• il y a 3 semaines
Transcription
00:00C'est quoi ça?
00:01C'est mon bite-pizza.
00:02Sors de ma chambre, Lance.
00:03Tu n'en manges même pas, Cal.
00:04Je le suis aujourd'hui.
00:05Lance!
00:06Oh!
00:07Oh!
00:08Oh!
00:09Oh!
00:10Oh!
00:11Oh!
00:12Oh!
00:13Oh!
00:14Oh!
00:15Oh!
00:16Oh!
00:17Oh!
00:18Oh!
00:19Oh!
00:20Oh!
00:21Oh!
00:22Oh!
00:23Oh!
00:24Oh!
00:25Oh!
00:26Oh!
00:27Oh!
00:28Oh!
00:29Oh!
00:30Oh!
00:31Mais qu'est-ce que c'est?
00:32Ah, arrêtez de me frapper!
00:33Ah!
00:34Ah!
00:35C'est quoi ça?
00:36Cal.
00:37Je vous le jure.
00:38Qu'est-ce que ça veut dire?
00:39Je ne vas pas en chercher quelque chose.
00:40Vous avez déjà volé ma bite-pizza.
00:41Qu'est-ce que...
00:42C'est une blague.
00:43Mon nom n'a rien à voir avec la blague.
00:44C'est un mot que je ne connais pas.
00:45C'est un mot que je connais pas.
00:46C'est un mot que je connais pas.
00:47C'est un mot que je ne connais pas.
00:48C'est un mot que je connais pas.
00:49C'est un mot que je connais pas.
00:50C'est un mot que je connais pas.
00:51J'ai l'air de t'avouer.
00:53Qu'est-ce que ça veut dire ? Je ne vais pas acheter.
00:55Tu as déjà volé ma pizza.
00:57Hey, je pense que je sais ce que c'est.
00:59Quoi ? Ta descente dans le crime ?
01:01Regarde ceci, c'est le scavenger hunt demain,
01:03et on dirait que je vais gagner et que tu vas perdre.
01:07C'est génial.
01:09Euh...
01:11Tu vois, le comic est faux cette fois-ci,
01:13parce que je ne vais pas perdre,
01:15parce que je ne vais pas faire le scavenger hunt,
01:17parce que les scavenger hunts sont moches,
01:19parce que tu es moche,
01:21parce que j'ai mieux à faire avec ma vie
01:23que de faire des choses moches.
01:25Tu sais, Lance, je pense que tu as peur de perdre.
01:29Comme tu peux le voir, Callie,
01:31je ne perds jamais.
01:33Non, non.
01:35Surtout contre toi.
01:37Hein ? Je ne perds jamais.
01:39Je suis un gagnant.
01:43Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
01:49C'est la faute des comics.
01:57On ne peut pas laisser ça se passer.
02:19C'est quoi ça ?
02:49C'est quoi ça ?
02:51C'est pas grave.
02:59Pas encore.
03:01Bonjour ?
03:05Arrête de me crier.
03:09Si quelqu'un me crie encore,
03:11je pense que c'est les mecs qui m'ont fait ça.
03:13C'est peut-être juste le mauvais numéro.
03:15Même si c'était le mauvais numéro,
03:17It should display the number, because that's what called display does, and it's not what it's supposed to.
03:21Why else would they call it call sign?
03:22Can I ask you something?
03:23Sure.
03:27Can I have a pickle?
03:35I can't be your partner for the scavenger hunt tomorrow.
03:38I got a social studies report due next week.
03:40It's my turn to cook dinner, and I have to watch Rufus.
03:43Okay, the last one about the dog, that has to be the lamest excuse, Aidy.
03:46Okay, you haven't seen how dirty he is.
03:48Come on, it'll be fun, and I have this really strong feeling that we're going to win.
03:53Please?
03:55Only if you help me watch Rufus.
04:00What's up?
04:01Yo.
04:02Word.
04:03Hey.
04:04Howdy.
04:05Dizzy, I'm running out of greetings here. Does this conversation have a point?
04:10Yeah, as you probably know, I'm supposed to be refereeing the scavenger hunt,
04:14but I was thinking maybe I could bow out, and you and I, well, maybe we could be partners, little lady.
04:22Thanks, Dizzy, but actually Annie's going to be my partner. Maybe next time?
04:28Yeah, next time.
04:32Only 366 days till next time.
04:40Did you hear about the prize for the scavenger hunt?
04:43Yeah, that's right. Free movie tickets for a year. How crazy is that?
04:48I mean, I'm not a game person, but when your victory is assured, you can say no, right?
04:52Can I ask you a question? You know, you apparently being a girl and all.
04:56Must you be so, so gross?
05:00I want to ask Sage to be my girlfriend, but I haven't found the right moment.
05:05Aren't you two already going out?
05:07Non, not yet. Not officially.
05:10What, you want her to sign a contract? You're nuts.
05:14Thanks for your help, Cal.
05:17You know, the scavenger hunt, it's like a day-long event for teams of two with no one else around.
05:24Just you and Sage, all alone, all day long.
05:28That's a really, really good idea.
05:31You're disgusting.
05:38Hey.
05:40What is that?
05:42Don't ask. Doyle's latest pet.
05:46Hello to you.
05:48He's kind of sweet, but he's driving me crazy.
05:50He keeps talking, and when he talks, I talk back, and I never get any work done, you know?
05:55Um, I don't want to bug you while you're working, but I was going to ask you if...
06:03Sage?
06:05Sage?
06:10As-tu sorti les titres de The Darkness Reigns?
06:11Euh, pas encore.
06:15Je t'ai dit, pas de téléphone dans la boutique.
06:17Surtout quand tu dois travailler.
06:21Je vais lui répondre.
06:23C'est Frank Call encore?
06:24Je ne sais pas.
06:27Tu veux être partenaire de la scavenger hunt demain?
06:29Oui.
06:31Je dois vérifier si je suis libre.
06:33Laissez-moi penser à demain.
06:35Je ne vais pas travailler demain, donc ça veut dire que je suis libre.
06:38Ça veut dire que je peux le faire, oui.
06:40Cool.
06:42À demain.
07:00Tu veux sortir avec moi?
07:02Non, c'est stupide.
07:04Serais-tu ma fille?
07:08Salut.
07:09Salut.
07:11Dis à ton partenaire de ne pas avoir ses espoirs.
07:13Ce prix a mon nom.
07:15Ok, tu sais bien comme moi que le comique peut être changé.
07:18Quand, pas si, je gagne.
07:20Je te donnerai quelques tickets.
07:22Oh, c'est gentil, Linz.
07:23Mais c'est une offre sans point, vu que tu vas y aller.
07:26Moi, perdre un jeu?
07:27Quand est-ce la dernière fois que ça s'est passé?
07:29Ah, jamais.
07:31Tu veux être ma fille?
07:34Silence!
07:35Tout le monde.
07:38Ok, écoutez.
07:41Chaque équipe a 10 items à trouver.
07:43Le truc, c'est que les clous sont des riddles.
07:46Découvrez les riddles et vous trouverez la clue.
07:48Sur votre marque.
07:49Préparez-vous.
07:50Go!
07:51Ok, maintenant.
07:52Lignez-vous, les gars.
07:53Ok, ok, ok.
07:55Settlez-vous.
08:01Ok, ok.
08:02Perdez-vous dans l'espace et le temps, dans la fiction, la science ou le crime.
08:04Avec ça, vous n'allez jamais creuser ou plonger.
08:06Oubliez votre endroit, parce que c'est à Holt.
08:07C'est si simple, c'est une marque.
08:08Et regarde, il y a une librairie.
08:09Tu es sûr?
08:10Oui, bien sûr.
08:11Qu'est-ce qu'il y aurait d'autre?
08:12Hey, tu es plutôt bon à ça.
08:14Oui, c'est vrai.
08:15C'est vrai, c'est vrai.
08:16C'est vrai, c'est vrai.
08:17C'est vrai, c'est vrai.
08:18Qu'est-ce qu'il y aurait d'autre?
08:19Hey, tu es plutôt bon à ça.
08:20Oui, c'est vrai.
08:22Ok, qu'est-ce qu'il y a d'autre?
08:23Hum, ici.
08:26Une liste, mais pas beaucoup de choses à faire.
08:28Calmez-vous.
08:29Table 2.
08:31Ok, je n'ai aucune idée.
08:32Ok, vous avez la marque.
08:34Je vais travailler sur celle-ci.
08:49Table 2, c'est un menu.
08:51Bien sûr.
09:07Bonjour?
09:19Tu as trouvé la prochaine règle?
09:21Oui, c'est un menu.
09:22Bien sûr, tu es génial.
09:23Viens, il y a un restaurant qui est très proche.
09:38Tu réponds.
09:39Les choses commencent vraiment à me faire peur.
09:44Oublie le téléphone.
09:45Je m'occuperai du reste du jour, ok?
09:48Ok.
09:51Combien d'entre vous avez trouvé?
09:53Dites-leur, on ne veut pas leur donner l'épreuve.
09:56Calme-toi.
09:57Il faut qu'on parle, comme maintenant.
09:59Lance est incroyable.
10:00Personnellement, j'ai eu du mal avec les riddles,
10:02mais il les a répétés en un seconde.
10:03Allez, Kelly, ils nous détruisent.
10:05Je vais t'aider.
10:06Mais on va tomber derrière.
10:07Ne t'inquiète pas, ok?
10:08Je vais te rencontrer à l'univers.
10:12C'est un nouveau essai de sabotager mon jeu.
10:15Ce n'est pas un jeu, ok?
10:16C'est un comique.
10:17Sage a reçu des appels de prank.
10:19Ok, je dois le savoir, parce que...
10:21Ils sont de Violet.
10:22Quoi?
10:23Sage a écrit son numéro de téléphone sur le couverture du dernier essai.
10:26Et elle a commencé à recevoir tous ces appels bizarres.
10:28Et je sais que ça a l'air fou, mais il n'y a personne sur l'autre ligne.
10:30Et je pense que c'est Violet qui essaie de nous contacter.
10:33Violet appelle Sage.
10:35Eh bien, j'ai pris le comique et j'ai vu Violet faire l'appel.
10:38Des secondes plus tard, Sage a eu un appel.
10:40Lance, tu es fou?
10:43Parce qu'ils ne sont pas réels.
10:44L'encre sur le papier.
10:45C'est juste une coïncidence.
10:47C'est ce que tu penses.
10:48Je veux dire, c'est une vraie coïncidence.
10:51Cosmique, tu sais.
10:53Je garde ça.
10:54Non, Callie, j'en ai besoin.
10:55Eh bien, j'ai envie de le regarder.
10:56Callie, donne-le de retour.
10:58Callie!
10:59C'est un menu.
11:00Violet a volé un menu.
11:01C'est l'item suivant de notre liste.
11:03Et un marqueur.
11:04Ce truc est rempli de clous.
11:05Ce n'est pas faire.
11:07Tu es en train de te tromper.
11:08Aïe, ne m'aides pas.
11:09Oui, je le garde.
11:10Non, j'en ai besoin pour voir si Violet appelle de nouveau.
11:12Je sais que tu voulais juste que tu te trompes, Lance.
11:15Les gars,
11:18vous n'êtes pas des partenaires.
11:20Vous n'êtes pas là pour comparer des notes.
11:22Nous ne sommes pas, Diz, allez-y.
11:23Parce que si vous étiez,
11:24je vais devoir vous déséquilibrer et croyez-moi,
11:26ce serait une chose très, très difficile pour moi de faire
11:28en ce qui concerne notre amitié.
11:29Nous ne sommes pas.
11:33Oh, vous ne l'êtes pas.
11:34Non.
11:35OK.
11:36Eh bien, je suppose que nous n'avons pas de problème alors.
11:38C'est génial.
11:39OK.
11:40Continuez.
11:42OK, je dois aller chercher Annie.
11:43On en parlera plus tard.
11:44Non, Callie.
11:45Quoi?
11:49Nous allons perdre notre lead.
11:50Non, non, non.
11:51Nous n'en sommes pas.
11:52Nous allons gagner, OK?
11:53Je vous le garantis.
11:54Arrêtez de lire l'extrait.
11:55OK.
11:58Manger, dormir ou faire un marathon.
12:01Cela va garder ton matériel en sécurité même si tu n'es pas là.
12:04C'est cryptique.
12:05C'est un bloc.
12:06Un bloc, bien sûr.
12:08Comment avez-vous réussi à le trouver si vite?
12:13C'est un bloc.
12:14Nous pouvons l'acheter pour mon bloc à l'école.
12:18Je n'avais aucune idée que vous étiez si bon.
12:20Je n'ai jamais pensé qu'on pouvait gagner.
12:22Vous savez, je n'ai jamais gagné avant.
12:23Imaginez voir tous ces films ensemble.
12:25Comment ça serait amusant?
12:26OK, OK.
12:27Muffles certains sons, mais rends d'autres plus loudes.
12:28Juste demandez à Clary et il vous en donnera un.
12:29Muffles certains sons, mais rends d'autres plus loudes.
12:31Les téléphones.
12:32C'est définitivement un set de téléphones.
12:33Demandez à Clary et il vous en donnera un maintenant.
12:35C'est similaire à l'électronique.
12:36Tu as raison.
12:37Il y a des magasins dans le mall.
12:38On va devoir courir.
12:46OK, tu vas chercher ton bloc.
12:47Je vais m'occuper des téléphones.
12:48On se retrouve à la ligne d'arrivée dans 10 minutes.
12:50C'est trop loin.
12:51On ne va pas y arriver.
12:52Je t'en prie.
12:58Je l'ai.
12:59Parfait.
13:00Je suis sûre que la prochaine chose sera un set de téléphones.
13:02Attends.
13:03Comment sais-tu ça?
13:04J'ai une liste avec des riddles.
13:05Cali!
13:06Non.
13:07Donne-moi ça.
13:08Oublie-le.
13:09Qu'est-ce que tu veux?
13:10Rien.
13:11Je vais te parler.
13:12C'est très important.
13:13Je reviendrai tout de suite.
13:14Cali.
13:15Lance, tu ne peux pas l'avoir.
13:17Cali, je l'ai besoin.
13:18Donne-le moi.
13:19Non.
13:23Attends là, OK?
13:24Attends.
13:25À tout à l'heure.
13:28Bonjour?
13:30C'est Violet.
13:31Je le sais.
13:32As-tu essayé de lui appeler?
13:33Non, bien sûr que non.
13:35Bonjour.
13:38Bonjour.
13:39Tu m'entends?
13:41OK, si tu m'entends, dis...
13:43Jelly Bean.
13:47Regarde, il n'y a personne là-bas, Lance.
13:48C'est tout dans ta tête.
13:51Cali, je veux le comics.
13:52À plus tard.
13:57Annie!
14:01Qu'est-ce qui se passe?
14:02Tu sais les réponses aux riddles
14:03avant de voir les clous.
14:05Tu es en conversation secrète avec Lance.
14:07Vous vous trompez?
14:08Non, bien sûr que non.
14:10Qui avez-vous parlé au téléphone?
14:12Personne.
14:13Bien.
14:14OK, c'est bon.
14:15C'était ton idée de faire cette chasse
14:16et maintenant, tout ce que tu veux faire
14:17c'est passer du temps avec ton frère.
14:20Regarde, on a gagné.
14:21Allons juste...
14:22aller chercher le casque, OK?
14:24On est derrière maintenant.
14:26Je vais chercher le casque
14:27et tu vas trouver la prochaine clue.
14:29Ou, je ne sais pas,
14:30peut-être que je vais juste savoir ce que c'est.
14:52C'est Zane!
14:53C'est Zane qui a trouvé Lance.
14:54Tu l'as vu?
14:55Même si je l'avais pas vu,
14:56je l'aurais vu.
14:57Je ne peux pas te dire où il est
14:58parce que ça serait un trahison.
14:59Et je suis un référent
15:00qui a pris le code de référent.
15:02Dizzy, c'est une emergency.
15:04Dis-moi où il est.
15:05Où...
15:06S'il te plaît, s'il te plaît.
15:07Je ne sais pas où il est.
15:08Ne me tue pas.
15:12Elle me veut.
15:18Hey, peut-je te demander un favori?
15:20Non, plus tard, je suis occupé.
15:27C'est bon, c'est bon, c'est bon.
15:58C'est bon, c'est bon, c'est bon.
16:14Les joueurs?
16:27Les joueurs?
16:58Lance, qu'est-ce que tu fais?
17:05Blaze, qu'est-ce que tu fais?
17:28Excusez-moi, avez-vous vu mon frère Lance?
17:30Il est toujours là-bas.
17:31Il est un ami de Sages.
17:51Bonjour?
17:58Excusez-moi, je suis en train de chercher un titre.
17:59Il s'appelle...
18:01Space Babes.
18:03Space Babes...
18:04C'est qui?
18:05Excusez-moi?
18:07Ouvrez cette porte!
18:12Ouvrez cette porte immédiatement!
18:16Ne jouez pas avec moi!
18:20Ouvrez la porte, je suis là!
18:28Excusez-moi?
18:29Je sais que vous êtes là, et que je sais ce qu'ils font.
18:32Ouvrez la porte, saloperie!
18:35Ouvrez la porte!
18:38J'ai un déjeuner spécial pour vous.
18:47Je ne peux pas...
18:48Je ne peux pas...
18:49Je ne peux pas...
18:50Je ne peux pas...
18:51Je ne peux pas...
18:52Je ne peux pas...
18:53Je ne peux pas...
18:54Je ne peux pas...
18:55Je ne peux pas...
18:57Je ne peux pas...
19:00Space Babes!
19:01Space Babes!
19:02Space Babes!
19:03Space Babes!
19:26Excusez-moi, êtes-vous en train de chercher quelque chose?
19:29Oui.
19:32Je suis en train de chercher Space Babes.
19:33En fait, Space Babes...
19:36C'est l'adresse d'adresse.
19:38Oui, nous l'avons.
19:39Vous l'avez?
19:41D'accord.
19:42C'est juste là-bas.
19:46Merci.
19:57Space Babes...
19:59C'est pour l'année 2018, est-ce que c'est ce que vous voulez?
20:01Merci.
20:02Oui.
20:04Merci.
20:05Oui, vous allez le payer, d'accord?
20:09J'ai dû acheter ce morceau de verre à cause de vous.
20:11Hallie, écoute, je sais que tu penses que je suis fou, mais ces téléphones...
20:13Je sais, je sais, tu as raison, c'était violet.
20:15Mais comment? Je veux dire, comment?
20:18Je n'ai aucune idée.
20:19Je ne sais pas.
20:20Je ne sais pas.
20:21Je ne sais pas.
20:22Je ne sais pas.
20:23Je ne sais pas.
20:24Je ne sais pas.
20:25Je n'ai aucune idée.
20:27Je ne veux même pas le savoir.
20:28Je suis contente que ce morceau de verre ait été cassé.
20:35Et encore une fois, félicitations à Simone et à Verne
20:39pour avoir gagné la chute des scavengers.
20:42Hey.
20:44Je suis vraiment désolée.
20:45Oui, tu devrais être. C'est de ta faute qu'on a perdu.
20:48Je sais.
20:50Et je suis désolée. Qu'est-ce que je peux faire pour améliorer ça?
20:52Tu peux me dire ce qui était si important que tu m'as cassé pour Lance.
20:58Je ne peux pas te le dire.
21:01Je suis désolée.
21:03Je suis désolée.
21:05Je suis désolée.
21:06Je suis désolée.
21:07Je suis désolée.
21:08Je suis désolée.
21:09Je suis désolée.
21:10Je suis désolée. Je veux le faire, mais je ne peux pas.
21:13Les meilleurs amis ne gardent pas les secrets de l'autre.
21:23Je suis désolé pour ton téléphone. Je vais t'en acheter un nouveau.
21:26C'est OK. J'ai envie d'un nouveau.
21:30Tu me promets d'en acheter un aussi?
21:31OK.
21:34Je voulais aussi t'excuser car c'est de ma faute qu'on a perdu aujourd'hui.
21:38Je m'en fiche.
21:39Tu m'en fiches?
21:40Je voulais juste s'amuser et passer le jour avec toi.
21:44Oui, j'ai aussi eu de l'amour.
21:50OK, ça va paraitre stupide, mais je me suis demandé si tu voulais sortir avec moi.
21:58Si tu voulais être ma copine.
22:03Quoi?
22:05Oh.
22:06Non, je ne veux pas...
22:10Je veux dire, je pensais qu'on allait sortir.
22:13Tu l'as fait?
22:16N'est-ce pas?
22:17Oui, oui, on va sortir.
22:22T'es stupide.
22:39C'est bon.

Recommandations