Coronation Street 14th October 2024

  • il y a 9 heures
Coronation Street 14th October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00...
00:30...
00:57...
01:24...
01:54...
02:21...
02:44...
03:05...
03:15...
03:27...
03:34...
04:01...
04:03...
04:18...
04:20...
04:22...
04:24...
04:26Ils doivent faire mieux.
04:28On leur a dit qu'en tant qu'adultes,
04:30on s'intéressait à la termination.
04:32Et où est-ce que ça nous a amené ?
04:34Tu sais ce qu'ils doivent faire ?
04:36Commencer à penser à des gens au-delà d'eux-mêmes.
04:38Oh, viens ! Depuis quand les adolescents
04:40pensent à leurs parents au-delà d'eux-mêmes ?
04:44Tu es fragile en ce moment, n'est-ce pas ?
04:46Je ne suis pas une bouteille de verre.
04:48Je ne sais pas pourquoi ils doivent s'unir maintenant.
04:50C'est moi qui pensais qu'ils allaient bien.
04:52Qu'est-ce qui a changé ?
04:54C'est Ruby.
04:56Elle est en train de sortir des choses sur Hope.
04:58Quelles choses ?
05:02Elle pense que
05:04Hope est à la faute pour nous.
05:06S'il était mieux qu'elle soit là,
05:08on ne l'aurait pas...
05:10Je sais que c'est vrai,
05:12mais elle est jeune, n'est-ce pas ?
05:14C'est beaucoup pour lui d'avoir une tête.
05:16Mais peut-être qu'il faudrait qu'on l'arrête.
05:18Oui, peut-être.
05:20Je dois aller au travail.
05:22Non, c'est trop tôt.
05:24Ty, je n'ai pas besoin d'un papier en cotton, d'accord ?
05:26Je vais être en retard.
05:30On aurait pu l'avoir perdu avec Carla,
05:32si Yana s'est réveillée.
05:34Elle t'en donne.
05:36Moi aussi.
05:38Est-ce qu'elle va bien, Carla ?
05:40Elle a l'air bien aujourd'hui ?
05:42Elle était en train de sortir quand je me suis réveillée.
05:44D'accord.
05:46J'espère qu'elle...
05:48Oui.
05:50Oui, je vais lui demander.
05:52D'accord.
05:54Non, je veux dire, non.
05:56Il vaut mieux ne rien dire.
05:58Pas du tout.
06:00D'accord, je te vois plus tard.
06:02D'accord.
06:06On a ton papier.
06:08Alors, tu sais,
06:10pendant que je mange du schnitzel et du sauerkraut avec Eliza,
06:12tu vas bien.
06:14Pourquoi as-tu la porte fermée ?
06:16Oh, Stu, c'est notre invité.
06:18Je ne suis pas si confiante.
06:20Oh, Eileen.
06:22Elle vient juste de sortir pour un changement
06:24et nous a laissé regarder.
06:26Bon, le jet-lag a besoin d'un café.
06:28Ah. Comment va Jason ?
06:30Bien.
06:32Très bien.
06:34Je comprends ton amour nerveux,
06:36mais Mason a mal compris.
06:38C'est un produit de son enfance.
06:40C'est un chat de merde, vraiment.
06:42Un saber-toothed tiger, comme ça.
06:44Désolé.
06:46Sean a dit que Mason était de retour
06:48et qu'il était un sauvage et un criminel
06:50et que je ne risquerais pas d'être près de lui.
06:52Il essaie de changer sa vie.
06:54Et tout le monde mérite une seconde chance.
06:56Oui, en fait.
06:58Oh, laissez-le. L'unique chose qu'il mérite, c'est la prison.
07:00Attends une minute.
07:02Mais c'est un échec et il le sera toujours.
07:04Pas de café vaut le coup.
07:06Eileen, attends.
07:14Bernie a arrêté l'équipement
07:16et Josie est en double masse.
07:18Pourquoi ne me l'a-t-il pas donné ?
07:20Tu as le droit de mentir.
07:22Tu faisais de la végétation toute la nuit.
07:24Je pensais que tu étais un peu chaude.
07:26Je n'aime pas être chaude.
07:28En tout cas, Paul m'a demandé de prendre ça.
07:30Je vais le porter.
07:34Je vais me préparer au travail.
07:36Non.
07:38Personne n'a jamais regardé la vie
07:40et pensé qu'il voulait travailler plus.
07:42C'est comme ça que se passe le jour,
07:44même la semaine.
07:46Vas-y, texte Jenny.
07:48Appelle-la malade.
07:50Je ne peux pas, Ches.
07:52On a besoin de l'argent.
07:54Jeff m'a donné un extrait.
07:56Saisis-toi,
07:58mettez un vrai crime
08:00et détendez-vous.
08:04Je vais t'appeler.
08:12Je vais t'appeler.
08:22Que fais-tu ?
08:24J'ai un grand rendez-vous.
08:26Je viens de mes chaussures de chance.
08:28Je suis superstitieuse.
08:30Que fais-tu ?
08:32Rien.
08:34Je t'ai entendu marcher la nuit dernière.
08:36Je n'ai pas dormi.
08:38Les écrans avant le lit.
08:40Ça n'a rien à voir
08:42avec ce qui s'est passé avec la blague.
08:44Regarde, tout va bien.
08:46D.S. Wayne l'a arrêté.
08:48Je n'ai rien à craindre.
08:50Je l'ai vue dans le café.
08:52C'était drôle, n'est-ce pas ?
08:54Lisa ? Non, pas du tout.
08:56Elle s'est marrée la nuit dernière.
08:58C'est ce qu'elle a dit ?
09:00Non, non.
09:02C'était juste bizarre.
09:04Bizarre ? Comment, Brian ?
09:06Je ne sais pas, juste bizarre.
09:08Elle t'a dit de ne pas t'abandonner.
09:10Elle t'a demandé.
09:12Elle m'a demandé.
09:14OK, tu es bizarre.
09:16Est-ce que tu vas bien ?
09:18À part de me regarder ici et de parler avec toi.
09:20Elle s'est juste inquiétée.
09:22C'est tout.
09:24Il n'y a pas besoin.
09:26Je vais bien.
09:28Comme tu es.
09:30Je suis si inquiète.
09:32Je pense que tout le monde l'est.
09:36Et si tu étais là,
09:38ce serait un choc.
09:42J'ai besoin de temps.
09:46C'est moi, mon amour.
09:48C'est toi.
09:50Qui d'autre ?
09:52Personne.
09:54C'est toi.
09:56C'est toi.
09:58Personne.
10:00Mon amour, je peux voir que tu es toujours à l'abri.
10:02Je pense que je vais me sentir mieux
10:04quand je vais entendre de Sarah
10:06que l'avion est tombé
10:08et que tout va bien.
10:10Oui.
10:14C'est bon, mon amour.
10:16Je suis là.
10:28C'est bon.
10:50Prends-nous un café, Mme Connor.
10:54Tu en veux un ?
10:56Je devrais y aller,
10:58mais j'ai perdu mon travail.
11:00Je suis désolée.
11:02Je t'ai dit que tu pouvais t'occuper de ton travail.
11:04Elle a mentionné quelque chose
11:06à propos du pay-rise
11:08et de la latte quotidienne du boss.
11:12Où est-elle, maman ?
11:14À la station, en train de se battre
11:16et d'ignorer son seul enfant, Asper.
11:18D'accord.
11:20Au sujet de mon travail...
11:22Pourquoi ne pas venir aujourd'hui
11:24et je vous donnerai des changements.
11:26D'accord ?
11:28Hé, la latte.
11:36On va continuer à monitorer vos niveaux d'oxygène,
11:38mais ils sont bien en ce moment.
11:40Ces antibiotiques peuvent te rendre assez malade.
11:42Est-ce qu'il y a quelque chose
11:44que tu peux faire pour l'aider ?
11:46Parfois, ils peuvent,
11:48mais on verra comment Bethany répondra.
11:50Le plus important est de traiter le sepsis
11:52d'une bonne manière.
11:54D'accord, merci.
12:00Je pensais que c'était un peu dismissant.
12:02J'ai des antibiotiques,
12:04et ils te rendent malade.
12:06Non, je vais bien.
12:08Bethany, tu ne vas pas bien.
12:10Tu es très pauvre, d'accord ?
12:12J'aimerais que les gens arrêtent de me dire
12:14de ne pas s'inquiéter, car je vais m'inquiéter.
12:16Tu es ma petite fille.
12:18C'est tout ce qu'on a besoin.
12:20Salut.
12:22Salut.
12:24Comment vas-tu ?
12:26Mieux.
12:28Les médecins ont dit
12:30qu'elle ne devait pas avoir trop de visiteurs.
12:32A-t-elle ?
12:34Oui, tu dois te reposer.
12:36Tu peux toujours y aller.
12:38Aller à la maison.
12:40Merci pour ton souci, mais je vais rester.
12:42Très bien.
12:44Qu'est-ce qu'il y a entre vous deux ?
12:48Je pense que tu devrais t'occuper
12:50des gens qui t'ont mis en premier.
12:52Quoi ?
12:54J'ai perdu quelques appels.
12:56Ça ne veut pas dire que je suis amoureux d'une autre personne.
12:58Ce n'était pas quelqu'un d'autre, Daniel.
13:00C'était ton ex.
13:02Je suis malade, je ne suis pas morte.
13:04Sarah,
13:06peux-tu nous donner du lieu ?
13:08Maman, s'il te plaît.
13:10D'accord.
13:12Arrête de l'embêter.
13:18Honnêtement, il est jeune, 85 ans.
13:20Est-ce ?
13:22Oui.
13:24Tu sais, j'ai toujours voulu voir le monde.
13:26Et quand tu as quelqu'un comme Ken
13:28qui sait vraiment des choses,
13:30c'est comme une couche ajoutée
13:32d'expérience.
13:34Et évidemment, j'amuse,
13:36donc j'ai jamais eu de mauvais moments.
13:38Ne t'en fais pas, chérie.
13:40Mais tu ressembles à la soeur de Kasper.
13:42Est-ce que tu vas bien ?
13:44Oui.
13:46Et Kasper, tu vas bien ?
13:48Je ne me sens toujours pas à 100%.
13:50Tu veux être à la maison,
13:52au lit, avec une bouteille d'eau chaude
13:54et un grand bar de chocolat.
13:56Non, non. J'ai eu un changement.
13:58Je n'étais pas triste de sortir de la maison,
14:00honnêtement.
14:02Mon garçon, est-ce qu'il t'a soutenue ?
14:04Oui, bien sûr qu'il l'est.
14:06Seulement les filles.
14:10Et ce que j'ai fait à lui.
14:12Tu veux dire ?
14:14J'étais une idiote pensant qu'ils pouvaient
14:16s'occuper de la vérité sur l'abortion.
14:18Les filles intelligentes.
14:20Je veux dire, il n'y a aucune raison de les mentir.
14:22Non.
14:24Maintenant, ils se blâment.
14:28Je vais devoir leur dire à nouveau.
14:30Si tu veux être en colère
14:32à quelqu'un, c'est moi.
14:34Et pourquoi seraient-ils en colère à toi ?
14:36Parce que...
14:38Parce que tu as fait une décision
14:40d'être honnête et ouvert avec ces filles.
14:44S'il te plaît,
14:46arrête de te battre.
14:48Le monde t'a fait ça.
14:50Tu as fait le bon choix pour ta famille.
14:56Alors je pourrais être morte et elle te dit
14:58qu'elle t'aime, Glossy ?
15:00Elle ne savait pas ce qui se passait, moi non plus.
15:02Tu manques des appels car elle t'a séduit.
15:04Je ne me suis certainement pas séduit.
15:06Elle m'a dit comment elle s'est sentie et je lui ai dit...
15:08Que tu m'aimes. Oui.
15:10Je comprends que tu es en colère.
15:12Je ne suis pas en colère, Daniel. Je suis juste stupide.
15:14Non, tu ne l'es pas. Tu n'es pas stupide.
15:16Je ne veux pas de ta pitié.
15:18Si tu veux être avec elle, alors...
15:20Je m'en fous de Daisy.
15:26Tu sais comment j'ai senti
15:28quand je me suis rendu compte
15:30que tu étais à l'hôpital ?
15:32Je ne pouvais pas respirer.
15:34Je ne pouvais pas penser.
15:36J'étais terrifié et je suis resté dans ce stade de terreur
15:38depuis toujours.
15:40Si je t'ai perdu,
15:44avec Bertie,
15:46tu es mon monde, d'accord ?
15:48Deux cœurs qui s'unissent comme un.
15:52C'est un mot de Shakespeare
15:56C'est Lionel Richie, en fait.
15:58Tu es cool.
16:00Je veux être avec toi, Bethany.
16:04Ce n'est pas de la pitié.
16:06Ce n'est pas une obligation.
16:08C'est de l'amour.
16:18Lisa.
16:20Tout va bien ?
16:22Rien d'autre s'est passé, n'est-ce pas ?
16:24Non, non, je viens de voir Betsy.
16:26Elle a dit que tu travaillais.
16:28C'est vrai ?
16:30Je pensais que tu m'avais appelée
16:32pour m'annoncer.
16:34D'accord.
16:36Nous l'avons chargé.
16:38Un assaut commun.
16:40D'accord.
16:42Il sait où je travaille.
16:44Qu'est-ce si il revient ?
16:46Je serais surpris si il l'était.
16:48Tu sais le truc.
16:50Ne la laisse pas seule.
16:52Surtout quand c'est sombre.
16:54Si le feu s'éteint, je n'ai pas d'aide.
16:56Je garde des clés entre mes doigts.
16:58Je sais ce que c'est comme d'être une femme.
17:00Non ?
17:02Regarde, c'est ça ?
17:04Je suis désolée que tu m'éloignes.
17:06Je travaille.
17:08Lisa, peut-on parler ?
17:12Je suis au milieu de quelque chose.
17:14Je peux t'attendre.
17:16Nous devons en parler.
17:24Est-ce que quelqu'un a envie d'un verre ?
17:26Je peux trouver une machine.
17:28Je lui dirais la même chose.
17:30En fait, j'ai toujours été partielle
17:32Un verre, merci.
17:34Un verre chaud.
17:38Sarah, pourquoi ne pas aller à la chauve-souris ?
17:44Prends ton temps.
17:54Il y a tellement de gens qui s'intéressent à toi.
17:58C'est le problème.
18:00Ils se battent pour ton amour.
18:02S'ils se battent, ils sont au bon endroit.
18:06Ils ont eu assez peur.
18:08Ils ont juste aimé ta maison.
18:12Je ne sais même pas si je serais dans le pays si ce n'était pas pour toi.
18:16Si tu n'avais pas eu ce logement.
18:18Ne t'en fais pas, chérie.
18:20Je te payerai de retour, je te promets.
18:22Chérie, c'est bon.
18:26Non, ce n'est pas bon.
18:28J'ai l'impression d'être si stupide.
18:42Merci, Paul.
18:54Qu'est-ce que tu fais ici ?
18:58Je suis venu te voir.
19:06Bonjour, Eileen.
19:08Ça fait un instant, comme les jeunes disent.
19:12Hé.
19:16Pas de pleurs.
19:20Ton corps ne peut pas se réchauffer si ton esprit est si messé.
19:28C'est mieux.
19:32Et je ne laisserai rien ou personne détruire ça.
19:50Ah, le vagabond revient.
19:54Est-ce que tu es allé à l'étranger ou est-ce que tu es venu à l'école cette fois ?
19:58Pas seulement je suis allé.
20:00Je me suis fait cette sauce délicieuse.
20:04On pourrait l'utiliser avec ce poisson sec.
20:08Mon poisson n'est jamais sec.
20:10Qu'est-ce que tu dis.
20:12C'était bon, c'était bon.
20:14Merci.
20:16Du gingembre ? Non, pas du gingembre.
20:18Je pense à l'extérieur de la boîte.
20:20Ah, vraiment, l'extérieur de la boîte.
20:22Ça a l'air comme si vous et moi avions besoin d'une sauce.
20:26Ah, vraiment ? Vous dépassez votre temps, vieux gars.
20:28Vous avez entendu ça ?
20:30Non.
20:32C'est le son d'un gant qui tombe sur le sol.
20:34Je vais mettre les feux.
20:36D'accord, je vais y aller.
20:38D'accord.
20:40Au revoir.
20:42Au revoir.
20:44Bon, vous allez manger vos mots, Sunshine,
20:46ainsi que ma sauce délicieuse.
20:52Au revoir.
21:02Pourquoi es-tu là, Jesse ?
21:04C'est juste ma chance, tu es la première personne à qui je suis allé.
21:06Oh, t'es en train de t'attendre à Julie ?
21:10Elle est toujours aussi fête que jamais, je vois.
21:12Tu n'as pas le tomaroc derrière ton dos, n'as-tu pas ?
21:14Tomaroc ? Elle m'a frappé avec ça quand on s'est séparés.
21:16Aïe.
21:18C'était en plastique.
21:20Et pourquoi est-ce qu'il est là ?
21:22Je dois voir quelqu'un.
21:24Je suis prise.
21:26Très bien.
21:28Pas toi.
21:30Qui alors ?
21:32Gail ?
21:34Qu'est-ce que tu fais ici ?
21:36J'étais inquiète de toi.
21:38De moi ?
21:40Gail ?
21:42Oui, Gail.
21:44Je veux des réponses.
21:46Pourquoi serais-tu inquiète de lui ?
21:50Il n'a pas du tout fait une erreur.
22:00C'est une simple question.
22:02Tu es toujours aussi fête que jamais ?
22:04Très fête. Tu devrais le savoir.
22:06Le passé est un pays étrangerec.
22:08Ici, c'est différent.
22:10Allons, la dernière.
22:12Jessy et moi, on est des amies vieilles.
22:14Comme elle l'a dit.
22:16Depuis quand ?
22:18C'est le clown qui s'est séparé de Julie ?
22:20Oui, le véritable clown.
22:22Un entretien pour enfants, si vous n'êtes pas d'accord.
22:24Enfin, un entretien pour des enfants anciens.
22:30Je voulais juste voir que vous étiez bien.
22:33Je dois y aller.
22:34Qu'est-ce si ça ne va pas ?
22:43Je suis resté ici, Aylash.
22:46Judge Shuttleworth.
22:49J'aimerais qu'on partage un lit ensemble.
22:52Je me sens tellement stupide.
22:55Je me suis emprisonnée pour de l'argent.
22:57Non, ce n'est pas pour toi de s'inquiéter.
23:01Je suis désolé.
23:03Si j'ai jamais fait que tu te sentais manquante,
23:07ou si j'ai dit quelque chose de dégueulasse.
23:09Non, c'était tout moi.
23:12Je suppose que j'étais un peu insécure envers Daisy, mais...
23:15Et je devrais l'avoir pris.
23:17Ça fait deux de nous.
23:18Non, arrête. C'était moi.
23:21Qu'est-ce qui me fait mal dans quelques semaines ?
23:24Elle dit que c'était sur un drip avec un sac pour une bouche.
23:35Tu m'as évité.
23:37J'ai évité, oui.
23:39Alors, tu...
23:42Tu penses que je suis un touriste, non ?
23:45Ne me dis pas ça, mais...
23:48Oui, touriste, ça se résume bien.
23:51D'accord.
23:54Sûrement,
23:56ça nous fait tous deux mal à la tête.
24:00Qu'est-ce qu'un post-mortem sur quelque chose qui n'a jamais eu lieu ?
24:05D'accord.
24:07D'accord,
24:08mais les choses ont changé entre nous parce que tu m'as évité.
24:11D'accord, maintenant que l'air est propre, allons-y.
24:14J'aimerais le faire, mais...
24:16Je ne veux pas que ça affecte notre amitié.
24:18Et pourquoi pas ?
24:20On a eu un moment, et maintenant, ce moment est parti.
24:25Oui.
24:27Des oiseaux, honnêtement.
24:29Je sais que ça a l'air dégueulasse, mais je te l'ai dit,
24:32mon divorce m'a vraiment fait mal.
24:36Lisa, je ne veux vraiment pas que ça change les choses entre nous,
24:40que ça affache notre amitié.
24:45Regarde, j'ai eu des erreurs, moi-même.
24:48Avec Betsy et Joel, et maintenant, j'ai été tirée de l'affaire.
24:53J'ai un grand ego, n'est-ce pas ?
24:57Le travail est mon truc, et ça m'a fait mal, donc...
25:01Oui.
25:05S'il vous plaît, poursuivons notre lien, André.
25:10Oui.
25:14D'accord.
25:15Et s'il vous plaît, arrêtons-nous d'un côté de l'autre,
25:17parce que, honnêtement, je veux juste qu'on revienne où nous étions,
25:21si c'est possible.
25:25Bien sûr que si.
25:30Je t'embrasse, mais je pense que ça pourrait être mieux.
25:33Non.
25:36Allons-y.
25:45C'est celui-là.
25:50Salut, Chase.
25:52Écoute ça.
25:55Silence.
25:57L'école est la meilleure invention du monde.
26:00Oui.
26:01Oui.
26:02Je vais envoyer un message à Jenny.
26:04Dis-lui que je ferai le délai.
26:05Il sera un adulte maintenant.
26:07Quoi ? Pas de chance. J'ai un délai supplémentaire.
26:09Je suis mort cet après-midi.
26:10Tu fais trop.
26:11Nous devons être un équipe de relais.
26:13Oui, nous le sommes.
26:14Mais maintenant, tu as besoin d'un peu de temps.
26:16Je ne veux pas que tu t'étonnes.
26:18Si tu penses que je vais être folle, alors ne le fais pas.
26:22Oui, je suis folle, mais avec de la souffrance.
26:26Je ne peux pas croire que je ne vais jamais le revoir.
26:29J'adore, j'adore son visage.
26:34C'est comme si mon cerveau ne le connaissait pas.
26:51Salut.
26:52Pas d'erreurs de la vie, je te promets.
26:55Merci.
26:56Tu as probablement pensé que j'étais un chien,
26:58mais je viens d'un bon endroit.
27:00Sean a dit que Stu a volé la flamme pour le gars.
27:03C'est un passionné.
27:04Très.
27:05J'étais juste inquiète que ce que Stu veut
27:07n'est pas nécessairement ce que tu veux.
27:09Qu'il appelle les boutiques comme les gars le font.
27:13Je sais qu'il n'est pas Jack.
27:15Il ne l'est vraiment pas.
27:16Mais il est assez fort.
27:17J'étais juste inquiète que cet homme te dise
27:19ce qui est quoi dans ta propre maison.
27:21Tu sais, ils pensent qu'ils réglent la ruche.
27:24Stu et moi, on respecte les liens entre nous.
27:28Oui.
27:29Très bien.
27:30Mais si ça change, tu sais où je suis.
27:32Parfois, on pense qu'on est dans le bon sens,
27:34et puis la ruche s'arrête.
27:41C'est de l'inverse.
27:42C'est le freestyle.
27:43C'est de l'inverse.
27:45Tu as vraiment fait ma tête aujourd'hui.
27:47Tu as fait ma tête toute ma vie.
27:49Hey, tu es trop folle encore.
27:51Je lui donne juste un feed-back constructif.
27:53Elle est toujours dans mon cas.
27:54Dis-lui qu'elle n'est pas la bosse de moi.
27:56Regarde, ta mère a eu une très mauvaise semaine, d'accord ?
27:59D'accord.
28:00D'accord.
28:01Elle est allée au travail parce qu'elle est une troupeuse,
28:03et ça serait bien d'avoir des gens autour d'elle.
28:05Mais quand elle revient à la maison,
28:06elle va être morte sur ses pieds.
28:08Et je compte sur vous deux pour montrer l'amour.
28:11Nous le ferons.
28:12J'ai toute la foi.
28:13Allez, c'est parti.
28:14Operation Love Bomb.
28:17Bien, j'ai juste pensé, tu sais,
28:19un peu au-dessus des jambes,
28:21un peu de lipo ici,
28:22pour s'en occuper.
28:23S'en occuper de quoi ?
28:24Il n'y a rien sur toi.
28:25Elle ne va pas m'écouter.
28:27Juste un peu de poids dans le dos.
28:29Poids dans le dos ?
28:30Ton ventre est totalement plat.
28:32Même si ce n'était pas ça,
28:33ce qui l'est absolument.
28:35Quand ils ont découvert que j'écrivais une pièce sur eux,
28:37le beauticien m'a demandé s'il voulait un assessment gratuit.
28:40Donc, je suis là,
28:41dans mon bras et mes chaussures,
28:42et ce médecin vient et commence à me marquer.
28:45J'ai perdu ça, j'ai enlevé ça, j'ai sculpté ça,
28:47petit à petit.
28:48Et maintenant, je suis là.
28:49Tadam !
28:50Les dernières saisons de rock ne doivent pas avoir
28:52le sac d'estomac.
28:53Un peu comme le Birkin,
28:54ou l'eau de la baie,
28:55seulement plus petite.
29:00Est-ce que je peux dire qu'aujourd'hui,
29:02tu étais un peu
29:04narqué,
29:05Shea Underworld ?
29:09Merci pour ton conseil.
29:10Non, non, non, non, non.
29:12Pas narqué.
29:13Non, c'est la mauvaise parole.
29:16Tetchy.
29:17Il y a une différence.
29:18Laisse-le là.
29:19Tu vois, Tetchy signifie
29:20que c'est comme ça,
29:21qui bouge tout le temps,
29:23qui fait tout le monde tomber.
29:25À 9h demain matin,
29:26Shea va te faire de la merde.
29:28Elle sait que je suis un allié.
29:30Je reviens tout de suite.
29:36C'est ta douleur résidente dans la bouche.
29:38Est-ce que je peux t'acheter un verre pour dire merci
29:40de me donner mon travail ?
29:41Et désolé,
29:42ma mère va devoir faire les honneurs
29:44sous l'âge et tout ça.
29:45J'ai juste terminé.
29:46En fait, je vais retourner à la fabrique.
29:49À plus tard.
29:50Je ne suis pas dans les journaux de la gratitude,
29:52mais si j'étais,
29:54ton nom serait dedans.
29:57Vraiment ?
29:58C'est sympa de savoir que si tu avais un,
30:00je serais dedans.
30:01Ou quelque chose.
30:02Merci.
30:08J'aurais dû mettre un peu de lipo dessus.
30:10Tu n'en as pas besoin.
30:11Tu n'en as pas besoin.
30:12Oh, croyez-moi.
30:14Je le suis.
30:15Mais je suis désolée si je t'ai inquiétée.
30:19C'était juste...
30:20C'était le silence de la radio.
30:22Et ensuite, le financement public pour Bethany.
30:25On a presque perdu...
30:26Oh, non.
30:27Une longue histoire.
30:29Suffisamment pour dire que c'était la merde.
30:32Donc, en fait,
30:33ta famille te stresse encore.
30:34Eh bien,
30:35beaucoup d'eux,
30:36chèrement,
30:37mais...
30:38Oui.
30:39Et ils t'ont encore laissé partir en Thaïlande.
30:41Oh,
30:42où le plus gros problème
30:43était le facteur 30 ou le facteur 50.
30:45Ou...
30:46Je suis allé sur la plage de Quang Nguyen
30:49avant
30:50ou après le dîner.
30:52Gail !
30:54Où es-tu ?
30:55Ici, mademoiselle.
30:57Tout va bien ?
31:00Oui.
31:01J'ai juste rencontré Eileen Grimshaw
31:03dans le salon.
31:06Je ne pense pas que tu aies rencontré Jesse.
31:08Non, pas vraiment, non.
31:09Mais je me souviens
31:10d'un nez rouge
31:11et d'une fleur rougeuse.
31:14Bonjour, Audrey.
31:15Tu sais qu'il a trompé sur elle
31:17avec sa propre sœur.
31:19Et s'il te plaît,
31:20ne pense pas que je vais
31:21prendre tous les morceaux.
31:23S'il te plaît, mademoiselle,
31:24prends une respiration.
31:25Je suis trop âgée
31:26pour toutes ces histoires, Gail,
31:27honnêtement.
31:28Alors, viens,
31:29qu'est-ce qui se passe entre vous deux ?
31:39C'est bien que l'Eileen
31:40vous regarde,
31:41mais je regrette
31:42de ressembler à Jeff.
31:43Tu n'es rien comme lui.
31:46La seule trepidation que j'ai,
31:49c'est envers Mason.
31:51Je comprends, ma chère,
31:52mais il peut le tourner.
31:55Je sais qu'il le peut.
31:56Il a juste besoin
31:57de quelqu'un dans son coin
31:58pour voir le bon.
31:59Et tu es cette personne ?
32:00Oui.
32:01Et tu es cette personne ?
32:02Oui.
32:03Et tu es cette personne ?
32:04Oui.
32:05Et tu es cette personne ?
32:07Regarde ce que tu as fait pour moi.
32:08Regarde ce que tu as fait pour moi.
32:09Regarde ce que tu as fait pour moi.
32:10Tout le monde a besoin
32:11de croître en soi,
32:12raw.
32:13de croître en soi, raw.
32:16Je sais que Mason
32:17s'appelle Romain,
32:18mais ce n'est pas vraiment ça,
32:19je ne le croisins pas.
32:22Ce n'est pas son ami.
32:24C'est pour cela
32:25qu'ils le persécutsent.
32:27que ils le persecuent.
32:28Vous êtes, évidemment,
32:29insouhapsible.
32:30Vous êtes, évidemment, insoupçible.
32:31Je vous verrai plus tard.
32:32Je vous verrai plus tard.
32:34Je vous verrai plus tard.
32:35I'll see you later.
32:36Okay.
32:38How do you like it?
32:43Alright, there he is. Don't wait up.
32:46Hey, you were a bit, um, touchy about that bag earlier.
32:50What's in it?
32:51Oh yeah, it's a fur shop.
32:53It's in your number, isn't it?
32:54No, seriously.
32:56What's in the bag, son?
32:57Nothing.
32:58Just my stuff.
32:59Lighten up.
33:01Well, it's official, your dad's spag bol is the best.
33:05A bosh.
33:06Have a Paul Hollywood handshake? Good lad.
33:08Speech.
33:09Speech? Oh, wow.
33:11Well, I would like to thank Italy for inventing spaghetti
33:15and I would like to thank the late, great Daisy the cow
33:19for providing the beef.
33:21And you two amazing girls for inspiring your efforts in the kitchen.
33:24Once in a blue moon.
33:27We have to look after your mum. You've been through a lot.
33:30You don't have to mention that.
33:32I didn't.
33:33I didn't.
33:34Yeah, it's all right, eh?
33:35It's lovely of you that you want to look after me,
33:37but I'm okay.
33:38I've done a full day's work, remember?
33:40Yeah, you have.
33:41So now, your mum is going to go and have a bath.
33:44Okay, no shouting, right?
33:45Start the pots and I'll be down in five.
33:47Come on, you.
33:48Okay.
33:49Thanks.
33:50Bye.
33:51Bye.
33:52Bye.
33:53Bye.
33:55Come on, you.
33:56Okay.
33:57Thanks, girls.
34:11If I was a stirrer,
34:12I'd have grate you up to mum and dad about the vaping.
34:15Feel free babe, it's no biggie.
34:17Mum would only worry.
34:19Oh, stubborn child, you've grown up fast.
34:24Je sais comment ça ressemble.
34:26Je dirais que ce croquemort ressemble à un croquemort.
34:28Et ce balaclava ressemble à un balaclava.
34:31Alors, quel est le plan d'affaire ?
34:34Logan avait un boulot.
34:36Oh, Mason !
34:37Je voulais le dire, je sais que je l'ai fait,
34:39mais j'ai mal à la tête.
34:42Quels autres boulots ce soir ?
34:44Je suis supposé rencontrer le chien d'affaire à 7h30.
34:47Pour un stabilisateur ? Très bien.
34:49Oui, tu penses que tout est si noir et blanc.
34:52Rester ou se tourner est très noir et blanc.
34:55Ma vie n'est pas valeureuse si je n'ai pas d'affaire.
34:59Ne dis pas que l'affaire à 7h30 sera pire.
35:02Si tu veux aller terroriser un pauvre meurtrier,
35:05tu vas devoir me tuer d'abord.
35:10D'accord.
35:11C'est toi qui gagne.
35:13C'est une bonne décision.
35:15Mais quel est ton plan pour me faire sortir d'ici ?
35:18Je vais te répondre à ça.
35:20Mais écoute.
35:21Pas un mot à Yasmine.
35:23Parce que ça, ça peut l'envoler. Tu comprends ?
35:31On est allé en Thaïlande pour se retrouver.
35:35Et on s'est retrouvés.
35:37Quelle bonne façon de le dire.
35:39Mais maintenant, c'est tout fini, non ?
35:41Maintenant, c'est tout fini.
35:43Oh.
35:44Un roman de vacances, il y a trois ans.
35:48Oui, et ensuite, on s'est retrouvés.
35:50Oui, on a envoyé un mail à l'un l'autre,
35:53et on s'est rencontrés de temps en temps.
35:56Tu pensais que j'étais en cours de dessin.
36:00Oh.
36:04Je l'ai gardé dans le loup.
36:06Sur Steven.
36:07Oh.
36:08Airing Our Dirty Laundry, merci beaucoup.
36:10Non.
36:11Seulement pour Jesse.
36:13Et il est sorti.
36:15Sorti ?
36:17Que veux-tu dire, sorti ?
36:19Gaile, c'est moi qui sors pour mon copain.
36:23Madame, vous êtes intéressée ou pas ?
36:25Intéressée, non.
36:26Mais j'ai l'impression d'avoir perdu beaucoup de temps.
36:29Vous êtes rude et hostile, madame.
36:32Elle est juste en train de vous regarder.
36:34Non, n'essayez pas d'aller dans mes bons livres.
36:38Parce que j'ai votre numéro,
36:40votre copine,
36:42et sa soeur, honnêtement.
36:45Ailing n'a pas le droit de me haïr,
36:47mais je peux vous assurer que Jesse 2024
36:50est quelqu'un de valable à connaître.
36:52Et Jesse 2021 était assez spécial.
36:55Mais tu n'as jamais dit rien à ce sujet quand tu es rentrée.
36:58Non, c'est pas surprenant.
37:00Tu n'étais que dans Weatherfield une heure
37:02et tu et Ailing étaient déjà dans un casque.
37:05Nous avons passé deux mois et nous avons décidé de la laisser comme ça.
37:09Oh, ça pourrait être bien maintenant,
37:11mais ce ne sera pas pour toujours.
37:13Je vais préparer les tissus.
37:15Madame, vous êtes folle.
37:17Il n'y a rien qui se passe.
37:19Vous vous inquiétez de rien.
37:22Gaëlle, vous ne faites pas des amitiés platoniques.
37:25Je le sais.
37:27Vous faites des catastrophes inévitables.
37:29Vous avez un doctorat, n'est-ce pas, madame?
37:32Au revoir.
37:34Désolée.
37:36Haïr va haïr.
37:38Qu'est-ce que tu peux faire?
37:39Viens ici.
37:44C'est bon, c'est bon.
38:06Regarde.
38:08Je sais que je dois me mettre à l'aise.
38:11J'ai eu des moments difficiles.
38:13Carla m'a donné une autre chance à la fabrique
38:15et je suis heureuse.
38:17Les gens n'ont pas de secondes chances.
38:20C'est vrai.
38:22C'est juste toi et moi maintenant.
38:24Maman est partie et je dois me mettre à l'aise.
38:28Au moins, essaye de le faire.
38:30Soyons sincères.
38:33Je vais nous faire un riz sec.
38:42C'est bon.
38:55Oh, Vera.
38:57Qui n'aime pas un copain féminin?
39:02Hein?
39:07Qu'est-ce qu'il y a avec la fumée?
39:10Tu penses que Lisa regarde les copains féminins?
39:13C'est un peu les vacances de busman, n'est-ce pas?
39:18Oh, viens.
39:20C'est moi.
39:21Des yeux grands pour écouter
39:22et des jolies jambes pour des pleurs.
39:24Qui dit que je veux pleurer?
39:26Je sais qu'il y a un peu d'ambiance entre vous deux.
39:35Je...
39:38OK, on a presque...
39:40presque...
39:41eu...
39:43un moment, presque.
39:45Vous avez presque eu un moment? Oh, mon Dieu.
39:48Wow.
39:50Mais c'était...
39:52Oh!
39:53Tu me fais croire à 10.
39:55Non, ce n'est pas drôle, Ryan.
39:58Je ne sais pas.
39:59On a essayé de parler un peu aujourd'hui.
40:01Je ne sais pas.
40:02C'est juste...
40:03C'est dégueulasse.
40:04J'ai vu que vous vous prétendiez pas regarder l'un l'autre.
40:07Et que votre visage s'est cassé quand vous vous êtes posés.
40:10C'est probablement parce qu'on a peur
40:12qu'on va détruire
40:14une potentielle amitié.
40:16Je ne sais pas, Ryan.
40:18OK.
40:20Amitié.
40:22Oui, Ryan.
40:24Amitié.
40:26Tu veux la kisser?
40:28Ah!
40:29Arrête!
40:31Arrête!
40:32J'étais bouchée!
40:33Arrête! Ne t'embarrasses pas.
40:35Tu es en dénial sur mon compte. C'est 2024.
40:38Tu dégages de la proportion.
40:40OK, d'accord.
40:42Mais en mon propre avis,
40:45je pense que vous êtes...
40:47que vous vous êtes bien amusés.
40:50Tu veux partager un Quattro Stagioni?
40:52Oui.
40:53C'est fou.
41:03Comment avez-vous été réveillé?
41:05Morte.
41:07Et puis,
41:08occupé.
41:09Tellement occupé.
41:10Viens ici.
41:16Viens.
41:18Oh, tu te sens à la pâte.
41:20Tu m'étonnes.
41:22Je te fais un verre.
41:24Arrête de me dire des mots qui te déchirent.
41:28Si j'avais l'énergie, j'allais faire un mouvement.
41:30Oui.
41:31Si j'avais l'énergie, je t'aimerais.
41:36Tu penses qu'on sera toujours en peau?
41:40Tu veux que je te mente?
41:43On ne veut pas que les enfants soient comme un footballeur.
41:47Ou un agent de football.
41:49Ou un supermodel.
41:51Non, un footballeur.
41:53Ou un joueur de tennis.
41:55Oh, oui.
41:56J'aimerais juste te voir et moi à Wimbledon.
41:58En grandissant sur les Shawbys et Creamy,
42:00avec Pippa Middleton.
42:02Oui.
42:07Merci de me faire un verre.
42:09Non, ne sois pas déçu.
42:12Je te promets, si je commence à me sentir mal encore,
42:14je vais aller voir papa.
42:15C'est un bâtard.
42:18Je te promets.
42:20Je te promets.
42:23Parfois, je pense que tu me connais mieux que moi-même.
42:28Salut.
42:37Qu'est-ce que tu parles?
42:39Qui est cette fille d'âge?
42:41Gale et Jessie.
42:43Les lasers et le ping-pong?
42:45Combien de filles connais-tu?
42:46Elle s'occupe de mon ex, Jessie.
42:48C'était un con.
42:49Pour la vie.
42:50Pas possible.
42:51Pas possible.
42:52Pas possible.
42:54Hey, tu as entendu la nouvelle?
42:56Oui, on a entendu.
42:57Est-ce qu'il y a un objet?
42:59Ne t'engage pas.
43:00Il y a définitivement un objet.
43:02C'est le boulot de ma mère, n'est-ce pas?
43:04Je pense qu'ils ont Maty en Thaïlande.
43:05Tu sais, ça ne me surprendrait pas si tu avais vu
43:07moi, Julie et Gale en même temps,
43:09à l'époque.
43:10Ça a l'air d'un catch.
43:11Oh, tu aurais eu un sommet, c'est bien.
43:13Bien.
43:14J'ai eu deux tics.
43:15Il a eu la mauvaise.
43:16Quand je pense à ça,
43:17il n'était jamais plus heureux
43:18que quand il me voyait en rouge.
43:20J'ai dit qu'il n'y avait personne.
43:21Ça montre qu'il est une créature simple.
43:23Il ne veut pas grand-chose dans la vie.
43:25Mais c'est tout après le numéro un, c'est Jesse.
43:28Gale est en train d'un désastre.
43:30Pauvre chien.
43:39Après les nouvelles de l'éviction publique,
43:40ce dimanche, comment ça changerait l'ambiance
43:42dans la maison?
43:43Préparez-vous à la vitesse
43:44avec tous les derniers
43:45dans Big Brother.
43:46Deuxièmement sur ITV.
43:47Deuxièmement sur ITV1,
43:48une nouvelle aventure de DNA avec Ancestry.