Prisionero 78 ( De la Serie de Televisión "los 7 Magníficos")
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00NARRADOR 1- PUEBLO DE YERIKO
00:20NARRADOR 2- ¿Estás seguro que no puedo interesarlo en un reloj, Pati Filip? Son los mejores.
00:25NARRADOR 1- No necesito un reloj.
00:27NARRADOR 2- Su cuarto está listo, señor Laradí. ¿Está de paso en Yeriko por negocios?
00:32NARRADOR 1- Sí, privados.
00:34NARRADOR 2- Tal vez tenga alguien especial, un amigo, un miembro de la familia. Podría ser un regalo.
00:40NARRADOR 1- Dije que no, señor.
00:44NARRADOR 2- No quise molestarlo. Por favor, déjeme invitarle un trago. De verdad, lo lamento.
00:51NARRADOR 1- Señor, queda bajo arresto por sospecha de robo a mano armada.
00:55NARRADOR 2- ¿Yo? Tiene que ser algún...
00:57NARRADOR 1- Asaltó un banco en Lando en la semana pasada. Aquí está el cartel.
01:02NARRADOR 2- Yo nunca he estado en Lando.
01:04NARRADOR 1- Dígaselo al juez.
01:05NARRADOR 2- Estuve tres días en Lando y nadie habló de un robo a un banco.
01:09NARRADOR 1- ¿Representa a la ley?
01:12NARRADOR 2- No.
01:13NARRADOR 1- Tal vez es uno de esos que le gusta causar problemas. Yo, en su lugar, me quedaría callado, señor.
01:18NARRADOR 2- Él no se parece nada a mí. Yo...
01:21NARRADOR 1- Tú cállate, si no quieres...
01:22NARRADOR 2- ¡Ey! ¡Déjenlo en paz!
01:23NARRADOR 1- No interfiera con un representante de la ley. ¡Un representante de la ley!
01:26NARRADOR 2- ¡Ey! ¡Quítate tu disparo!
01:30NARRADOR 1- No se dispara por la espalda.
01:38NARRADOR 1- Más vale que se lo diga al juez.
01:41NARRADOR 2- La corte entra en sesión. Todos de pie.
01:45NARRADOR 1- ¡Levántate!
01:48NARRADOR 2- Señor Larrabee, ¿tiene un abogado?
01:51NARRADOR 1- Sí, señor, lo tiene.
01:53NARRADOR 2- ¿Está acusado de ayudar y facilitar la huida de un delincuente y de resistirse al arresto?
01:58NARRADOR 1- No era un delincuente.
02:00NARRADOR 2- Ah, abogado. ¿Quiere aconsejarle a su cliente que cierre la boca?
02:04NARRADOR 1- ¡Cállate, necio!
02:07NARRADOR 2- Bien. Podríamos poner el juicio por un mes. Si puede pagar una fianza de 500 dólares, ¿tiene dinero?
02:21NARRADOR 1- No habrá fianza, señoría.
02:24NARRADOR 2- Ah, el juicio comenzará de inmediato. ¿Cómo se declara?
02:27NARRADOR 1- Váyase al infierno.
02:29NARRADOR 1- Se declara culpable.
02:31NARRADOR 2- Por la autoridad que me es conferida, lo condeno a cinco años de trabajos forzados.
02:34NARRADOR 1- Hoy presentamos...
02:37NARRADOR 1- Prisionero 78
02:41NARRADOR 1- Con Lori Holden
02:45NARRADOR 1- Artistas invitados, Cliff DeJone
02:49NARRADOR 1- Ardo LaFleur
02:53NARRADOR 1- Anthony Lee
02:58NARRADOR 1- Y Juliana Martinez
03:01NARRADOR 1- Y Juliana McCarthy
03:20NARRADOR 1- Soldadillo
03:31NARRADOR 2- ¡Vamos! ¡No dejen que escape! ¡Dispárale, maldito! ¡Dispárale! ¡Vamos!
03:43NARRADOR 2- ¡Levántate! ¡Vamos, levántate!
03:46NARRADOR 1- ¡Ven acá! ¿A dónde crees que vas? ¡Cometiste un grave error, chico!
03:51NARRADOR 1- ¡Atrás! ¡Vamos, todos atrás!
04:01NARRADOR 1- ¡Felicitaciones! Acabas de ganarte cuatro días en el agujero por intento de fuga.
04:07NARRADOR 2- Aquí están sus papeles, alcaide.
04:13NARRADOR 1- Sea cual sea tu nombre afuera, olvídalo.
04:18NARRADOR 1- Desde ahora, serás conocido como Prisionero 78.
04:23NARRADOR 1- Recibirás comida solamente si trabajas.
04:26NARRADOR 1- Haz lo que te digan. No seas insolente con los guardias.
04:30NARRADOR 1- Y no pelees con otros prisioneros.
04:33NARRADOR 1- Si violas cualquiera de esas reglas, pasarás tu tiempo en el agujero.
04:37NARRADOR 2- Quiero enviar una carta.
04:40NARRADOR 1- ¿Qué fue lo que dijiste?
04:42NARRADOR 2- Quiero enviar una... NARRADOR 1- Para dirigirte a mí, o a cualquier guardia del campo, usarás la forma correcta, señor.
04:47NARRADOR 2- ¿La forma qué?
04:50NARRADOR 1- Tienes un problema de actitud, amigo. Eso ya te hizo ganar cuatro días en el agujero.
04:55NARRADOR 1- ¿No has comprendido lo que te dije o quieres que sean ocho?
04:58NARRADOR 2- Los hombres como usted son fáciles de comprender, señor.
05:03NARRADOR 1- Ocho días para ti.
05:06NARRADOR 2- ¡Vamos, muévete! ¡Vamos, camina! ¡Vamos!
05:14NARRADOR 1- Tu sentido del humor es tan bueno como tu última mano, Buck.
05:17NARRADOR 1- Veamos, un perro con tres patas entra a una taberna así, va derecho al cantinero y le dice...
05:22NARRADOR 1- Estoy buscando al hombre que me voló la pata.
05:24NARRADOR 1- ¡Oh, vamos!
05:26NARRADOR 2- No es cómico.
05:28NARRADOR 1- No lo comprenden, el perro solo tiene tres patas.
05:30NARRADOR 2- Lo comprendo, no es cómico.
05:32NARRADOR 1- No podrías contar un chiste, aunque tu vida dependiera de ello.
05:34NARRADOR 1- ¿Qué dices, Buck? Es un chiste gracioso y lo conté muy bien.
05:37NARRADOR 1- Ustedes no lo comprenden.
05:39NARRADOR 2- Nathan, ¿te reíste? Yo no me reí.
05:41NARRADOR 1- Vaya, señora Travis, ¿no le gustaría acompañarnos?
05:45NARRADOR 2- Me preguntaba si usted sabe algo sobre el señor Laramie.
05:47NARRADOR 1- No, todavía no, señora.
05:49NARRADOR 2- No deberíamos preocuparnos.
05:51Dijo que estaría fuera tres días máximo y han pasado diez.
05:54NARRADOR 1- Escuche, no se preocupe por Chris, ¿bien?
05:56Lo conozco y le gusta divertirse de vez en cuando, ya sabe, relajarse.
06:02NARRADOR 2- Pero diez días es más de lo corriente, ¿no creen?
06:05NARRADOR 1- No podemos salir a buscar a alguien cada vez que quiera divertirse un poco.
06:08En ese caso, ustedes me estarían buscando todo el tiempo.
06:11NARRADOR 2- Sí, pero es extraño que no hayamos tenido noticias de él.
06:12NARRADOR 1- Seguro que Chris está en un pequeño pros...
06:22...en un pequeño hotel en este momento.
06:25NARRADOR 2- Qué reconfortante.
06:32NARRADOR 1- Créanme, esté donde esté Chris en este momento, seguro que lo está pasando sumamente bien.
06:37NARRADOR 2- ¡Sal de allí, 78!
06:50¿Aún tienes problemas, 78?
06:54No, señor.
06:56Aquí tienes, señor.
07:01¿Qué pasa, 78?
07:02Aquí tienes, señor.
07:07Póngalo a trabajar, Phillips.
07:11Vamos.
07:32¡Bueno, vayan a comer, de prisa!
07:33¿Te conozco?
07:58¿Che, te has visto?
07:59¿Te conozco?
08:01¿Tienes algo que ver con la ley?
08:04No.
08:05Estoy seguro que te conozco.
08:08Y sé que no me gustas.
08:10¡Vamos, basta de charla!
08:13¡Muévete!
08:16Buen provecho.
08:30Eres nuevo aquí, ¿verdad?
08:32¿Te vas a comer eso?
08:41Fue un placer.
08:46Somos los hermanos Sinley.
08:48¿Nos recuerdas?
08:51No.
08:52¿No?
08:54Tal vez te recuerdes a nuestro primo Jackie Pinder.
08:57Lo mataste en Dodge City.
09:00No me dejó otra elección.
09:02Tenía 18, un idiota exaltado.
09:05Eras mejor, pudiste herirlo.
09:07Pero no lo hiciste.
09:09Le disparaste al corazón.
09:11Ahora lo pagarás, de pie.
09:16Él no estaba intentando herirme.
09:18Ese no es el punto.
09:20No quiero problemas.
09:27¡Vamos!
09:28¡Vamos!
09:29¡Vamos!
09:30¡Déjalo ir!
09:31¡Perros!
09:32¿Por qué se muerden entre ustedes?
09:34¡Vamos, muévete!
09:35¡Muévete!
09:36¡Déjalo!
09:37¡Muévete!
09:38¡Levántate!
09:39¡Vamos, levántate!
09:41¡Ya basta!
09:42¡Basta!
09:48¿Quién eres tú?
09:50¡Muévete!
09:51¡Muévete!
09:52¡Muévete!
09:53¡Muévete!
09:54¡Muévete!
09:56Quédate quieto, maldición.
09:59Haces que me equivoque.
10:08Eso no.
10:09Es una medicina.
10:11Me mantiene la mano firme.
10:14Hay que ser bastante especial para que te echen al agujero cinco minutos después de llegar aquí.
10:19Sí, no me siento muy especial.
10:23Me imagino que no.
10:24Y creo que tampoco pagaste la fianza porque de haberlo hecho no estarías aquí.
10:29El Alguacil, Quincy y el Alcaide tienen un buen negocio con los prisioneros.
10:34El Alguacil erige a alguien que cree que tiene dinero y lo acusa de algún crimen.
10:39Luego se pone en contacto con la familia del acusado.
10:43La mitad de los hombres en este campo están esperando que sus familias reúnan el dinero de la fianza.
10:48Sí, ¿y la otra mitad?
10:51Asesinos, degolladores, ladrones.
10:53Hace que el campo sea más duro para los inocentes.
10:57Pero me imagino que tú lo sabes bien.
11:01¿Qué le pasó a él?
11:09Este lugar lo destruyó.
11:21¿Alguna noticia, señora Travis?
11:24Acabo de recibir este telegrama de Landon.
11:27Dice que Chris dejó su caballo en el establo, pero que ya se fue del pueblo.
11:31¿Cuántos pueblos hay de aquí a Landon?
11:33Cuatro, pero pudo parar en cualquiera.
11:36Tendremos que averiguarlo.
11:51PRISIONERO 78
12:05¡Prisionero 78!
12:07Tienes visita.
12:14Prisionero 78, estoy aquí para ofrecerle la posibilidad de un nuevo juicio.
12:19Al parecer, algunos hechos en su caso podrían reexaminarse.
12:24Todo lo que necesito es que su familia pague una fianza de 500 dólares.
12:34No me gustaría verlo aquí para Navidad.
12:37Tal vez el prisionero 78 no lo comprende.
12:40Le ofrecemos...
12:41Sé muy bien lo que me están ofreciendo.
12:43Bien, es bueno que lo sepa. Eso le dará más razón para cooperar.
12:47Verá, somos la única esperanza que tiene para salir de aquí.
12:52No quieren mi dinero.
12:54No lo queremos.
12:56¿Y por qué?
12:57Porque si salgo de aquí, regresaré.
13:02Y los haré caer a los dos.
13:17PRISIONERO 78
13:35¿Puedo ayudarlos, caballeros?
13:36Buscamos a un amigo.
13:38Vaya, debe ser un muy buen amigo si todo un pelotón sale a buscarlo, ¿verdad?
13:43Se llama Chris Larrabee.
13:44¿Usted...
13:46sabe algo acerca de él?
13:48¿Chris?
13:50¿Chris Larrabee?
13:53¿No será ese rata de alcantarilla, ladrón de caballos y canalla de Fort Larrabee, o sí?
14:01Calma, Buck.
14:05No, señor.
14:06No es él.
14:15Llerico, ¿eh?
14:19Pues a mí no me parece la tierra prometida.
14:22Otro callejón sin salida.
14:24Tal vez no.
14:26Por todos los cielos, ¿qué razón puede haber para que alguien se quede aquí?
14:30No conoces a Chris.
14:36Tengo a ver a Chris Larrabee.
14:39¿Qué?
14:41Tengo abierto siete días a la semana, señor.
14:44Incluso el señor descansó el séptimo día.
14:47Pero el señor no tenía una casa de huéspedes.
14:50Siempre pensé que el cielo era eso.
14:56¿Es predicador, por casualidad?
14:59Solía ser.
15:01Solía ser.
15:03Ahora soy un hombre con una misión.
15:06Y como usted está aquí todo el tiempo, tal vez...
15:08...pueda ayudarnos, señora.
15:10Dígame, Jesse.
15:12Josiah.
15:13Él es Bean Tanner y...
15:14Señor Tanner.
15:15Señora.
15:16Buscamos a un amigo perdido.
15:18Se llama Chris Larrabee.
15:20Oh, lo siento.
15:22No recuerdo haber visto a nadie con ese nombre.
15:24Tal vez pasó por aquí el domingo antepasado.
15:27Cabello claro, ropa negra.
15:29No me suena conocido.
15:31Pero...
15:33...el señor me dio muchas bendiciones.
15:35Pero la memoria no fue una de ellas.
15:37Sus amigos necesitan otro trago.
15:39Disculpen.
15:42Bien, era un perro con tres patas.
15:44Entra directo a la taberna y habla con el cantinero.
15:48Le dice...
15:49...estoy buscando al hombre que le disparó a mi pata.
15:52¡Mi pata!
15:54Es decir, no era un perro y...
15:56Será mejor que trabajes en tu repertorio, hijo.
15:58¿A qué demonios te refieres?
16:00Te lo dije.
16:01¿Caballeros?
16:07No creo que me guste tener todas estas pistolas en mi pueblo...
16:10...sin siquiera una presentación.
16:13Bueno, este es el mejor momento, Alguacil.
16:15Quiero saber qué vinieron a hacer aquí.
16:17Si no les importa.
16:19Él es el señor Vintaner, Alguacil.
16:22Él y sus amigos están buscando a un hombre...
16:24...llamado Chris Larrabee.
16:26¿Creen que tal vez debió pasar por aquí?
16:28No recuerdo a ningún Chris Larrabee...
16:30...pero voy a mantenerme alerta por si lo veo.
16:32¿Qué es eso?
16:34¿Qué es eso?
16:36¿Qué es eso?
16:38¿Qué es eso?
16:40¿Qué es eso?
16:42¿Qué es eso?
16:44¿Qué es eso?
16:46¿Qué es eso?
16:48Ahora, si piensan quedarse en Jerico...
16:51...me temo que deberé pedirles las armas.
16:56¿Dije algo gracioso?
16:59Gracias, señora.
17:02Adiós, señora.
17:05Nos iremos en cuanto hagamos unas compras, Alguacil.
17:19Podrían ser un problema, Quincy.
17:21No te preocupes, mamá.
17:23Sé manejarlos.
17:26¡Muévanse! ¡Déjense de molestar!
17:33¿Tú otra vez, eh?
17:37Si escupes eso, te cortaré las tripas.
17:38Creo que no me escuchaste.
17:45Buen provecho.
18:09No permitiré que ninguno de ustedes deje de trabajar.
18:12El prisionero 46...
18:14...se ha estado escondiendo en la enfermería...
18:16...y dándose vacaciones.
18:18Pero eso se acabó.
18:23¡Déjenlo en paz!
18:25¿Quién dijo eso?
18:27¡Déjenlo en paz!
18:29¡Déjenlo en paz!
18:31¡Déjenlo en paz!
18:33¡Déjenlo en paz!
18:35¡Déjenlo en paz!
18:36¡Déjenlo en paz!
18:38¿Quién dijo eso?
18:46Un palo.
18:48Levántate, perezoso.
18:53Dije que te levantaras.
18:58¡Déjenlo en paz!
19:02¿Sabes cuál es la pena por golpear a un oficial de la prisión?
19:07Apártate, prisionero 78.
19:28Solo apártate, 78.
19:36¡Déjenlo en paz!
19:55Es hora de que lo maten.
20:06¿Estás loco?
20:10¿Puedo hacer esto todo el día, prisionero 78?
20:20No te levantes.
20:24No lo lograrás, muchacho.
20:37¡Vamos!
20:50¡Vamos, de pie!
20:59¡Vamos, 78, arriba!
21:02¡Vamos, hombre, hazlo!
21:06¡Vamos!
21:24¡Déjenlo en paz!
21:27Señor.
21:37Llévese al 46 de regreso a la enfermería.
21:40¡Señor Phillips!
21:41Ayúdame.
21:46Y tú también ve a que te curen.
21:4878.
21:52Tengo planes para ti.
22:04¡Vamos, 78!
22:05¡Vamos, muévete!
22:07¡A trabajar!
22:25Esto se está convirtiendo en un mal hábito.
22:29Sosten eso.
22:33¿Cómo está él?
22:35Bien.
22:40Él está bien.
22:46Recuerdo cuando Quinzlo trajo la primera vez.
22:49Era un tipo duro.
22:51Siempre se enfrentaba al alcaide y a los guardias.
22:54Y caía bien a todos.
22:56Incluso a los criminales.
22:59Algunos creían que era alguien de la milicia
23:01que venía en busca de los desaparecidos.
23:05Otros que era un rastreador de indios.
23:09Pero fuera lo que fuera,
23:10era grande y orgulloso.
23:12Y testarudo.
23:15Parecido a ti.
23:31También quiero sal y azúcar.
23:34Su almacén es estupendo, señor.
23:37Un equipo médico completo.
23:39Y además, unas prendas para caballeros sumamente finas.
23:53¡Hey, Buck!
23:54¿Sí?
23:58¿Qué?
24:00¿Te parece conocida?
24:04Ven acá.
24:07¡Dije que viniera!
24:09Sí, señor.
24:10Muéstrame esa pistola.
24:13¡Quiero verla ya!
24:15¿De dónde puse la llave?
24:17Yo tengo la llave.
24:23Es de Chris.
24:26¿Sí?
24:27Un minuto de su tiempo, señor.
24:34Dime, ¿cómo conseguiste esta pistola?
24:37Yo...
24:38¡Contesta!
24:44Señor Tanner.
24:47¿Qué desea?
24:49Mis amigos y yo queremos preguntarle algo más
24:51sobre Chris Larrabee, señora.
24:53No tiene por qué asustarse, señora.
24:55Como les dije, no lo he visto.
24:57Vaya.
24:59Encontramos su pistola a la venta
25:01en el almacén del pueblo.
25:03Eso no tiene nada que ver conmigo.
25:05Tal vez su amigo vendió la pistola.
25:07¿Señora?
25:09El dueño de la tienda dijo que usted se la vendió.
25:11Se equivoca. No es verdad.
25:14¡Sabe más de lo que está diciendo!
25:16¡Y yo digo que la hagamos hablar!
25:19Señor predicador, soy una buena cristiana.
25:21Nunca le he hecho daño a nadie.
25:23¡Si eso es cierto, debería comenzar a hablar ahora mismo!
25:25¡Vamos, cálmate, Buck!
25:27¡Suélteme! ¡Suélteme!
25:29Tiene el demonio en el cuerpo, señora.
25:30Más vale que me diga cómo consiguió esa pistola.
25:32¡Vamos, cálmate, Buck!
25:34¡Suélteme! ¡Suélteme!
25:36Vinieron unos hombres,
25:38todos excitados y borrachos.
25:40Me obligaron a tomar la pistola en vez de dinero.
25:42Y dijeron que cerrará la boca
25:44o que ellos regresarían a matarme.
25:52Gracias por ser un buen amigo.
25:54No, no, no.
25:56No, no, no.
25:58Gracias por su tiempo, señora.
26:03Disculpe la molestia.
26:06¿Dónde está mi sombrero?
26:08Allí.
26:14¿Eso es todo?
26:16No dirá nada más.
26:18Pues está mintiendo.
26:20Sí.
26:23Muy buena tu actuación, Buck.
26:25Muchas gracias.
26:27Gracias, Yosaya.
26:29Lo aprendí del mejor, ¿sabes?
26:38¡Vamos! ¡Muévanse de una vez!
26:41Tómalo con calma, 78.
26:48¡42!
26:55¡Ven acá!
26:57¡Ven acá ahora mismo!
27:05¿Cómo está el prisionero 46?
27:07El doctor dice que mejor.
27:10Bien.
27:12Tenías razón.
27:16Debí herir a tu primo.
27:21Era otro hombre, entonces.
27:24Todos lo éramos.
27:28Sí.
27:44Escúchame un momento.
27:46Tenemos un problema.
27:48Vintaner y su banda no se van a ir de aquí.
27:51No.
27:53Deja de preocuparte.
27:55¿Cuántas veces te he dicho
27:58que nunca me olvido de un nombre?
28:01Vintaner Asesinato, Texas.
28:04Es un nombre buscado, en serio.
28:06Irónico, ¿verdad?
28:08¿Qué hay de los otros?
28:10Si tanto desean a Chris Larrabee,
28:12es mejor que se lo entreguemos.
28:14¿Entregárselo?
28:16En un cajón.
28:20Aquí no hay nadie.
28:22El asistente está en la taberna.
28:24Bien, le haremos una visita.
28:28Ustedes son peores que el general Sherman
28:30en una plantación de Georgia.
28:32¿Qué?
28:34¿Es posible que me dejen hablar a mí
28:36con el asistente del alguacil?
28:38¿Por qué tú?
28:40No tomen esto de mala manera,
28:42pero caballeros, ustedes ocasionalmente
28:44carecen de las habilidades básicas,
28:46del tacto y la diplomacia.
28:48Habla claro.
28:50Creo que dice que somos groseros.
28:52¿Groseros?
28:54No, groseros sería definitivamente una mejoría.
28:55Es que asustan a la gente
28:57y que tal vez el terror
28:59no les consiga ninguna respuesta en esta ocasión.
29:01¿Qué tienes en mente?
29:03Creo que un poco de sutileza sería mejor.
29:08Gracias.
29:19Vaya.
29:21La banda se termina, ¿eh?
29:23Me parece...
29:25terrible.
29:29No en realidad.
29:31En todo caso, es un grupo poco civilizado.
29:33No como usted.
29:39Bueno, supongo
29:41que ese tipo Larrabee
29:43no era un amigo tan especial, ¿verdad?
29:46Bien,
29:48a decir verdad,
29:50queríamos cobrar una recompensa.
29:52Parece que el señor Larrabee
29:54es buscado por varios robos a diligencias.
29:58Rayos.
30:01Sabía que ese tipo tenía algo raro.
30:07¿Otro trago, amigo?
30:16Bien.
30:23¿Más?
30:29¡Vamos, vamos! ¡Muévanse! ¡Muy quietita!
30:32¡Llévenlo al señor!
30:34Prisionero 78.
30:37Ven acá.
30:52Tienes talento para crear problemas.
30:54No me gusta eso.
30:56Tendré más cuidado, señor.
30:58Acabas de escupir mis botas, prisionero 78.
31:01No escupí sus botas, señor.
31:03¿Me estás llamando mentiroso?
31:06No, señor.
31:08Límpialas, prisionero 78.
31:11Yo no escupí en sus botas.
31:14O limpias mis botas
31:16o pasas dos días en el agujero.
31:18Señor, si lo pone otra vez ahí,
31:20él morirá.
31:23Límpialas tú mismo, cerdo asqueroso.
31:31Ocho días en el agujero.
31:33Lléveselo, señor Phillips.
31:38Señor, no lo haré.
31:47¡Retrocedas!
31:49¡¿Qué están mirando?!
31:50¡Vamos, vamos!
31:59Está despedido, señor Phillips.
32:01Tome sus cosas y váyase de aquí.
32:04Lo quiero fuera al amanecer.
32:13¿Mató a mi padre?
32:16¿Un perro de tres patas?
32:21¡Es lo más divertido que he escuchado!
32:24¡Estoy buscando al hombre que me disparó!
32:37A esto llama sutileza.
32:41¿Qué demonios está haciendo aquí?
32:44¿Quién es?
32:46¿Quién es?
32:48¿Quién es?
32:50¿Qué demonios?
32:54Creí que te había reconocido.
32:57Parece que te buscan, amigo.
33:00Su asistente nos estuvo contando una historia muy interesante
33:04sobre el negocio que tiene con su madre.
33:07Es un absoluto mentiroso y no quiero líos del resto.
33:09Comprendo que ustedes, caballeros,
33:11fueron engañados por este criminal.
33:13Estoy seguro que no sabían que lo buscan
33:15en el estado de Texas.
33:17Claro que lo sabíamos.
33:21Un movimiento y te mato.
33:23¿Dónde estás?
33:25Contaré hasta tres.
33:35Uno.
33:37No, no.
33:39Tengo un mandato del estado de Texas
33:41por el arresto de un asesino.
33:43Dos.
33:45¡No estoy aquí para esto!
33:47¡No cuentan conmigo!
33:48¡No tiene por qué terminar en violencia!
33:50Tres.
34:19Adelante.
34:25¡Silencio, 39!
34:29¿La tienes?
34:35No quiero que Lara vive a la luz del día.
34:49¡Sobre logan!
34:51¡Al final a uno!
35:04Veo que todavía te quedan agallas.
35:06Reza para que no salga de aquí.
35:08Haré algo más que rezar.
35:19Vamos a visitar tu pequeña prisión.
35:21¡Ni un paso más!
35:24Dejen ir a mi muchacho ahora mismo
35:26o regaré sus huesos
35:28desde aquí a la frontera.
35:30Solo queremos a nuestro amigo.
35:32Más vale que se vayan,
35:34porque ya está muerto.
35:36Sí, no me digas.
35:38¿Qué quieres?
35:40¿Qué quieres?
35:42¿Qué quieres?
35:44¿Qué quieres?
35:46¿Qué quieres?
35:48Dejen ir a Quinn.
35:56Usted no quiere jalar ese gatillo.
35:58Lo haré si tengo que hacerlo.
36:01¡Retroceda!
36:04Le ha hecho mucho daño a mucha gente,
36:08pero no es tarde para enmendarse.
36:10¡No se acerque más!
36:13No le haremos daño a su hijo,
36:16pero no lo dejaremos ir.
36:19Lo único que logrará es que lo maten.
36:24Baje la escopeta.
36:29Tengo fe de que hará lo que sea correcto.
36:34Haga lo que es mejor para su hijo.
36:49Vete al infierno, predicador.
36:57Oh, mamá.
37:01Mi fe tiene sus límites, hermana.
37:06¿Has visto a un hombre mordido por una cascabel?
37:09La cara le queda torcida.
37:11Los músculos se contraen.
37:13No es bonito de ver.
37:19Apuesto a que duele mucho, ¿no, chico?
37:22¡Dímelo tú!
37:32¡Se acercan, jinetes!
37:34¡Los veo!
37:37Abran la puerta.
37:39Alguacil, Quinn, si estos hombres y yo
37:41capturamos a Vintana,
37:43no podrán escapar.
37:44¡Es la banda del árabe!
37:51¡Es un asalto! ¡Cúbranse!
37:54¡Buen chico! ¡Vamos!
38:00¡No!
38:02¡No!
38:04¡No!
38:06¡No!
38:08¡No!
38:10¡No!
38:12¡No!
38:15¡Cúbranse!
38:18¡El alguacil se escapa!
38:25¿Qué demonios hace?
38:27Pido ayuda al fuerte Yuma. Tenemos una fuga.
38:29¡No! ¡No queremos al ejército aquí!
38:34¡Vamos! ¡Disparen! ¡Disparen!
38:45¡Yosaya! ¡Arriba en la torre!
38:54¿Dónde está el alcaide?
38:56Está en el agujero, junto con la árabe,
38:58pero no tenemos tiempo. Debemos pedir ayuda.
39:00Dije que no quiero al ejército aquí.
39:02Ahora abra la caja fuerte.
39:04¡Estoy detrás de Tíbak!
39:09¡Cúbreme, Jotaré!
39:14¡Vamos!
39:34¡Yosaya!
39:36¡Adentro! ¡Adentro!
39:44¡Adentro!
39:53¡Los mantendremos a raya!
39:55¡Ve a buscar a Chris! ¡Vamos!
39:57¡Naitan! ¡Por aquí!
40:07¡Ve por atrás! ¡Ten cuidado!
40:15¿De dónde salió todo esto?
40:17¡Cierra la boca!
40:19Listo.
40:38¡Dispárale, maldición!
40:40¡Naitan!
40:43¡Naitan!
40:45¿Te vieron?
40:47Sí, pero estoy bien.
40:50¡Vamos a salir!
40:52¡Arrojen las armas!
40:54¡No tengo ningún arma!
40:56Salgan con mucha calma.
41:03Todos en una línea ordenada.
41:10¿Está bien?
41:12¡Muere!
41:14¡Maldito miserable!
41:16¡Muere de una vez!
41:18¡Tú! ¡Tú!
41:20¿Me estás buscando?
41:25¡Maldito!
41:39¡No puedo creerlo!
42:03¿Quién eres tú?
42:06El prisionero 78.
42:09¿Davis? ¡Sí, señor!
42:11¿Adams? ¡Aquí, señor!
42:13¿Reid? ¡Aquí!
42:15¿Watson? ¡Simons!
42:18Aquí dice que fueron acusados injustamente.
42:21¡Pueden irse! Eso es todo.
42:24Nunca supimos lo que pasaba.
42:27Tú estás a cargo ahora. Espero que las cosas cambien.
42:31Puedes estar seguro de eso.
42:34¡Misioneros! ¡Retrocedan!
42:38Muchachos, salgamos de aquí.
42:41¡Vamos!