prochaines semaines, tu vas faire tous mes affaires à la maison.
19:58J'ai fait une liste pour que tu n'oublies rien.
20:04T'es folle ! Je suis un chat, tu te souviens ?
20:07Les chats sont naturellement légers.
20:10Eh bien, tu vas montrer au monde juste à quel point les chats travaillent dur.
20:14Je proteste, c'est de l'esclavage.
20:17Eh bien, c'est ton choix.
20:19Si tu préfères, je vais juste faire un appel.
20:23Ne soyons pas impatients maintenant.
20:27Je ferai tout ce que tu veux. Demain.
20:31Aujourd'hui.
20:56Sous-titrage Société Radio-Canada