Category
🦄
Art et designTranscription
00:00C'est pas à toi !
00:01Si les enfants étaient conçus avec les parents en tête...
00:04N'est-ce pas qu'ils me regardent ?
00:30C'est pas moi !
00:32C'est pas moi !
00:34C'est pas moi !
00:36C'est pas moi !
00:38C'est pas moi !
00:40C'est pas moi !
00:42C'est pas moi !
00:44C'est pas moi !
00:46C'est pas moi !
00:48C'est pas moi !
00:50C'est pas moi !
00:52C'est pas moi !
00:54C'est pas moi !
00:56C'est pas moi !
00:58C'est pas moi !
01:00C'est pas moi !
01:02C'est pas moi !
01:04C'est pas moi !
01:06C'est pas moi !
01:08C'est pas moi !
01:28C'est pas moi !
01:30C'est pas moi !
01:32C'est pas moi !
01:34C'est pas moi !
01:36C'est pas moi !
01:38C'est pas moi !
01:40C'est pas moi !
01:42C'est pas moi !
01:44C'est pas moi !
01:46C'est pas moi !
01:48C'est pas moi !
01:50C'est pas moi !
01:52C'est pas moi !
01:54C'est pas moi !
01:56C'est pas moi !
01:58C'est pas moi !
02:00C'est pas moi !
02:02C'est pas moi !
02:04C'est pas moi !
02:06C'est pas moi !
02:08C'est pas moi !
02:10C'est pas moi !
02:12C'est pas moi !
02:14C'est pas moi !
02:16C'est pas moi !
02:18C'est pas moi !
02:20C'est pas moi !
02:22C'est pas moi !
02:24C'est pas moi !
02:26C'est pas moi !
02:28C'est pas moi !
02:30C'est pas moi !
02:32C'est pas moi !
02:34C'est pas moi !
02:36C'est pas moi !
02:38C'est pas moi !
02:40C'est pas moi !
02:42C'est pas moi !
02:44C'est pas moi !
02:46C'est pas moi !
02:48C'est pas moi !
02:50C'est pas moi !
02:52C'est pas moi !
03:22C'est pas moi !
03:24C'est pas moi !
03:26C'est pas moi !
03:28C'est pas moi !
03:30C'est pas moi !
03:32C'est pas moi !
03:34C'est pas moi !
03:36C'est pas moi !
03:38C'est pas moi !
03:40C'est pas moi !
03:42C'est pas moi !
03:44C'est pas moi !
03:46C'est pas moi !
03:48C'est pas moi !
03:50C'est pas moi !
03:52C'est pas moi !
03:54C'est pas moi !
03:56C'est pas moi !
03:58C'est pas moi !
04:00C'est pas moi !
04:02C'est pas moi !
04:04C'est pas moi !
04:06C'est pas moi !
04:08C'est pas moi !
04:10C'est pas moi !
04:12C'est pas moi !
04:14C'est pas moi !
04:16C'est pas moi !
04:18C'est pas moi !
04:20C'est pas moi !
04:22C'est pas moi !
04:24C'est pas moi !
04:26C'est pas moi !
04:28C'est pas moi !
04:30C'est pas moi !
04:32C'est pas moi !
04:34C'est pas moi !
04:36C'est pas moi !
04:38C'est pas moi !
04:40C'est pas moi !
04:42C'est pas moi !
04:44C'est pas moi !
04:46C'est pas moi !
04:48C'est pas moi !
04:50C'est pas moi !
04:52C'est pas moi !
04:54C'est pas moi !
04:56C'est pas moi !
04:58C'est pas moi !
05:00C'est pas moi !
05:02C'est pas moi !
05:04C'est pas moi !
05:06C'est pas moi !
05:08C'est pas moi !
05:10C'est pas moi !
05:12C'est pas moi !
05:14C'est pas moi !
05:16C'est pas moi !
05:18C'est pas moi !
05:20C'est pas moi !
05:22C'est pas moi !
05:24C'est pas moi !
05:26C'est pas moi !
05:28C'est pas moi !
05:30C'est pas moi !
05:32C'est pas moi !
05:34C'est pas moi !
05:36C'est pas moi !
05:38C'est pas moi !
05:40C'est pas moi !
05:42Dad, change the channel.
05:44Wow, two games ?
05:46Dad !
05:48Good afternoon and welcome to the ugly truth.
05:51I'm your correspondent, Al Salzberg.
05:54Today's special guest, Mrs. Liz Lawson.
05:56Here to spill the ugly truth
05:58and nothing but the ugly truth about a product we're all familiar with.
06:02Thank you, Al.
06:03My daughter Zelda is a girl tracker.
06:05A girl tracker, ah !
06:07I knew those little brats were up to no good.
06:09Well, no, it's their cookies.
06:11They have the most terrible ingredients yet they market them as healthy.
06:14What is she doing ? I'll never win that bike now.
06:17She's such a meddler.
06:18The cookies are 90% lard and the public needs to know.
06:22I've already sent a fax to the FDA and I'm awaiting their response.
06:26No !
06:27And there you have it.
06:28The harsh, ugly truth about girl tracker cookies
06:31and their despicable ingredients.
06:33Thank you, Mrs. Lawson.
06:35Hello.
06:36So what did you think ?
06:37You looked great, honey.
06:38The camera only added nine pounds.
06:41What about the broadcast ?
06:42Is Zelda upset ?
06:43Can I talk to her ?
06:44Well, she's a little distracted right now.
06:47I'll call you back.
06:48Cal just told me something very disturbing, Liz.
06:51He said you've been a rat.
06:53And Gordon hates rats.
06:55Wouldn't telling on me make you a rat ?
06:57No, no, no, Cal's more of a weasel.
06:59But why quibble ?
07:00I know about your little visit to the ugly truth
07:02and you better pray sales aren't negatively affected by the exposé.
07:05Why do you care ?
07:06We make girl tracker cookies, Liz.
07:09Snack food makes them ?
07:10That's impossible.
07:12Turns out it's one of our subsidiaries.
07:14Oh, you're in big trouble, missy.
07:16But the ingredients are so unhealthy.
07:18Unhealthy ?
07:20Can't you see he's not familiar with that term ?
07:22Why didn't I know about this ?
07:24Don't ask.
07:30And Gordon said that if sales take any kind of plunge,
07:33I'm gonna be fired.
07:35And what about me and my needs ?
07:38I'm sorry, Zelda, but these cookies are really unhealthy.
07:40I don't think you should be selling them.
07:42Thanks to you, I'm not.
07:43No one's buying them anymore.
07:45But they have the potential to sell like hotcakes.
07:47You know, I never understood that.
07:49If hotcakes are so easy to sell,
07:51why aren't they selling those door to door ?
07:53Oh, this is such a mess.
07:54What am I gonna do ?
07:56I'll get it.
07:58I'm Frankie Pancakes.
08:00Frankie Pancakes ?
08:02Frankie Pancakes is a gangster.
08:04He's head of the Pancake Syndicate.
08:06I'm looking for Liz Larson.
08:08I'm Liz Larson.
08:10Frankie Pancakes.
08:11A reasonable man.
08:13How do you do ?
08:14This is my husband, Joe.
08:20I'm flattered, but I'm married.
08:22What can I do for you ?
08:23You poked your pretty little nose where it didn't belong.
08:26I beg your pardon ?
08:28My Girl Tracker cookie sales could go way down because of you.
08:31Your Girl Tracker cookies ?
08:33I thought you just said Snack Food makes them.
08:35They produced them for me under a subsidiary.
08:38I cut a deal with some weasel named Gordon.
08:40How long has this been going on ?
08:42Just between us.
08:43Ever since sports gambling and escort services hit the internet,
08:46it left us no choice.
08:47We had to branch out and diversify.
08:49Now, I saw your little expose.
08:51Couldn't keep from shooting your mouth off, could you ?
08:54I had an obligation to tell the public what I knew.
08:57And now, you have another obligation.
09:00To me.
09:01What's that ?
09:02I want you to go back on the ugly truth
09:04and tell the public that when you said Girl Tracker cookies were bad for them,
09:08you were telling a big, fat, ugly lie.
09:11Oh, I'm sorry, Mr. Pancakes, but I can't do that.
09:14These cookies are really bad for your health.
09:16So is disobedience.
09:18Is that a threat ?
09:19Yes.
09:20And if you don't listen to me, I'll torch your car.
09:23My car ?
09:24Oh, you'll have to do better than that.
09:28Fine.
09:29You want to play hardball ?
09:31We'll rip out your cable.
09:33You are a bad, bad man.
09:35He's got us backed into a corner, honey.
09:37We'd better do what he says.
09:38No, Joe.
09:39I'm not going to let anyone push me around.
09:41Those cookies need to be shelved.
09:43If that's the way you feel, I'm behind you 51%.
09:46Joe !
09:50Mom, everybody down !
09:54Yeah, what is it ?
09:55Uh-huh, yeah.
09:56It's not a melanoma.
09:58It's a marinara stain.
10:00Now, I'm in the middle of something, so I'll call you back.
10:04Family.
10:05And speaking of family,
10:06I understand one of your daughters is a girl tracker.
10:10She is !
10:11Okay, it's me.
10:12How go your sales ?
10:14Kinda slow.
10:15No thanks to your mom.
10:17Luckily, I have a solution.
10:19Here, if you're having trouble making sales,
10:21watch this training video.
10:23As for you,
10:24I'll give you 24 hours to rectify your mistake or else.
10:33Les cookies sont si bonnes, ils devraient s'acheter.
10:36Mais s'ils ne le sont pas,
10:38Rappelez-vous de trois mots les plus importants de la société.
10:42Travaillez en équipe, travaillez en équipe, travaillez en équipe.
10:45Oubliez ça !
10:46Vous ne devriez pas regarder cette vidéo.
10:48Maman !
10:49Je ne veux pas que vous vous éloignez.
10:51Je veux vous aider.
10:53Je veux que vous aillez vous étendre.
10:55Je veux que vous aillez vous étendre.
10:57Je veux vous aider.
10:59Je veux que vous aillez vous étendre.
11:01Maman !
11:02Je ne veux pas que vous vendiez ces cookies.
11:05Maman !
11:16Bonne journée, mon fils.
11:18Des cookies ?
11:19Non, merci.
11:20C'est gratifiant.
11:21Je n'en ai pas besoin.
11:23Allez-y, petite fille.
11:24Comment est votre famille, sont-ils en bonne santé ?
11:26Excusez-moi ?
11:27Sheldon est un très bon garçon.
11:29Il serait décevant si quelque chose se passait à lui.
11:33Je ne vends pas de cookies, petit.
11:35Alors considérez-le comme un cadeau.
11:37De moi à vous.
11:38Non, non, vraiment, c'est bon.
11:40Je vous offre une cookie et vous refusez ?
11:45Oh, Sheldon !
11:47Souviens-toi de nous.
11:49S'il te plaît, ne me tue pas.
11:51D'accord, ici, je vais acheter une boîte.
11:53Appelez juste vos copains.
11:5475 et tu en achètes deux, capiche ?
11:57C'est bon, laisse Sheldon seul.
11:59Il est tellement inutile.
12:09Merci, Sheldon.
12:10Pas de problème.
12:12Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
12:15Qu'est-ce que ça veut dire ?
12:17Qu'est-ce que ça veut dire ?
12:19J'allais dire que ton temps s'écoule, métaphore.
12:22Mais ça marche aussi.
12:23C'est triste, c'est ton dernier jour.
12:25Ne comptez pas vos poules.
12:27Ce nouveau prototype de cookie que je travaille est beaucoup plus sain.
12:30Et je pense que les vraies cookies vont goûter très bien.
12:35Tu n'aimes pas ?
12:36Je veux l'aimer.
12:37Tiens, mon garçon.
12:40Tu penses que Frank va l'aimer ?
12:42Bien sûr qu'il va l'aimer, ma chérie.
12:44Mais juste en cas qu'il ait un doigt doux,
12:46pour ne pas être confus avec son doigt d'or,
12:48peut-être qu'on devrait tous aller à une maison sereine.
12:50Peut-être une avec une grande télévision
12:53et un plat satellite ?
12:54Je ne vais pas m'échapper de cet homme, Joe.
12:56Pense à les enfants, ma chérie. Il est dangereux.
12:59Nous devons nous calmer.
13:01Alors tu prends les enfants et vas vivre avec ma mère un moment.
13:04En seconde pensée, je pense que nous pouvons le faire.
13:08Bonjour.
13:09Oui, bien sûr.
13:10Oh, bonjour, Mr. Kleiman.
13:11Non, non.
13:12Elle a fait quoi ?
13:13Oh, mon Dieu. Je suis tellement désolée.
13:15Quoi ?
13:16Je vais m'en occuper.
13:17Zelda !
13:18Un mot avec vous, jeune dame.
13:20Sheldon Kleiman's father just called.
13:22Est-ce vrai ?
13:23J'imite les gens qui achètent les achats.
13:25Mais une fois qu'ils en achètent, ils semblent vraiment les aimer.
13:27Imiter ?
13:28Il a dit que vous avez menacé son fils.
13:30Les enfants sont des décoys, des Stooges, si vous voulez.
13:32Nous avons pris l'ancien homme pour un tour.
13:34Pas de haine, pas de malheur.
13:36Zelda, tu vas lui donner son argent.
13:38Maintenant.
13:39Et arrête de parler de cette façon.
13:40Tu m'as effrayée.
13:41Maintenant, tu as deux choses à être effrayée.
13:54Non !
14:03Les achats sont en cours.
14:05C'est le moment de faire ta vie vraiment désagréable.
14:08Qui veut aller acheter un coffre ?
14:10Désolée, mais c'est encore plus désagréable que ce que tu penses que tu peux faire de ma vie ?
14:15Ils sont en train d'acheter un mot de mort.
14:17J'ai arrêté les achats pour ceux qui portent des lignes de brocade ou ceux qui viennent d'un intercom, en cas que je sois tombé vivant.
14:21Je suis en train de m'intimider ici.
14:23Ecoute, Buster.
14:24Mon ostéoporose est tellement mauvaise qu'en un coup de sourire, j'ai l'air d'avoir la cage de mon dos qui s'intègre dans la poussière.
14:28Tu penses vraiment que je vais être intimidé par toi ?
14:30Euh, vous savez, Mr Pancakes.
14:32Personne ici veut mourir.
14:34Mais si vous avez l'intention de tuer quelqu'un,
14:37elle est évidemment prête à partir.
14:39Hey !
14:40Tu es bien au-dessus de ta tête.
14:42Tu penses que tu es le seul qui a des problèmes familiales ?
14:44Ma vieille dame a essayé de me tuer.
14:46Juste parce que je l'ai laissé chez des vieux.
14:48Et regarde son dernier message sur ma page.
14:51Die pig, love ma.
14:53Tu vois ?
14:54Au moins, ta mère a la décence d'essayer de l'éviter tout de suite.
14:57Le mien me tue un peu tous les jours.
15:00J'imagine que ta mère a fait le meilleur travail qu'elle pouvait.
15:02Elle t'a évidemment nourri.
15:03La nourrition était un substitut pour la amour qu'elle a portée.
15:05Toi aussi ?
15:06Je vais être malade.
15:07Cette fois, ce n'est pas des germes, bactéries ou parasites.
15:09Ecoute, Mr Pancakes.
15:11Je suis désolée pour vos problèmes familiales.
15:13Mais si vous n'avez pas remarqué,
15:14j'ai mon propre mob à courir.
15:16Voici des pâtes plus saines que j'ai créées.
15:19Elles sont aussi bonnes.
15:20Essaye une.
15:21Comment sais-je qu'elle n'est pas poissonnée ?
15:24Tu en manges une d'abord.
15:26Faut-il ?
15:27Tiens.
15:30Je t'aime beaucoup.
15:36Voilà.
15:39Maman, qu'est-ce que tu fais ici ?
15:41Je t'ai suivi,
15:42en s'assurant que le boulot n'est pas trop dur.
15:44Tu dois arrêter, maman.
15:46Je fais le boulot maintenant.
15:47Oui, en l'emportant sur le sol.
15:49Hé, c'est un fink.
15:51Je l'ai vu sur la télévision.
15:53J'espère que tu lui enseignes une leçon.
15:55Je le suis !
15:56Alors pourquoi a-t-elle toujours les doigts ?
15:58Je lui ai donné une alerte.
16:00Qu'est-ce que tu fais ? Tire-lui un câble ?
16:02C'est en fait l'effet de la tactique de revanche ici.
16:05Tu es pathétique, Franky. Tu le sais.
16:08Tu vois ce que je veux dire ?
16:09Toujours avec les coups de doigts.
16:10Un autre ingrate.
16:12D'où viennent-ils ?
16:13Hé, je te connais ?
16:14Je ne sais pas. Tu as l'air familier.
16:16As-tu été patient à l'hôpital de Fernwood ?
16:19J'adore Fernwood.
16:20C'est l'hôpital avec les toilettes chauffées.
16:21Cushion aussi.
16:22Je savais que je te connaissais.
16:24Je n'oublie jamais un cerveau courbé.
16:26Et je n'oublie jamais une maladie.
16:28Phlebitis 1993, c'est ça ?
16:30C'est ça. On a partagé une chambre.
16:32Tu as eu la peur de Lou Gehrig, n'est-ce pas ?
16:35Tu es devenu un mauvais poisson.
16:37Halibut, n'est-ce pas ?
16:38Haddock, mais assez proche.
16:39Tu es bon.
16:40Comment ça va ?
16:41Bien.
16:42OK, mais quand tu as un ingrat pour une fille et un fils-en-l'air qui ne réussissent pas,
16:45chaque visite est comme la douleur de tir que tu ressent dans ton bras.
16:48C'est comme regarder dans un miroir.
16:50Je ne pensais pas que l'univers était grand en tant que les deux.
16:53Montre à ta mère un peu de respect.
16:56Tu penses que c'était facile de se mettre en contact avec toi et tes expectations ?
16:59Et qu'est-ce qu'il y a de pire, ta mère ?
17:01Ce n'est pas facile de te regarder mourir pendant 30 ans.
17:05Pour moi, c'était 40.
17:06Nous vivons pour vous.
17:09Bon point.
17:10Regarde, Francky, je t'en supplie pour tout inconvénient que j'aie causé avec ton affaire à la pâtisserie,
17:14mais un changement devait être fait.
17:16Et si tu es aussi raisonnable que tu penses,
17:18je suis sûre que nous pouvons trouver une solution qui bénéficiera à nous deux.
17:21Détruire nous fait que j'ai perdu beaucoup d'affaires.
17:24J'ai fait de l'argent.
17:25Tu as déchiré, Zelda.
17:26Un buc, c'est un buc.
17:28Arrête de parler de cette façon !
17:30Zelda ?
17:33Qu'est-ce que je dois faire lorsqu'ils sortent du marché ?
17:35Faites-les plus sains pour que nous puissions les mettre de nouveau.
17:38C'est bon, nous réduirons le sucre par 50%.
17:40Et vous pouvez enlever le 90% Don't Ask, aussi connu comme lard,
17:43en combinaison avec d'autres fats animaux inconnus.
17:46C'est la recette secrète !
17:48Et à partir du regard sur le visage de ton ami quand il a démontré la nouvelle batch,
17:51ceux-là ne vendront pas exactement comme des pancakes.
17:53C'est pourquoi tu devrais oublier les pâtes et vendre des pancakes.
17:56Personne ne les vend plus, c'est génial.
17:58Tu peux les appeler des pancakes-pancakes.
18:01Hey, ce n'est pas une mauvaise idée.
18:03Il a un beau ring.
18:04Faites-les plus sains et on a un accord.
18:06Qu'est-ce que c'est ? Allons-y.
18:10Tu es une vraie femme, Lawson, tu sais.
18:13J'aurais pu utiliser quelqu'un comme toi.
18:15Non, merci.
18:16J'ai assez d'intimidants qui utilisent des tactiques de main forte à la maison.
18:19Bon point.
18:20Tu te rends compte de ce que tu as ici ?
18:22Oui.
18:23J'ai l'impression qu'un moment chaleureux se passe.
18:26Emmène-moi à la maison !
18:27Ou à la maison.
18:29T'as besoin d'un tour ?
18:30Si ce n'est pas un problème, peut-être que tu peux m'abandonner à l'hôpital.
18:33J'ai une opération électrique dans une heure.
18:35Qu'y a-t-il ?
18:36Je n'ai pas encore décidé.
18:37J'ai fait tes lèvres.
18:39Ça t'aide vraiment à voir la douleur que tu causes à tes amies.
18:43Oh, c'était plus effrayant que ce que je m'attendais.
18:46Tu es incroyable.
18:47Tu t'es battu contre Frankie Pancakes.
18:50Ça, c'était rien.
18:51Je veux dire, la façon dont j'ai battu contre ma mère.
18:53Est-ce que je dois toujours donner le money back ?
18:55Zelda !
18:56Zelda, tu es ma plus jeune fille et je t'aime.
18:59Mais n'accepte pas de prendre des côtés avec quelqu'un contre la famille.
19:03Jamais.
19:04Oui, père.
19:07Je te le promets une semaine.
19:09Mais c'est presque un mois dans les années d'un chien.
19:19Je suppose que quelqu'un veut un nouveau vélo ?
19:21Toi ?
19:22Oui.
19:23Qui veut m'aider à l'assembler ?
19:25Moi.
19:26L'assembler ? C'est un vélo.
19:28Ne devraient-ils pas faire ça pour toi ?
19:30Les trois mots les plus beaux de l'anglais sont tous nécessaires pour l'assembler.
19:36Les trois mots les plus beaux de l'anglais.
19:39Feed.
19:40Bob.
19:41Now.
20:00C'est parti.