Here Is Greenwood Ep. 01 ENG.

  • il y a 5 heures
Transcription
00:00J'ai finalement réussi !
00:14Quoi ? Tu vas vivre dans la chambre ? Mais pourquoi tu fais ça ?
00:22Je pensais qu'on pouvait vivre ensemble, pourquoi tu nous laisses maintenant ?
00:28Je, Kazuya Hasakawa, vais vivre dans la chambre de Ryokuto depuis aujourd'hui.
00:33Ma seule famille, mon frère, Kazuhiro, s'est marié ce printemps,
00:37en faisant de notre maison une nouvelle maison pour les couples.
00:41D'accord alors, je sais que tu ne m'aimes pas du tout,
00:45va dans la chambre ou partout où tu veux !
00:48Est-ce qu'il y a une seule personne dans le monde qui pourrait s'occuper de ça ?
00:52Vivre sous le même toit avec leur première amie, quand elle est maintenant la femme de quelqu'un d'autre ?
00:57Félicitations pour ton acceptance.
01:00Comme d'habitude, tu es un étudiant de l'Académie de Ryokuto.
01:03Et félicitations pour ta réparation.
01:06Tu as affronté des difficultés, mais je suis heureux que c'est terminé.
01:08Merci beaucoup, Principal.
01:10Mais le vrai défi sera de partir d'ici.
01:12Après tout, perdre l'ensemble du premier mois de l'école va te mettre à un désavantage assez distinct,
01:17ce qui est un fait que j'imagine que tu es déjà bien au courant.
01:21Tu vas devoir dépasser ce défi, Mr. Hosokawa. Bonne chance.
01:26C'est vrai !
01:28C'était vraiment une mauvaise époque.
01:30Quand je suis arrivé ici pour voir l'école, j'ai presque été attrapé par un véhicule.
01:34Une tempête de neige a arrêté les trains le jour de mes examens d'entrée.
01:38Un accident de truc de maille a dépassé ma lettre d'acceptance.
01:41Et pour finir, je me suis hospitalisé le jour avant la cérémonie d'entrée.
01:47Mais maintenant, je n'ai même pas de maison à aller. Je ne vais pas laisser ça me battre.
01:53Excusez-nous.
02:04Quelques introductions sont en ordre.
02:06Le président du corps d'étudiants, Shinobu Tezuka, et le chef de la salle, Mitsuru Ikeda.
02:11Bonjour.
02:12J'ai hâte de vous rencontrer.
02:14Je suppose que nous serons les seuls à vous emmener à la salle.
02:17Depuis qu'ils sont des étudiants de deuxième année, pensez-les comme des frères âgés et n'hésitez pas à leur demander quoi que ce soit.
02:22Des frères âgés ?
02:26J'ai rêvé d'aller à l'école Ryokuto Academy, l'école où mon frère était étudiant.
02:31Après la mort de nos parents, il m'a élevé tout seul.
02:34Tout le monde dans mon quartier le respectait.
02:37Comment peut-il détruire ma vie ?
02:42Je ne le pardonnerai pas !
02:43Hein ? Tu as dit quelque chose ?
02:45Non.
02:46C'est malheureux que tu aies été hospitalisé juste avant que l'école commence.
02:49Tu étais malade ou quelque chose ?
02:50Oui, quelque chose comme ça.
02:52Je vois. Je suis sûr que tu es heureux que tu aies récupéré.
02:55Ce type Ikeda, il me rappelle un peu mon frère quand il était à l'école.
03:01C'est votre maison de maintenant.
03:03Ryoko Rin Dorm.
03:04Mais ici, nous appelons ce lieu Greenwood.
03:07Greenwood ?
03:08C'est plus facile à dire que Ryoko Rin Dorm, n'est-ce pas ?
03:11Tout le monde a vraiment hâte de votre arrivée aujourd'hui.
03:21C'est contre les règles pour faire de la recrutement dans un club,
03:24donc personne ne devrait vous approcher directement.
03:27Ce lieu est une partie de l'académie, mais c'est un endroit où vous pourriez faire de la recrutement.
03:31C'est ainsi que nous avons réussi à protéger la privacité des habitants qui vivent ici.
03:34Bienvenue, Mr. Kazuya Hasekawa.
03:37Mes frères et moi essayons de diffuser la parole du Seigneur à d'autres
03:40en ayant des Bibles comme celui-ci disponible pour achat.
03:43Vous devriez essayer de ne pas les laisser aller trop loin.
03:46C'est la salle où vous avez été assigné.
03:48Hey ! Vos collègues sont finalement rentrés aujourd'hui !
03:52Oh, c'est vrai. C'est deux salles.
03:55Qu'est-ce qu'il y a, Mr. Hasekawa ?
03:57Il y avait une fille dans la salle tout à l'heure.
03:59Oh, c'est juste votre nouveau collègue.
04:03Mr. Shun Kisaragi.
04:07J'ai été surpris, je suppose. J'ai vraiment pensé qu'il était une fille.
04:10En fait, il est une fille.
04:12Quoi ?
04:13Je suis aussi un étudiant de première année. C'est agréable de vous rencontrer.
04:16C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:17C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:18C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:19C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:21C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:22C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:23C'est un plaisir de vous rencontrer.
04:25Je ne vous blesse pas de vous avoir surpris.
04:27Nous pensions que nous devions être à l'avant et vous dire la vérité,
04:29puisque vous partagerez la salle à partir de aujourd'hui.
04:32Pour être honnête avec vous, nous ne nous sommes pas rendu compte de ce qui se passait jusqu'à ce qu'elle nous ait dit.
04:36Mais nous pensions qu'il était un peu bizarre.
04:39Son certificat de naissance et tous ses documents officiels le lisent comme un étudiant,
04:42mais elle est une fille certifiée.
04:44Pour une raison inconnue, il semble qu'elle a toujours été élevée comme un garçon, depuis que c'était né.
04:49Mais nous ne pouvons pas entrer dans tous les détails maintenant, malheureusement.
04:52De toute façon, le fait est qu'elle doit étudier à l'Académie comme Shun Kisaragi,
04:57un étudiant masculin, peu importe ce qu'il lui faut.
05:00Pas possible !
05:01En ce qui concerne les circonstances, nous aimerions que vous nous aidiez, Mr. Hosokawa.
05:05C'est un secret que personne d'autre que nous quatre devrions connaître.
05:09Je sais que ce ne sera pas facile, mais pour sa faute,
05:11nous voudrions que vous fassiez tout ce que vous pouvez pour nous aider.
05:14Alors, on se voit plus tard.
05:16Prenez votre repos. J'espère que vous vous serez assis bientôt.
05:23Vous devez être sérieux !
05:25Comment suis-je supposé vivre avec une fille qui prétend être un étudiant masculin pour les prochaines trois années ?
05:30Kisaragi !
05:31Vous pouvez m'appeler Shun.
05:35J'ai toujours été à l'école des garçons, donc je suis habituée à ce genre de choses.
05:38En plus, je vous trompe, Mr. Hosokawa.
05:40Mais vous ne me connaissez même pas !
05:44Mr. Hosokawa, nous avons oublié de vous le dire, mais le bâtiment est vraiment vieux,
05:47donc les murs sont assez fins, et notre chambre est juste à côté de la vôtre.
05:50Si nous entendons qu'elle crie ou qu'il y a quelque chose d'étrange dans ces lignes,
05:54nous vous ferons payer pour votre comportement ingénieux.
06:00Désolée.
06:02C'est un malheur, n'est-ce pas ?
06:04Je sais que c'est un malheur, et pour vous dire la vérité,
06:05quand j'ai entendu que vous étiez en hôpital, j'étais rassurée que j'allais être seule ici.
06:09Vu qu'il y a tellement de trouble, je comprendrai si vous m'expliquez à la dame du bâtiment.
06:14Trouble ?
06:15Je ne pense pas qu'il y ait tellement de trouble.
06:18Vraiment ?
06:19J'en suis tellement contente !
06:21Bonjour, Mr. Hasakawa, dans la chambre 2-10,
06:24votre sac a juste arrivé dans la porte.
06:26Hey, on dirait que votre matériel est ici, Mr. Hasakawa.
06:28Je vais l'amener ici !
06:39Bon sang !
06:40Ça veut dire que rien de ma situation n'a changé du tout.
06:53Ska !
06:55Ska !
06:58Attends un instant !
06:59Je suis en train de me vêtre !
07:04Hey !
07:06Mr. Hasakawa !
07:08Hey !
07:09Mr. Hasakawa, est-ce que je peux vous appeler juste Ska ?
07:12C'est mignon, n'est-ce pas ?
07:14Hey, Hasakawa, bonjour !
07:16Oh, oui, bonjour.
07:18As-tu dormi bien ?
07:19Vous commencez les cours aujourd'hui, n'est-ce pas ?
07:20Oui.
07:21Vos cours peuvent être difficiles, alors nous pouvons vous aider à tout moment,
07:24si vous êtes d'accord avec moi et Shinobu, c'est-à-dire.
07:26J'apprécie vraiment l'offre.
07:27C'est pire que nous ne soyons pas dans la même classe, hein ?
07:33Eh bien, c'est tout pour aujourd'hui.
07:37Je n'ai pas compris.
07:40Hey, Hasakawa, j'entends que vous êtes le nouveau collègue de Kisaragi.
07:43Pourquoi ? Vous le connaissez ou quelque chose ?
07:45Il est célèbre ici.
07:47Bonne chance, Hasakawa.
07:48Greenwood est un pays d'étrangers.
07:51Ce que je ne donnerais pas pour que Kisaragi soit une vraie fille.
07:54Si c'était vrai, je serais plus qu'heureux de partager une pièce.
07:57Je vais vous vendre, alors.
07:58Je sais que c'est une école pour les garçons,
08:00mais il y a toujours une sérieuse hausse de femmes.
08:02Oui, je sais ce que tu veux dire.
08:04Je pense que notre école est la seule avec une infirmière.
08:07Je n'y comprends rien !
08:08Exactement, tu es d'accord avec moi, n'est-ce pas ?
08:10Il a probablement voulu travailler à une école pour les filles.
08:12Non, le rumeur est qu'il est gay.
08:18Désolée de t'avoir emprisonné pour une petite erreur.
08:21Ne t'en fais pas.
08:23L'infirmier est là pour les élèves,
08:24alors n'hésitez pas à venir quand vous voulez.
08:27Merci encore.
08:28Si vous m'excusez...
08:35Kazuya, qu'est-ce que tu fais ?
08:37Je suis ton frère !
08:38Pervers !
08:39Je n'aurais jamais imaginé que mon propre frère
08:41serait quelque chose comme toi !
08:43Oh ?
08:45Est-ce que tu dis que quelque chose de moi t'inquiète ?
08:49Le frère que je me souviens
08:51était plus d'un homme, plus confiant.
08:54Pourquoi est-il en train de perdre sa vie
08:56dans une école pour les garçons ?
08:58Merde !
08:59C'est pas possible !
09:01C'est une école pour les garçons !
09:03Merde !
09:06Ecoute, je vais te le dire une fois.
09:08Dans cette école, on est des étrangers.
09:10On n'est pas des frères !
09:11Et en plus...
09:13Et en plus...
09:14Tu ne devrais pas faire
09:16ce qui fait que Sumire pleure.
09:17Tu comprends ?
09:19Et pourquoi ferais-je ça ?
09:21Elle est ma femme chère.
09:26Elle est ma femme chère, après tout !
09:32C'est vraiment amusant de l'étudier.
09:35Je ne vais pas grandir comme Kazuhiro.
09:37J'avoue que je vais passer
09:39le chemin le plus respectueux que je connaisse.
09:42Bienvenue à la maison, Scar !
09:49Tu sais, tu es censé
09:50t'apparaitre comme un homme, n'est-ce pas ?
09:52Est-ce pas mieux d'essayer
09:54d'être plus comme un homme ?
09:55Comme avec ton cheveu et tout ?
09:57C'est si facile de le découvrir
09:59si j'ai fait ça.
10:00Si je continue de m'apparaitre comme ça,
10:02en allant à l'école d'un garçon,
10:04les gens vont penser que je suis un étrange
10:06et ne le croient pas.
10:07Mais...
10:08Si tu veux que je coupe mon cheveu,
10:10je le ferai, Scar.
10:11Non, je ne veux pas que tu le fasses
10:13spécifiquement.
10:17Tu es si mignon, Scar !
10:20Dis, tu peux me faire un petit favori ?
10:22Parce que j'aimerais changer maintenant.
10:31Salut.
10:33Je suis heureux que tu sois une personne honnête
10:35qui prend ça au sérieux, Mr. Hosokawa.
10:37Nous pouvons t'avouer avec Kisaragi et ne t'inquiéter pas.
10:39Et si il y a quelque chose dans ton travail à l'école
10:41que tu ne comprends pas,
10:42n'hésite pas à nous demander.
10:43Oh, et pourquoi ne me laisses-tu pas
10:45te tutorer à partir de demain ?
10:46Oh, je l'apprécie vraiment, les gars.
10:48C'est une très mauvaise situation.
10:50Je m'inquiète de Shun tellement
10:52que je n'arrive pas à étudier.
10:54Je dois faire quelque chose.
11:01Hey, n'allais-tu pas aller te tutorer
11:03à Mitsuru et Shinobu à partir de demain ?
11:05Ouais.
11:06Je vais y aller aussi.
11:08Il y a quelque chose que je voulais leur demander.
11:10Je vais y aller d'abord.
11:24Toi, petit bâtard !
11:31Arrête !
11:34Qu'est-ce que c'était juste maintenant, hein ?
11:36Pourquoi ne m'as-tu pas montré ?
11:38Ne me touche pas, pervers !
11:40Fais chier !
11:41Je suis désolée, vraiment.
11:43La seule chose que je faisais, c'est de suivre
11:45ce que Mitsuru et Shinobu m'ont dit de faire.
11:47C'est la vérité, tu dois croire en moi.
11:49Mitsuru t'a dit ?
11:51On dirait que Hasukawa s'est enfin attrapé.
11:53Alors, combien de jours ?
11:54L'après-midi du 3ème.
11:55Merde, je ne l'ai pas compris.
11:57J'avais juste besoin d'un jour plus aussi.
11:59C'est pas vrai, Shun. Il l'a vraiment battu.
12:01Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a posé une preuve pour aujourd'hui ?
12:03Oh, donc on l'a enfin reçu
12:05l'après-midi du 3ème jour, hein ?
12:07Le payout est un impressionnant 18 à 1.
12:09C'était un long shot.
12:11Ça a l'air assez profitable pour nous.
12:13Notre travail est terminé.
12:17Ah, on t'attendait !
12:19On a entendu que l'idiot qui a été hospitalisé
12:21venait enfin ici après avoir perdu le début de l'école.
12:23Alors on a pensé qu'on ferait quelque chose de spécial pour t'accueillir.
12:25Grâce à toi d'être fouillé pendant trois jours,
12:27on a fait beaucoup d'argent pour ta fête d'accueil.
12:29On va te donner un gros coup de poing bientôt.
12:31J'ai hâte de le voir.
12:37Il m'a frappé !
12:43Je t'ai dit, n'ai-je pas ?
12:45Son type n'a pas beaucoup de sens d'humour.
12:47C'était un bon coup.
12:49Je commence à aimer ce gars.
12:57Qu'est-ce que tu vas faire sur le test
12:59si tu ne peux pas répondre à ça ?
13:01S'il te plaît, arrête de me frapper.
13:03Ce n'est pas comme si j'aimais être tutoré par toi.
13:05Je vais te le dire.
13:07Je pense que tu es mieux off
13:09de sauver des commentaires comme ça jusqu'à la finale.
13:11Je me demande qui est-ce
13:13qui a réussi à t'amener à traverser
13:15tous tes examens de mid-term.
13:17Mitsuru, il vaut mieux que tu ailles un peu plus facilement.
13:19Après tout, il est un jeune homme délicat
13:21qui a eu des ulcères du stress de l'études
13:23pour les exams d'entrée de l'école.
13:25Tu as raison.
13:27Et les exams d'entrée ne m'ont pas mis à l'hôpital.
13:29Oh ?
13:33Deux mois sont déjà passés
13:35depuis que je suis allé à Greenwood.
13:37Beaucoup de bizarres
13:39qui vont à l'Académie Ryokuto
13:41vivent dans le même dormitoire que moi.
13:43Comme le gars qui ressemble à une fille
13:45de chaque angle.
13:47Salut, Fursawa !
13:49Salut, Scar.
13:51Salut, Shun. Comment allez-vous ?
13:53Ou le gars qui vit avec son vélo
13:55dans sa chambre.
14:01J'aimerais qu'il y ait un meilleur endroit
14:03pour parker qu'à l'intérieur du dormitoire.
14:05Ou les soldats religieux qu'on a ici.
14:07Et puis il y a ces gens qui ont transformé
14:09leur chambre en archaïque profitable.
14:13Je dois juste rester là-bas un peu plus longtemps.
14:15Une fois que mes examens sont terminés,
14:17je peux avoir une vacation paisible
14:19toute seule.
14:21Hey !
14:23Tu vas arrêter de me regarder comme ça, mec ?
14:25Pourquoi ne pas t'asseoir
14:26quelque part pour changer ?
14:28Je peux m'asseoir où je veux, tu sais.
14:30Tant que t'es assis,
14:31c'est tout ce que tu veux, bien sûr.
14:34Wow !
14:35Tu manges bien, n'est-ce pas ?
14:37J'éteins beaucoup de calories
14:39en gardant mon visage si beau, tu sais.
14:41Par ailleurs, Hasakawa,
14:43je vois que tu as appliqué à rester dans le dormitoire.
14:45Tu ne rentres pas chez toi pour l'été ?
14:47C'est vrai.
14:48J'ai un peu de situation là-bas.
14:50J'avais un peu peur de toi,
14:52mais tu t'es vraiment rassuré, Hasakawa.
14:55À plus !
14:56Prends soin de toi !
14:57Je vais te ramener un souvenir !
15:01Oui !
15:02Les jours paisibles sont enfin revenus !
15:05Ou au moins,
15:06c'est ce que j'avais espéré.
15:08Pourquoi est-ce que vous deux
15:09restez toujours au dormitoire ?
15:11Eh bien, nous avons plusieurs raisons pour rester.
15:13En plus, nous sommes les seuls
15:14qui devraient être déçus de tout ça.
15:16Shinobu,
15:17nous pensions que nous pourrions
15:18finalement être seuls ici, n'est-ce pas ?
15:20Il vaut mieux qu'on arrête là-bas, Mitsuru.
15:23Hasakawa est choqué.
15:25Il n'a aucun sens de l'humour.
15:2819 personnes ont appliqué à rester pour l'été,
15:30et j'espère qu'il n'y a personne ici sans permission.
15:32Et laissez-moi vous rappeler
15:34que les bêtises et les curfus
15:35sont encore en effet pendant la pause.
15:38Il y en a encore autant ?
15:41Mais avec seulement 19 personnes ici,
15:43au lieu des 200 normaux,
15:45je suppose que les choses sont plutôt paisibles.
15:49Sumire...
15:51Tu as l'air fatigué.
15:54C'est ma décision.
15:56Hey, tu veux nous rejoindre au spa ?
15:58Merci, mais non merci.
15:59Je suis sûr que vous deux
16:00avez probablement un problème.
16:03Dis-moi, est-ce ici
16:04qu'ils t'ont ouvert pour l'opération ?
16:07Dis-moi,
16:08pourquoi n'as-tu pas retourné à la maison pour la pause ?
16:11Mon frère s'est marié il y a quelques mois.
16:13Je ne voudrais pas m'y mettre.
16:15Quoi ?
16:16Est-ce que tu es un type d'idiote ?
16:18Ce n'était pas nécessaire pour toi.
16:20Je suis une personne différente de toi.
16:22Ah !
16:23Peut-être que tu es l'un d'entre eux ?
16:25Quelqu'un qui s'est amoureux de son frère.
16:27C'est une histoire assez commune.
16:29Et pourquoi vous deux
16:30n'êtes pas retournés à la maison ?
16:31Et dis-moi, Mitsuru,
16:32où habites-tu ?
16:34Tu sais, ma famille habite près de Uguisudana.
16:37Quoi ? Tu veux dire
16:38que tu es un natif de Tokyo ?
16:40Attends, si tu habites près,
16:42qu'est-ce que tu fais
16:43en vivant ici dans le dormitoire ?
16:44As-tu une idée
16:45de combien tu déranges
16:46les gens autour de toi ?
16:48J'allais m'arrêter sur l'attitude
16:50si j'étais toi.
16:59Je m'en fiche de faire ça pour toi.
17:01D'accord, si tu es sûr,
17:02je laisse ça pour toi alors.
17:04C'est bon.
17:30Hey, Sumire.
17:32Ya !
17:33Tu es là !
17:37C'est trop chaud pour ça.
17:39J'étais si inquiète.
17:40Est-ce que tu es en pause maintenant ?
17:41Pourquoi n'es-tu pas retourné à la maison ?
17:43Tu n'as pas besoin
17:44de t'embrasser.
17:45C'est juste moi, Ya.
17:46Tu es mon petit frère après tout.
17:48Pas plus.
17:49Je n'en peux plus.
17:54Qu'est-ce que c'était ?
17:56Je me demande si Ya
17:57était vraiment contre
17:58que je me marie
17:59à son frère après tout.
18:01C'était juste lui et Hiro
18:02pendant tous ces années.
18:03Je suppose qu'il a l'impression
18:04que j'ai emprisonné
18:05sa famille.
18:06Alors je suppose qu'elle est
18:08la raison pour laquelle
18:09Hosokawa a un cancer.
18:14Je suis un idiot.
18:15Qu'est-ce que je fais ?
18:17Je vais donner à Sumire
18:18la mauvaise idée.
18:21Oh non !
18:22Peut-être que ces gars
18:23sont en train de lui donner
18:24une histoire ridicule
18:25pendant que nous parlons.
18:28Attends, Sumire !
18:29Elle est retournée à la maison.
18:30Quoi ?
18:31Elle voulait juste
18:32s'assurer que vous étiez bien
18:33et nous a demandé
18:34de nous suivre.
18:35Je suppose que
18:36la petite fille part maintenant.
18:38Dites-moi quelque chose.
18:39Avez-vous dit
18:40quelque chose à Sumire ?
18:41Oui, juste quelque chose
18:42à propos de vous
18:43de devoir rester
18:44tout l'été
18:45pour recevoir des cours.
18:46Sinon, vous auriez
18:47failli faire
18:48quelques cours.
18:49Et aussi quelque chose
18:50à propos de vous
18:51d'avoir un mauvais cas
18:52de diarrhée depuis la dernière nuit.
18:53Vous avez un problème
18:54avec ça ?
18:55Merci beaucoup, monsieur.
18:56Bien.
18:57Je suis désolé, Sumire,
18:59mais je dois m'attendre
19:00et oublier vous.
19:02Sinon, je ne pourrai
19:03jamais retourner à la maison.
19:07Il ne reste plus qu'un jour.
19:08Shun devrait revenir bientôt aussi.
19:11Asakawa,
19:12comment va tout ça ?
19:13J'ai fini tout ça
19:14et j'ai fait tout moi-même.
19:15Je ne veux pas
19:16vous donner rien.
19:17Est-ce clair ?
19:18Est-ce moi
19:19ou est-ce que vous êtes
19:20un peu pétillé ?
19:21Et à qui est-ce que vous
19:22pensez que c'est ?
19:23Ils arrivent.
19:24Faites attention.
19:30Ils viennent ici
19:31et s'entraînent comme ça
19:32de temps en temps.
19:33Ils viennent de l'école
19:34d'adolescence.
19:35Ils pensent que c'est amusant
19:36de jouer avec des élèves
19:37d'une école comme la nôtre.
19:39Hey, qu'est-ce qui se passe ?
19:41Mitsuru !
19:42Shinobu !
19:43Hi, Scar !
19:45Hey, je suis de retour, les gars !
19:47En tout cas,
19:48pour faire une longue histoire,
19:49elle était vraiment
19:50une belle dame.
19:51Waouh !
19:52Asakawa, soeur d'enfant ?
19:53J'aimerais bien
19:54l'avoir vue.
19:55Oui, moi aussi !
19:56Je ne sais pas
19:57si je devrais être déprimé
19:58ou effrayé
19:59quand je pense à quelqu'un
20:00si magnifique
20:01qui est marié
20:02à notre soeur d'enfant.
20:03C'est vrai ?
20:04Ce n'est pas mon problème.
20:05Ce n'est pas comme si
20:06la soeur d'enfant
20:07et moi étions frères.
20:09Hein ?
20:16Mr. Ikeda,
20:17comment va votre maladie ?
20:18Je pense que je me sens
20:19beaucoup mieux maintenant.
20:21Par ailleurs,
20:22est-ce que Kazu
20:23va bien ?
20:24Je n'ai pas été trop populaire
20:25avec lui ces jours-ci.
20:26C'est parce que
20:27je ne l'ai jamais arrêté.
20:28Je suppose que oui,
20:29mais c'est juste que
20:30ses réactions sont si mignonnes
20:31que je ne peux pas m'aider.
20:32Vous pensez vraiment
20:33que votre petit frère
20:34est si mignon ?
20:35Bien sûr !
20:36Il est absolument adorable !
20:38Vous avez de la chance
20:39de vous rendre
20:40dans un mariage normal, monsieur.
20:41Eh bien,
20:42c'est naturel.
20:45Hey,
20:46savez-vous ce qui s'est passé
20:47pendant la pause
20:48quand votre femme
20:49est venue visiter le dormitoire ?
20:50Kazuya,
20:51j'ai entendu parler de Mitsuru.
20:52Vous avez eu la tête
20:53quand Sumire vous a embrassé
20:54l'été dernier, n'est-ce pas ?
20:55Vous ne devriez pas
20:56rentrer chez vous pour le moment.
20:57Je ne rentrerai pas chez moi
20:58même si vous m'avez demandé de le faire.
20:59Je veux dire,
21:00je ne rentrerai pas chez moi
21:01jusqu'à ce que je gradue.
21:03Quoi ?
21:04Vous ne rentrerez pas chez vous
21:05pendant la pause l'hiver aussi ?
21:06Oui.
21:07Oh, venez !
21:08Ne voulez-vous pas
21:09passer les vacances
21:10avec votre belle soeur-en-law ?
21:11Gardez vos mains fermées.
21:12Que n'est-ce que vous n'avez pas ?
21:13Je vous ai dit
21:14que je ne rentrerai pas chez moi
21:15et je ne le fais pas.
21:16Je vais rester dans le dormitoire
21:17encore une fois,
21:18alors s'il vous plaît,
21:19n'ayez pas d'idées bizarres.
21:25La raison est...
21:28Les étudiants ne sont pas autorisés
21:29à rester dans le dormitoire
21:30pendant la pause l'hiver.
21:31Quoi ?
21:32Je suppose que vous ne le savez pas, hein ?
21:34Ils ferment le dormitoire
21:35pour que les personnels
21:36et autres personnels
21:37puissent passer les vacances.
21:38Pas du tout !
21:39Qu'est-ce que je vais faire ?
21:46J'aimerais laisser mon vélo
21:47dans ma chambre
21:48pendant la pause l'hiver.
21:49C'est ok ?
21:50C'est bien.
21:51Personne ne portera
21:52ce truc lourd
21:53pendant trois volées d'escalier.
21:54Voilà !
21:55Le Dr Hasakawa m'a demandé
21:56de vous donner ce paquet.
21:57Putain !
21:58Est-ce que c'est plus évident ?
21:59Et il y a un message
22:00qui va avec ça.
22:01Il a dit que Sumire voulait savoir
22:03si vous reviendriez
22:04à la maison pour Noël.
22:05Mais je ne le suis pas.
22:06Vas-tu rentrer à la maison
22:07jusqu'à ce que je gradue ?
22:08Ne sois pas stupide
22:09et retourne à la maison
22:10à ta belle soeur
22:11qui t'attend.
22:16Mec, cette femme
22:17est tellement cruelle !
22:18Mais elle n'a aucune idée, hein ?
22:20C'est ce qui est tellement cruel.
22:21Ouais, ce coeur qu'elle a dessiné
22:23ne lui aide pas du tout.
22:24Est-ce qu'il a même trouvé
22:25un endroit pour rester
22:26pendant l'été ?
22:29Sumire, tu es tellement stupide !
22:34Je n'ai même pas assez d'argent
22:35pour rester à un hôtel.
22:37N'as-tu pas des proches
22:38que tu peux rester avec
22:39pour les vacances ?
22:40Hein ?
22:42Qu'est-ce que c'est ?
22:43Bon, maintenant que je pense à ça,
22:44je n'en connais même pas
22:45aucun de mes proches.
22:46Quoi ?
22:47Je suis sûre que tu as probablement
22:48rencontré quelques-uns
22:49à la fête de ton frère.
22:50Non, ils se sont mariés
22:51à City Hall
22:52et il n'y avait pas
22:53de réception.
22:54Et les parents de Sumire
22:55étaient les seuls
22:56qui venaient de sa famille.
22:57Nos voisins nous ont aidés
22:58à arranger le funérail de ma mère.
22:59Et je n'ai vu que mon père
23:00dans les photos
23:01depuis qu'il est parti.
23:04C'est vraiment triste, tu sais.
23:06C'est un état d'affaires
23:07assez triste, n'est-ce pas ?
23:10Et en plus de ça,
23:11je ne peux pas rentrer à la maison
23:12parce que mon frère
23:13a marié ma première amie.
23:14Est-ce possible
23:15que je sois la personne
23:16la plus malheureuse
23:17au monde ?
23:19Non.
23:20Il n'est pas le moment
23:21d'être déprimé.
23:22Je dois trouver un plan
23:23pour l'hiver.
23:24Asakawa est vraiment
23:25dans la merde, n'est-ce pas ?
23:26Oui, depuis hier.
23:27Il m'a dit
23:28à quel point sa vie
23:29était malheureuse.
23:30Voyons voir.
23:31Je peux essayer
23:32de rester ici
23:33le plus longtemps possible
23:34puis prétendre
23:35aller chez moi
23:36comme tout le monde
23:37et s'échapper
23:38dans la chambre
23:39quand tout le monde est parti.
23:40Mais ce sera difficile
23:41de rester ici
23:42sans de la chaleur.
23:43C'est si mal, hein ?
23:44Tu dois faire quelque chose,
23:45Shinobu !
23:46Tu dois faire quelque chose
23:47Shinobu !
23:48Je ne peux pas prendre
23:49beaucoup plus de ça.
23:54J'ai entendu dire
23:55que ton esprit a des problèmes.
23:57Viens dans notre chambre.
23:58Le pouvoir de Dieu
23:59va t'aider.
24:02Scott, écoute-moi !
24:03Tu dois sortir de là !
24:06Il ne semble pas
24:07sortir de cette dépression
24:08si on le laisse seul.
24:09Alors,
24:10qu'est-ce qu'on doit faire ?
24:12On ne peut pas le laisser
24:13parce qu'il sera le prochain
24:14en charge de la chambre.
24:15On va devoir
24:16le transformer en forme.
24:17Et combien de temps
24:18va-t-il durer ?
24:19Il va s'en sortir
24:20éventuellement.
24:21Non,
24:22je parlais de toi.
24:24Hein ?
24:29Je suppose que ma seule option
24:30est d'échapper
24:31à la chambre.
24:32Je suppose
24:33que je peux le gérer
24:34pendant dix jours.
24:35Sumire va être
24:36fière de moi.
24:38Scott, tu te réveilles ?
24:41Scott ?
24:42Qu'est-ce qu'il y a ?
24:43Tu sais,
24:44tu peux venir à mon endroit.
24:45Mes parents ont une maison.
24:47Et on ne te chargera rien.
24:50Si il n'y a pas de chambre,
24:51tu peux rester chez moi.
24:53Qu'est-ce que tu penses ?
24:56Kazuya,
24:57est-ce que je peux
24:58rejoindre ta famille
24:59comme la nouvelle femme
25:00de Kazuhiro ?
25:05Scott,
25:06tu te réveilles ?
25:09Je pense
25:10que je vais
25:11rentrer à la maison, Shun.
25:13Merde, il fait froid.
25:14C'était rapide.
25:15Tu n'as pas dû aller
25:16à l'extérieur pour faire quelque chose ?
25:18Oui, mais c'est bon maintenant.
25:24Combien de temps
25:25vas-tu garder ça ?
25:31Je t'aime, Mitsuru.
25:34On dirait que nous sommes
25:35les seuls à rester
25:36jusqu'au dernier moment possible.
25:38Oui, je me demande pourquoi.
25:39Bon, reste là.
25:55Je suis de retour !
25:57Bienvenue chez vous !
25:59Mangez autant que vous voulez.
26:00Je l'ai fait pour vous.
26:02Nous avons décidé
26:03de vous attendre
26:04pour que vous reviennez chez vous
26:05avant que nous célébrions
26:06Noël cette année.
26:07Et nous allons à la maison
26:08de mes parents
26:09pour le Noël.
26:10Oh !
26:11C'est à boire !
26:13Bon, ça a l'air bon ?
26:15C'est bon ?
26:17Je suis si heureux
26:18que je suis de retour.
26:37C'est bon ?
26:38C'est bon ?
26:39C'est bon ?
26:40C'est bon ?
26:41C'est bon ?
26:42C'est bon ?
26:43C'est bon ?
26:44C'est bon ?
26:45C'est bon ?
26:46C'est bon ?
26:47C'est bon ?
26:48C'est bon ?
26:49C'est bon ?
26:50C'est bon ?
26:51C'est bon ?
26:52C'est bon ?
26:53C'est bon ?
26:54C'est bon ?
26:55C'est bon ?
26:56C'est bon ?
26:57C'est bon ?
26:58C'est bon ?
26:59C'est bon ?
27:00C'est bon ?
27:01C'est bon ?
27:02C'est bon ?
27:03C'est bon ?
27:04C'est bon ?
27:05C'est bon ?
27:06C'est bon ?
27:07C'est bon ?
27:08C'est bon ?
27:09C'est bon ?
27:10C'est bon ?
27:11C'est bon ?
27:12C'est bon ?
27:13C'est bon ?
27:14C'est bon ?
27:15C'est bon ?
27:16C'est bon ?
27:17C'est bon ?
27:18C'est bon ?
27:19C'est bon ?
27:20C'est bon ?
27:21C'est bon ?
27:22C'est bon ?
27:23C'est bon ?
27:24C'est bon ?
27:25C'est bon ?
27:26C'est bon ?
27:27C'est bon ?
27:28C'est bon ?
27:29C'est bon ?
27:30C'est bon ?
27:31C'est bon ?
27:32C'est bon ?
27:33C'est bon ?
27:34C'est bon ?
27:35C'est bon ?
27:36C'est bon ?
27:37C'est bon ?
27:38C'est bon ?
27:39C'est bon ?
27:40C'est bon ?
27:41C'est bon ?
27:42C'est bon ?
27:43C'est bon ?
27:44C'est bon ?
27:45C'est bon ?
27:46C'est bon ?
27:47C'est bon ?
27:48C'est bon ?
27:49C'est bon ?
27:50C'est bon ?
27:51C'est bon ?
27:52C'est bon ?
27:53C'est bon ?
27:54C'est bon ?
27:55C'est bon ?
27:56C'est bon ?
27:57C'est bon ?
27:58C'est bon ?
27:59C'est bon ?
28:00C'est bon ?
28:01C'est bon ?
28:02C'est bon ?
28:03C'est bon ?
28:04C'est bon ?
28:05C'est bon ?
28:06C'est bon ?
28:07C'est bon ?
28:08C'est bon ?
28:09C'est bon ?
28:10C'est bon ?
28:11C'est bon ?
28:12C'est bon ?
28:13C'est bon ?
28:14C'est bon ?
28:15C'est bon ?
28:16C'est bon ?
28:17C'est bon ?
28:18C'est bon ?
28:19C'est bon ?
28:20C'est bon ?
28:21C'est bon ?
28:22C'est bon ?
28:23C'est bon ?
28:24C'est bon ?
28:25C'est bon ?
28:26C'est bon ?
28:27C'est bon ?
28:28C'est bon ?
28:29C'est bon ?
28:30C'est bon ?
28:31C'est bon ?
28:32C'est bon ?
28:34C'est seulement dix jours, mais il me semble que ça a été si longtemps.
28:39Je me sens comme si je revenais à un endroit qui était moi.
28:50Parce que ici,
28:52ici,
28:54ici c'est Greenwood !
29:04Oh mec, qu'est ce que c'est qu'une flamme de nananage !?
29:08J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner à la chaîne pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos !
29:38Je suis sûr qu'il va faire quelque chose, n'est-ce pas ?
29:41L'unique chose que je ne veux pas, c'est que mes vêtements soient pris de nouveau
29:45Mais alors tout le monde sera si déçu
29:47Ouais, tu as raison
29:49Pourquoi toi ? Pense à mes sentiments, s'il te plait !
29:52En descendant sur Greenwood, Shinobu se retrouve dans une situation dangereuse
29:59Vous ne voulez pas le manquer
30:03Vous pensez que vous pouvez juste venir ici et causer tout ce problème ?
30:07J'espère que vous avez apprécié cette vidéo, si c'est le cas n'hésitez pas à la partager avec vos amis et à vous abonner à la chaîne pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos !
30:37Vous êtes vraiment fou, Shinobu !