• il y a 2 mois
Transcription
00:00:00C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:00:05C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:00:30C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:01:00C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:01:30C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:01:35C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:00C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:05C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:10C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:15C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:20C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:25C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:30C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:35C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:40C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:45C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:50C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:02:55C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:03:00C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:03:05C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:03:10C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:03:15C'est ce qu'il s'est passé à l'époque de la fin de l'Histoire de l'Homme.
00:03:46Le Cockpit est trois histoires d'héros en temps de guerre,
00:03:50par trois des grands directeurs d'animation.
00:03:54Yoshiyuki Kawajiri, Takashi Yamanishi et Ryosuke Takahashi
00:03:59s'entraînent sur des scripts de l'ancien écrivain du Japon,
00:04:04Leiji Matsumoto.
00:04:07Trois visions d'horreur, de destruction et de sacrifice
00:04:11capturées dans de l'art spectaculaire et de l'animation excellente.
00:04:16Un combat aérien qui descend de l'écran,
00:04:24qui se bat entre la vie et la mort,
00:04:27conduit par l'honneur, la loyauté et l'amitié.
00:04:32Trois hommes. Chacun doit accomplir sa mission.
00:04:41Chacun doit prendre son siège
00:04:47dans le cockpit,
00:04:50y compris des interviews exclusives avec tous les héros.
00:04:54Available only from Urban Vision Entertainment.
00:05:54Lorsque vous partez avec votre petit chien,
00:05:57n'oubliez pas de lire tous les termes de vente et de signer votre nom.
00:06:01En cas que ces termes soient brisés,
00:06:04nous ne pouvons pas assumer de responsabilité pour les conséquences.
00:06:13Mais ne vous en faites pas.
00:06:16C'est ici que le petit chien que vous achetez
00:06:18devient tout ce que vous méritez.
00:07:16Lorsque vous partez avec votre petit chien,
00:07:19n'oubliez pas de lire tous les termes de vente et de signer votre nom.
00:09:46Oh mon Dieu, c'est Luke !
00:10:05Luke !
00:10:07Oh mon Dieu, non !
00:10:10Oh mon Dieu, un fantôme !
00:10:15Sortez de moi !
00:10:39Sortez de moi !
00:10:53Sortez de moi !
00:17:34Merde !
00:17:40Tout va bien, sœur ?
00:17:41Tout va bien.
00:17:50Laissez-moi t'aider.
00:17:52Votre montée est vraiment magnifique.
00:17:54C'est un cyborg de DL4, n'est-ce pas ?
00:17:57Vous ne parlez pas beaucoup, n'est-ce pas ?
00:17:58Le Docteur Frink m'a dit qu'il y a deux types de hommes
00:18:01qui n'ont pas beaucoup à dire.
00:18:04Les hommes qui sont trop occupés à planifier quelque chose de mal
00:18:06pour avoir le temps de dire beaucoup,
00:18:07et les hommes qui pensent que les actions parlent plus fort que les mots
00:18:10et qui parlent seulement quand ils ont quelque chose à dire.
00:18:14J'ai l'impression que vous êtes le deuxième type.
00:18:17En fait, je suis sûre de ça.
00:18:38Le Docteur Frink
00:18:50Voyons voir...
00:19:07Le Docteur Frink
00:19:16Alors, comment ça va, garçon ?
00:19:18Greco !
00:19:20On dirait que le agriculteur à qui j'ai parlé avait raison.
00:19:23Raison ? Raison pour quoi ?
00:19:26Bien, j'aimerais en parler, mais pas ici devant tout le monde.
00:19:38D'accord, quoi ?
00:19:39Tu sais très bien de quoi je parle.
00:19:41L'incident avec le maire, il t'a battu, n'est-ce pas ?
00:19:43Alors, qu'est-ce que c'est pour toi ?
00:19:44Hé, calme-toi ! Pas si fort, hein ?
00:19:47Après tout, tu ne voudrais pas que ton petit frère le découvre, n'est-ce pas ?
00:19:52Regarde, Doris, tu devrais avoir demandé mon aide.
00:19:54Je suis toujours heureux d'aider un ami.
00:19:56En tant que fils du maire, j'ai certaines avantages.
00:19:59Je pourrais arranger d'emprunter un paquet de vampires,
00:20:01les meilleurs autour.
00:20:04Regarde, je vais même oublier la façon dont tu m'as insulté l'autre jour.
00:20:07Si tu es vraiment gentille avec moi...
00:20:11Tu es folle ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:20:13Personne ne s'approche de moi comme ça, sans mon permis.
00:20:16Mais, Doris, tu ne comprends pas que j'essaie seulement de te protéger ?
00:20:20Qu'est-ce qui n'est pas bien de vouloir faire quelqu'un un favori ?
00:20:22Alors, tu es prête à me donner un favori, hein ?
00:20:24Non, merci, je n'aurai jamais besoin d'un favori de mon petit frère.
00:20:27C'est ce que je veux.
00:20:29Alors, tu es prête à me donner un favori, hein ?
00:20:31Non, merci, je n'aurai jamais besoin d'un favori de mon petit frère.
00:20:34C'est ce que je veux.
00:20:35Tu comprends ?
00:20:36Bon, alors tu veux jouer dur, hein ?
00:20:39Tu sais que tu es plus jolie quand tu es en colère.
00:20:41Donc, malgré ce que tu as dit, je suis toujours...
00:20:45Maintenant, tu veux jouer dur, hein ?
00:21:00Écoutez, tout le monde !
00:21:02Doris Lange est contaminée, elle a été frappée par le Comte !
00:21:05Vous pouvez encore voir les blessures de puncture sur son cou !
00:21:07Cet homme est un vampire, Hunter, et c'est elle qu'il travaille pour !
00:21:21Sœur, est-ce vrai ?
00:21:22Je ne peux pas...
00:21:23Sœur, est-ce vrai ?
00:21:24Je ne peux pas !
00:21:35Vous, Sœur, vous êtes un vampire, Hunter, n'est-ce pas ?
00:21:40C'est ça.
00:21:43Vous pauvre fille.
00:21:46Je ne me soucie pas si vous avez été frappée, vous m'avez fait mal !
00:21:49Vous êtes la seule à avoir été frappée.
00:21:51Je m'en fous, si tu as été tuée, tu peux me compter sur moi.
00:21:54Tu vois, même son propre frère admettait que c'était vrai.
00:21:57Ecoute, la seule raison pour laquelle tu accuses ma sœur, c'est parce qu'elle t'a donné le bruit, Greco.
00:22:02Tu es un petit imbécile ! Tu vas payer pour ça !
00:22:05C'est suffisant !
00:22:06Mais père, les garçons m'ont insulté devant tout le monde.
00:22:09Notre souci c'est la sécurité de la ville, pas ta prière blessée.
00:22:13Et à cause de notre souci pour la sécurité publique, nous n'avons qu'une seule choix,
00:22:17qui est la confinement au camp d'interdiction.
00:22:20Shérif ?
00:22:22Je ne vais pas te laisser envoyer ma sœur dans ce lieu horrible !
00:22:25J'ai peur que je devienne d'accord avec lui.
00:22:27Ce lieu n'est pas adéquat pour les êtres humains, infectés ou non.
00:22:30C'est totalement désolé.
00:22:31En tant que médecin, je dois l'opposer, vos honneurs.
00:22:34Ce camp n'a pas été utilisé depuis 50 ans, et même alors, il n'était pas vivable.
00:22:38Néanmoins, la fille sera confinée.
00:22:41Devrais-je vous rappeler pourquoi nous avons dû fermer ce camp, mes amis ?
00:22:44Avez-vous oublié les événements qui ont eu lieu il y a 50 ans ?
00:22:48Qu'est-ce que vous parlez, Docteur Fering ?
00:22:51Une jeune fille comme Doris a été tuée et envoyée là-bas pour être confinée.
00:22:54Lorsque le Comte a découvert cela, il a été furieux et a tué 31 villagers en rétaliant.
00:22:5831 âgés !
00:23:00Oh mon Dieu !
00:23:05Et la jeune fille, qu'est-ce qu'elle a fait ?
00:23:08Elle est allée fournir et est morte dans le camp.
00:23:12Tuer celui qui l'a tuée pourrait cuire l'infection.
00:23:15Doris ne sera pas une menace à personne.
00:23:20Quelles garanties avons-nous que vous pourriez la tuer ?
00:23:23Et qu'est-ce que vous suggérez que nous fassions si vous failliez ?
00:23:26Si ça se passe, je quitterai le village et je ne reviendrai jamais.
00:23:29Et moi aussi.
00:23:42Dan, fais confiance. Nous travaillerons quelque chose.
00:23:48Bonsoir, M. Waitry.
00:23:51Je vais avoir besoin d'un montant d'un mois.
00:23:546 sacs de jerky, du fertilisateur et...
00:23:56Désolé, j'ai peur qu'on soit tous vendus.
00:23:58Quoi ?
00:23:59Mais tu sais que ce n'est pas vrai.
00:24:01Comme tout le monde qui a les yeux dans sa tête.
00:24:03Tout ce qu'elle veut est sur ta table, Waitry.
00:24:05Ecoute, si je la vends, je vais perdre tous mes autres clients.
00:24:08Personne ne veut entrer dans un endroit où il y a un vampire.
00:24:12Vampire ?
00:24:15Vous et votre sœur vous trouvez dans des moments difficiles, Dan.
00:24:18Alors, allez-y et pleure si besoin.
00:24:20Il n'y a pas de haine en pleurant quand il y a une bonne raison.
00:24:23Mais malgré ce que vous ressentez à l'intérieur,
00:24:26ce que votre sœur a besoin en ce moment, c'est de confiance, d'espoir et d'encouragement.
00:24:30Elle a besoin de votre sourire, pas de vos pleurs.
00:24:32Vous comprenez ?
00:24:33C'est une partie de ce qu'elle a besoin.
00:24:35Vous comprenez ?
00:24:36C'est une partie de ce qu'elle a besoin.
00:25:05C'est une partie de ce qu'elle a besoin.
00:25:35Votre comportement est, pour le moins, un peu bizarrement tardif.
00:25:38Protéger une fille que vous ne connaissez pas,
00:25:40avoir des conversations homme-à-homme avec son petit frère.
00:25:44Vous n'êtes pas amoureux d'elle, n'êtes-vous pas ?
00:25:48Vous êtes hors de ligne.
00:25:49Oh oui, j'ai oublié.
00:25:51Elle vous a offert elle-même, n'est-ce pas ?
00:25:54Mais tout ce que vous avez intérêt à faire, c'est exterminer les vampires.
00:25:58Tuer, déchirer et détruire, c'est votre destin.
00:26:02Vous avez l'envie des émotions humaines et vous souhaitez partager la chaleur de l'autre,
00:26:06mais vous pensez que c'est impossible pour un homme comme vous de tomber amoureux.
00:26:10Je voudrais vous remercier pour ce que vous avez fait et aussi pour avoir parlé avec Dan.
00:26:13Tout ce que vous avez dit l'a rendu beaucoup mieux.
00:26:18Mon père était un chasseur aussi.
00:26:20Il était un chasseur de loups.
00:26:22Il était un expert, l'un des meilleurs.
00:26:25Il ne savait rien des vampires, alors...
00:26:28Vous voulez savoir des vampires, il dirait ?
00:26:30Demandez aux chasseurs des vampires.
00:26:32Dites-moi des vampires.
00:26:34Demain est le Moon of Blood.
00:26:37Vous voulez dire ce qu'ils appellent un Moon sanguin ?
00:26:39Les femmes sont en sécurité pendant le Moon Rouge
00:26:41parce que les vampires croient que l'eau féminine n'est pas propre ce soir.
00:26:44C'est pourquoi il sera plus probable de vous visiter ce soir.
00:26:48Dites-moi des vampires.
00:26:50Le Comte Magnus Li.
00:26:51Il a régéré ici avant que le village ne soit construit,
00:26:53mais il n'a pas vécu ici depuis longtemps.
00:26:55Il y a deux ans, on a vu des lumières dans son château.
00:26:58C'est là qu'on s'est rendu compte qu'il était revenu.
00:27:01Personne ne sait pour certain à quel âge il est,
00:27:03mais on dit qu'il a vécu plus de 5000 ans.
00:27:12Les vieux, comme lui, sont puissants, presque invincibles.
00:27:21Les vieux, comme lui, sont puissants, presque invincibles.
00:27:52C'est la suite.
00:27:57Dis-moi ce que je dois faire, D. Je vais me battre de toute façon.
00:28:00L'ail et les crucifixes ne le stopperont pas.
00:28:02Les vieux et les mutants élimineront ces obstacles.
00:28:04Nous avons besoin de plus.
00:28:06Pour résister à ses summons, vous devriez rendre la nuit profonde.
00:28:09Mais qu'est-ce que c'est ?
00:28:51Tu es la meilleure chasseuse qu'elle peut accepter d'emprunter, alors tu es juste aussi stupide qu'elle est.
00:29:07Mon quarrel n'est pas avec toi, fille. Où est le compte ?
00:29:12Mon père m'a dit qu'il avait trouvé la plus jolie fille de son domaine, que sa beauté était incomparable et que son sang était le plus sucré qu'il ait goûté pendant mille ans.
00:29:21Je suis venue voir si c'était vrai, mais maintenant je dis qu'elle est juste une autre fille de pays stupide qui a oublié son respect pour son maître.
00:29:27Sa défaillance n'est pas pardonnable.
00:29:30Heureusement pour toi, ta mort sera rapide. La fille ne sera pas si fortunée.
00:29:35Je m'appelle Ragancy Vampire Hunter et tuer des hommes comme toi est mon plus grand plaisir. Préparez-vous à mourir !
00:30:05Hmm, tu es bien plus fort que ce que j'attendais. Donc, avec respect, je vais te tuer avec mon arme préférée.
00:30:36Arrête !
00:30:51J'ai eu l'occasion de m'informer d'un mutant qui pouvait tourner l'espace autour de lui, et maintenant il me semble que je l'ai rencontré.
00:31:01Maintenant, tu vas mourir.
00:31:05Arrête !
00:31:10Pourquoi tu ne mourras pas ?
00:31:17Je vois, c'est un Dampeel.
00:31:22Non, je veux le tuer.
00:31:24Mais Lamika...
00:31:25Tu m'as entendu.
00:31:29Très bien si tu insistes, mais il devait être mon.
00:31:32Un Dampeel ? Ils ont prévu la naissance d'un vampire et d'un humain. J'ai entendu parler de ton genre, mais je n'en ai jamais vu.
00:31:39Oh bien, peu importe, tu vas toujours mourir.
00:31:42On dépasse le temps. Arrête ce nonsense et emmène-moi au Count. Je suis venu le voir, pas toi.
00:31:49Hum, quel imbécile ! Tu penses que tu as une chance contre quelqu'un de ma lignée ?
00:32:03Retourne au château et dis au Count Lee que les visiteurs du passé reviendront dans la douleur quand ils arriveront.
00:32:10Que veux-tu dire par les visiteurs du passé ?
00:32:13Les visiteurs du passé ?
00:32:29Lamika et Ragance n'ont pas encore retourné.
00:32:34Ils sont en train de s'occuper d'eux-mêmes sans mon conseil. Je vais les punir plus tard.
00:32:41Ça pourrait être intéressant.
00:32:43Ces deux ne devraient pas avoir eu du mal à tuer le Dampeel, mais il était trop fort pour les deux.
00:32:49Et cette puissance est ce qui va le faire détruire de plus en plus amusant.
00:32:56Count Dracula, mon ancêtre illustre, écoute-moi.
00:33:00Je sais que mon père n'est pas d'accord.
00:33:02Il va amener une seule fille nommée Doris dans la maison noble de Lee et je refuse de lui permettre de détruire la dignité de notre famille.
00:33:11Cette ignorance n'est pas pardonnable.
00:33:18Désolé de vous interrompre, mais vous devez retourner à votre chambre.
00:33:21Idiote, tu me donnes des ordres comme si j'étais une servante ?
00:33:24Pas mes ordres, Lamika. Vos pères.
00:33:26Notre attaque contre le Dampeel a enlevé son angoisse et il demande que vous retourniez à votre chambre et que vous restiez là jusqu'à ce qu'il vous suive.
00:33:32Allez, allons-y.
00:33:34Quelle insolence ! Comment as-tu eu le courage de me toucher ?
00:33:37Tu as accueilli mon père parce que tu veux rejoindre les rangs de la société noble.
00:33:42Une créature aussi basse que vous, l'un d'entre nous ?
00:33:45Ridicule.
00:33:47Votre sang est aussi délicat que celui d'un humain.
00:33:56Hum, hum, hum.
00:34:26Hi-ya !
00:34:56Hi-ya !
00:35:26Hi-ya !
00:35:27Hi-ya !
00:35:28Hi-ya !
00:35:29Hi-ya !
00:35:30Hi-ya !
00:35:31Hi-ya !
00:35:32Hi-ya !
00:35:33Hi-ya !
00:35:34Hi-ya !
00:35:35Hi-ya !
00:35:36Hi-ya !
00:35:37Hi-ya !
00:35:38Hi-ya !
00:35:39Hi-ya !
00:35:40Hi-ya !
00:35:41Hi-ya !
00:35:42Hi-ya !
00:35:43Hi-ya !
00:35:44Hi-ya !
00:35:45Hi-ya !
00:35:46Hi-ya !
00:35:47Hi-ya !
00:35:48Hi-ya !
00:35:49Hi-ya !
00:35:50Hi-ya !
00:35:51Hi-ya !
00:35:52Hi-ya !
00:35:53Hi-ya !
00:35:54Hi-ya !
00:35:55Hi-ya !
00:35:56Hi-ya !
00:35:57Hi-ya !
00:35:58Hi-ya !
00:35:59Hi-ya !
00:36:00Hi-ya !
00:36:01Hi-ya !
00:36:02Hi-ya !
00:36:03Hi-ya !
00:36:04Hi-ya !
00:36:05Hi-ya !
00:36:06Hi-ya !
00:36:07Hi-ya !
00:36:08Hi-ya !
00:36:09Hi-ya !
00:36:10Hi-ya !
00:36:11Hi-ya !
00:36:12Hi-ya !
00:36:13Hi-ya !
00:36:14Hi-ya !
00:36:15Hi-ya !
00:36:16Hi-ya !
00:36:17Hi-ya !
00:36:18Hi-ya !
00:36:19Hi-ya !
00:36:20Hi-ya !
00:36:21Hi-ya !
00:36:22Hi-ya !
00:36:23Hi-ya !
00:36:24Hi-ya !
00:36:25Hi-ya !
00:36:26Hi-ya !
00:36:27Hi-ya !
00:36:28Hi-ya !
00:36:29Hi-ya !
00:36:30Hi-ya !
00:36:31Hi-ya !
00:36:32Hi-ya !
00:36:33Hi-ya !
00:36:34Hi-ya !
00:36:35Hi-ya !
00:36:36Hi-ya !
00:36:37Hi-ya !
00:36:38Hi-ya !
00:36:39Hi-ya !
00:36:40Hi-ya !
00:36:41Hi-ya !
00:36:42Hi-ya !
00:36:43Hi-ya !
00:36:44Hi-ya !
00:36:45Hi-ya !
00:36:46Hi-ya !
00:36:47Hi-ya !
00:36:48Hi-ya !
00:36:49Hi-ya !
00:36:50Hi-ya !
00:36:51Hi-ya !
00:36:52Hi-ya !
00:36:53Hi-ya !
00:36:54Hi-ya !
00:36:55Hi-ya !
00:36:56Hi-ya !
00:36:57Hi-ya !
00:36:58Hi-ya !
00:36:59Hi-ya !
00:37:00Hi-ya !
00:37:01Hi-ya !
00:37:02Hi-ya !
00:37:03Hi-ya !
00:37:04Hi-ya !
00:37:05Hi-ya !
00:37:06Hi-ya !
00:37:07Hi-ya !
00:37:08Hi-ya !
00:37:09Hi-ya !
00:37:10Hi-ya !
00:37:11Hi-ya !
00:37:12Hi-ya !
00:37:13Hi-ya !
00:37:14Hi-ya !
00:37:15Hi-ya !
00:37:16Hi-ya !
00:37:17Hi-ya !
00:37:18Hi-ya !
00:37:19Hi-ya !
00:37:20Hi-ya !
00:37:21Hi-ya !
00:37:22Hi-ya !
00:37:23Hi-ya !
00:37:24SLKing3 !
00:37:25Noughing 2iticus varying !
00:37:26Hi-ya !
00:37:27Hi-ya !
00:37:28Hi-ya !
00:37:29Hi-ya !
00:37:30Hi-ya !
00:37:31HI-ya !
00:37:32Hi-ya !
00:37:33Oh yeah, sit down please man !
00:37:34Yeah !
00:37:35T зм, Hi-ya !
00:37:36Hi-ya !
00:37:37Ha ha ha!
00:37:38Ha ha ha!
00:37:39Yaaa ha ha!
00:37:40Hi-ya !
00:37:41Oh yeah, hee haw ha ha !
00:37:42Hi-ya !
00:37:43Get in !
00:37:44Oh yeah!
00:37:45Oh yeah!
00:37:46Hi-ya !
00:37:47Oh yeah !
00:37:48Her Heralder !
00:37:49Here we go !
00:37:50Where to now ?
00:37:51Finalement, le Comte m'a ordonné de vous envoyer de l'autre côté, et c'est ce que je vais faire, maintenant !
00:38:22C'est ce que j'avais dit !
00:38:35J'ai dit qu'il était attirant, n'ai-je pas ?
00:38:37N'est-ce pas ?
00:38:42C'est un endroit fascinant, les catacombes.
00:38:44Assez scénique, n'est-ce pas ?
00:38:46Et avec tellement de signification historique.
00:38:49Après tout, il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:38:55Malheureusement, nous sommes un peu en retard pour la tournée guidée.
00:39:07C'est un endroit où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:11Malheureusement, nous sommes un peu en retard pour la tournée guidée.
00:39:14Après tout, il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:19Malheureusement, nous sommes un peu en retard pour la tournée guidée.
00:39:22Après tout, il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:26Malheureusement, nous sommes un peu en retard pour la tournée guidée.
00:39:29Après tout, il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:33Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:39:37on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:41Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:39:45on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:49Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:39:53on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:39:57Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:01on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:05Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:09on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:13Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:17on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:21Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:25on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:29Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:33on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:37Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:41on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:45Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:49on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:40:53Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:40:57on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:41:01Lorsque l'on voit les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans,
00:41:05on ne peut pas dire qu'il n'y a pas beaucoup de lieux où l'on peut voir les résultats d'une guerre qui a eu lieu il y a 10 000 ans.
00:41:10Les Femmes-Espèces de Midwich !
00:41:14Nous n'avons pas tué un humain depuis des siècles. Nous devons gâcher le goût lentement.
00:41:20Nous boirons sa force de vie jusqu'à ce qu'il soit sec. Sec de l'os !
00:41:40Doris, il n'y a pas besoin de s'inquiéter. Croyez-moi, il reviendra.
00:41:44Un homme comme celui-ci possède une volonté faite de style tempéré.
00:41:47Il sera extrêmement difficile à défendre.
00:41:49Dites-moi, êtes-vous amoureux de ce vampire, Hunter ?
00:41:54Pour votre bien, j'espère pas.
00:41:56Vous le voyez comme un héros, et peut-être qu'il l'est.
00:41:59Mais ce n'est pas tout ce qu'il est. Ses yeux cherchent le danger, pas l'amour.
00:42:03Je ne comprends pas.
00:42:05Ces yeux appartiennent à un homme qui est tordu par le conflit,
00:42:08et la désespérance qui vient de lutter pour sa vie.
00:42:11Est-ce qu'un homme comme celui-ci sait s'aimer ?
00:42:36Mon frère et Docteur Fearing ! Lâchez-les !
00:42:38Impossible. Vous voyez, mes amis sont très amoureux de la viande.
00:42:44Si quelque chose se passe à eux, je les tuerai et je les tuerai à la mort, j'avoue !
00:42:48Le Comte m'a demandé de vous amener à sa place intacte, donc je n'ai pas d'autres choix.
00:42:52Arrêtez ! Lâchez-les immédiatement !
00:42:54C'est pas possible !
00:42:55Il n'y a pas d'autres choix !
00:42:57Il n'y a pas d'autres choix !
00:42:59Il n'y a pas d'autres choix !
00:43:01C'est pas possible !
00:43:03Il n'y a pas d'autres choix ! Arrêtez ! Lâchez-les immédiatement !
00:43:06Mets ta langue à l'arrière de ta bouche.
00:43:08C'est de mauvaises manières.
00:43:16À ce moment-ci, demain, ma chère, vous serez partie de la famille,
00:43:19un membre d'une ancienne ligne de sang noble.
00:43:22Cela vous plaît ?
00:43:23Certainement pas ! J'éviterai !
00:43:25Je ne passerai pas un autre jour dans cette trappe de mort, vous verrez !
00:43:29Vous êtes charmante.
00:43:30Et espérée aussi, j'aime ça dans une femme.
00:43:33Alors je n'ai pas le choix d'être insultée,
00:43:35peu importe à quel point vous êtes rude.
00:43:37Ah oui, si vous attendez que votre ami-champ-vampire vienne vous sauver,
00:43:40vous entendrez quelque chose que vous devriez voir.
00:43:42C'est quoi ça ?
00:43:58Ces femmes-souris extraient la force de vie de votre ami.
00:44:02Je ne les ai jamais vues en telle écstasie.
00:44:05Elles ont été intoxiquées par leurs plaisirs de ville toute la journée.
00:44:09Un homme ordinaire aurait été intoxiqué dans quelques minutes,
00:44:12mais vu qu'il est un vampire...
00:44:14Un vampire ?
00:44:16Alors ça veut dire que l'un de ses parents était un de vous !
00:44:18Oui, c'est vrai mon amie.
00:44:20L'un des nobles avait un affaire avec une fille de ville qui lui a ensuite donné de l'air.
00:44:24C'est ce que vous pouvez appeler une...
00:44:26half-breed.
00:44:27Juste regardez-les.
00:44:29C'est vraiment assez excitant, n'est-ce pas ?
00:44:31Non, non ! Vous devez le sauver !
00:44:34Très bien.
00:44:35Mais reposez-vous maintenant, vous devez être fraîche pour notre mariage.
00:44:40Oh...
00:44:42Demain, nous nous rejoindrons dans Wetlock.
00:44:45Comment j'aime vous, mon amour, Doris.
00:44:48Et combien j'hate la lune.
00:44:51Cette force de vie de Dampile est si forte qu'il pourrait durer un jour ou deux.
00:44:55Il pourrait durer un jour ou deux...
00:45:21Oh non ! Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:45Si cet humain est vivant,
00:45:48Si cet humain est vivant,
00:45:50mon père devrait être ma grand-mère.
00:45:53Que c'est dégueulasse !
00:46:12Peu importe comment vous le déniez,
00:46:14vous allez toujours montrer vos fangs à la fin.
00:46:16C'est dans votre sang, après tout.
00:46:18C'est assez.
00:46:19Pourquoi refusez-vous d'accepter ce que vous êtes ?
00:46:22C'est inutile, vous savez.
00:46:24Je vous rassure, un autre mot et je vous éliminerai.
00:46:27Très bien, mes lèvres sont fermées.
00:46:31Qu'est-ce que mon père voit dans cette fille ?
00:46:33Elle n'est rien.
00:46:34Je ne permettrai pas que la maison noble de Li soit débattue avec son présence.
00:46:38Elle doit mourir.
00:46:40Bordel !
00:47:11Bordel !
00:47:17Bordel !
00:47:40Bordel !
00:47:41Bordel !
00:47:42Retournez au diable !
00:48:13Bordel !
00:48:34Retournez au diable !
00:48:42Retournez au diable !
00:49:12Retournez au diable !
00:49:42Je ne peux pas le faire.
00:49:59Alors, il est parti.
00:50:05Il est intelligente, mais je ne retournerai pas le château jusqu'à ce que je l'ai tué.
00:50:12Sis! Sis, s'il te plaît, réveille-toi!
00:50:20Merci Dieu!
00:50:22Dan! Où est-il? As-tu vu lui?
00:50:25Il n'y a rien à s'inquiéter de, Sis. Il est juste à l'extérieur, en train de réparer le barricade.
00:50:29Il est incroyable, n'est-ce pas? Je veux dire, imagine-toi,
00:50:32en pleurant tout seul dans le château et en combattant tous ces monstres pour venir te sauver!
00:50:43Hé! C'est l'heure!
00:50:50Allons-y, on va à l'hôtel.
00:50:51C'est tôt, allons-y!
00:50:53Allez, Greco, nous sommes trop fort pour toi!
00:50:56Laisse-moi seul, s'il te plaît!
00:50:58Hé, tu sais que c'est la bonne heure!
00:51:03Quel est le problème?
00:51:04C'est le messager du comte! Il est là!
00:51:06Ah oui? Vite, donne-moi la clé pour le salle de contrôle!
00:51:11Le comte Li m'a envoyé pour te trouver.
00:51:15Pour me tuer? C'est la punition habituelle pour ceux qui l'ont failli.
00:51:19Fais comme tu veux. Mes ordres n'ont pas mentionné ta mort.
00:51:25Très bien. Si tu n'es pas ma... exécution, alors quoi?
00:51:31Il a dit de l'utiliser contre le Vampire Hunter. Sais-tu ce que c'est?
00:51:36Oui. La lumière des feux, ou le goût de l'incense,
00:51:40pourra paralyser quelqu'un avec du sang de vampire dans ses veines.
00:51:44C'est intéressant.
00:52:01D! Je ne peux pas trouver Dan!
00:52:03Je suis désolé, Doris.
00:52:04Non! C'est le fusil de Dan!
00:52:06Mais pourquoi devraient-ils abattre mon frère quand celui que le comte veut, c'est moi?
00:52:09Qu'est-ce que ça dit? Laisse-moi voir.
00:52:11Je ne comprends pas.
00:52:13Bien, cette note est écrite dans un ancien code,
00:52:16qui n'est compris que par les Vampire Hunters.
00:52:18Elle dit, pour sauver ton frère, je dois venir seul.
00:52:22Il veut nous séparer.
00:52:24Il veut nous séparer.
00:52:26Je dois venir seul.
00:52:28Il veut nous séparer, n'est-ce pas?
00:52:30Ça n'a toujours pas de sens.
00:52:32Pourquoi dirait-il que tu viennes si je suis celui qu'il veut?
00:52:35Parce qu'il et moi avons des affaires incomplétes,
00:52:37et le temps est venu de s'arrêter.
00:52:39Ce qui me confond, c'est que un noble comme le comte
00:52:42serait si déshonorable qu'il allait permettre à un jeune innocent...
00:52:45Alors il est déshonorable!
00:52:46Les vampires sont des salauds à qui le concept de l'honneur n'a pas de sens.
00:52:52Je ne t'ai pas dit ça, D.
00:52:54Tu n'as pas besoin d'apologiser.
00:52:56Comment tu juges les autres n'a pas de sens pour moi.
00:52:59Je suis ce que je suis, peu importe le sang dans mes veines.
00:53:02Je ne le doute pas. Je sais que tu es un homme d'honneur, D.
00:53:05Je sais ça depuis le moment où je t'ai rencontré, et mon frère le sait aussi.
00:53:08Si quelqu'un peut nous aider, tu peux.
00:53:16Alors, tu es venu.
00:53:19Où est le garçon?
00:53:21Je suis là-haut! Je suis là-haut!
00:53:23Oh, s'il te plaît!
00:53:25D., je suis effrayée.
00:53:28Ne pleure pas. Tout ira bien, petit garçon.
00:53:31Juste pendant que je vais t'aider à le tuer.
00:53:35Oh, s'il te plaît, aidez-moi!
00:53:39Damien.
00:53:41Les émotions sont neutres.
00:53:52Si tu respires l'incense, tu seras paralysé.
00:53:56La flamme s'est éteinte!
00:54:08Oh, D., s'il te plaît, tu vas bien.
00:54:10Sois en sécurité.
00:54:12S'il te plaît, ne meurs pas.
00:54:14Oh, s'il te plaît, ne meurs pas.
00:54:17Oh, s'il te plaît, ne meurs pas.
00:54:20Doris? Doris, c'est moi, Docteur Fearing.
00:54:23Docteur!
00:54:24Éteignez la barrière! Laissez-moi entrer!
00:54:27Docteur! Oh, Docteur!
00:54:30Je suis désolée, mais je n'arrivais pas plus tôt.
00:54:33L'un des hommes de la ville a été gravement blessé et devait être traité immédiatement.
00:54:37Pourquoi? Pourquoi es-tu faite pour souffrir comme ça?
00:54:41Ma main! Ma main! Ma main! Tu me frappes!
00:54:46T'as eu la mauvaise idée. T'as été donné une canne.
00:54:49Peut-être que ton maître pensait que t'avais besoin d'être enseigné une leçon.
00:54:52Merde! J'espère que t'as brûlé la mer!
00:55:00Docteur, es-tu sûr qu'on va au bon endroit?
00:55:02Oui, je suis certain que tu seras en sécurité là-bas.
00:55:05C'est une vieille maison si profonde dans la forêt que peu le connaissent.
00:55:08Quand je l'ai trouvée, la première chose que j'ai remarquée était l'inscription ancienne au-dessus de la porte.
00:55:11C'était alors que j'ai appris que c'était un sanctuaire de l'aurore.
00:55:14C'est un sanctuaire qui protège les hommes de l'aurore et ceux qui le chrétient.
00:55:17On sera en sécurité là-bas jusqu'à ce que le vampire-chasseur fasse son travail.
00:55:21Il sauvera ton frère, je sais qu'il le fera.
00:55:23Je crois aussi.
00:55:34C'est la fille du comte!
00:55:36Wow! Wow!
00:55:38Vite, Doris, tourne le portail autour!
00:55:40Je ne peux pas! Pas de place! On va juste devoir...
00:55:45Oh mon Dieu, Docteur Fearon!
00:55:48Oui, c'est comme ça que j'étais. Jusqu'à hier.
00:55:53Non, non, pas vous deux! Non!
00:56:03Lamika, qu'est-ce que tu fais ici?
00:56:05Le comte m'a ordonné d'amener la fille au château.
00:56:08Amène-la moi.
00:56:11Comme vous le souhaitez.
00:56:13C'est drôle, mais jusqu'à hier, j'ai pensé à cette fille comme à un enfant, comme à une fille que je n'avais jamais eue.
00:56:19Mais maintenant, je réalise qu'elle est une femme magnifique.
00:56:22Oui, en effet, très jolie.
00:56:25Si j'ai de la chance, le comte m'a permis de sucer ton sang quand il a fini avec toi.
00:56:31Encore une chose, Docteur.
00:56:33Quoi? Non!
00:56:36Docteur!
00:56:37Doris, pardonne-moi.
00:56:41Non, ne m'abandonne pas!
00:56:47Oh mon Dieu, mon frère, tu lui tueras aussi?
00:56:51Et le vampire, Hunter?
00:56:53Qu'est-ce que tu veux dire?
00:56:54La pilule n'a rien à voir avec ça.
00:56:57Tue-moi si tu veux, je préfère être morte que de vivre comme un vampire.
00:57:01Peut-être que tu n'auras pas besoin.
00:57:03Si tu vas au-delà de mon père, il ne pourra pas te forcer à rejoindre notre famille.
00:57:12Non!
00:57:25Mamika!
00:57:38Gréco!
00:57:39C'est vrai que ça marche.
00:57:41Tu vois, c'est une sorte de chandelle spéciale.
00:57:44Quand les vampires le regardent, ils sont totalement paralysés, mais je ne savais pas qu'elle allait souffrir comme ça.
00:57:49Es-tu fou? Tu réalises ce que tu as fait?
00:57:52Mamika est la fille du comte.
00:57:54Tu penses que tu es intelligente, Gréco, mais cette fois, tu es allé trop loin.
00:57:57Tu ne peux pas se cacher du comte, et quand il le découvre...
00:57:59Il aura sa fille, alors il ne fera rien.
00:58:02Quand il vient pour elle, je vais le paralyser avec la chandelle et le tuer.
00:58:05En quelle condition? Tu dois promettre d'être ma femme.
00:58:08Gréco!
00:58:09Un jour, je serai le maire de la ville et j'aurai tout le pays et l'argent du comte.
00:58:13Marie-moi et nous gérerons toute la région ensemble.
00:58:15La lumière est trop brillante!
00:58:17Levins Doris, que se passe-t-il? Tu ne te sens pas bien?
00:58:20Oh, ne t'inquiète pas, mon amour. Je vais te prendre soin de bien d'ici.
00:58:24Tu sais, j'étais certain que la fille du comte serait une sorte de monstre.
00:58:28Mais elle est vraiment très jolie, n'est-ce pas?
00:58:30Tue-moi! Tue-moi maintenant!
00:58:34Désolé, je ne peux pas t'obliger. Tu vois, tuer toi serait détruire mes plans, j'ai peur.
00:58:37Tueuse! Je préfère mourir qu'en souffrant de l'humiliation d'être gardée en charge par quelqu'un comme toi.
00:58:43Personne ne parle à moi de cette façon.
00:58:45Tue-moi maintenant ou je te tuerai plus tard, je te le promets.
00:58:48D'accord, si c'est ce que tu veux. Je peux trouver le comte, car il ne saura pas que tu es morte.
00:58:53Elle est inutile, Gréco! Je ne te laisserai pas!
00:58:55Regarde-moi!
00:58:56Non!
00:58:57Sors d'ici!
00:59:04Hé, soeur, c'est moi!
00:59:06Dan? C'est toi?
00:59:08Oui, tu vas bien?
00:59:10Je suis bien! Je ne peux pas croire que c'est vraiment toi!
00:59:17C'est trop mauvais pour Docteur Fearing.
00:59:20Je pensais que tu étais morte aussi. Alors, si j'étais morte, ça n'aurait pas marché.
00:59:24Ça n'aurait pas marché! Si ils prennent l'un d'entre nous, l'autre ne peut pas quitter!
00:59:28Il dit que personne ne devrait jamais quitter!
00:59:37Le château n'est pas loin d'ici, Lamika.
00:59:40Je ne comprends pas. Tu ne vas pas me tuer?
00:59:42Bien sûr que non! Il n'aime pas tuer comme tu le fais!
00:59:45Tu vois, même si tu es la fille du comte, tu es en sécurité parce que tu tuer sans justification ou nécessité
00:59:52violerait son code d'honneur.
00:59:54J'admets que je trouve ça difficile à comprendre.
00:59:57Après tout, ni l'honneur ni l'amour n'ont aucun sens pour ceux qui vivent dans le monde où je viens.
01:00:03Il n'y a qu'une seule règle. Le fort vivra et le faible mourra.
01:00:07Le fort est né pour prier pour le faible?
01:00:10Ton ancêtre noble n'a jamais pensé à ça.
01:00:13Hein? Comment sais-tu ça?
01:00:34D?
01:00:36Est-ce que tu es là? Où es-tu?
01:00:39D!
01:00:41Qu'est-ce qu'il y a?
01:00:42J'étais juste nerveuse, je ne savais pas où tu étais. J'avais peur que tu reviendrais.
01:00:46D, je veux m'excuser pour ce que j'ai dit.
01:00:50Oublie ça, Doris. Ce n'est pas important.
01:00:52S'il te plaît, sois prudente. J'ai peur que tu reviendras.
01:00:55D, je veux m'excuser pour ce que j'ai dit.
01:00:58Oublie ça, Doris. Ce n'est pas important.
01:01:00S'il te plaît, sois prudente. J'ai peur que tu reviendras.
01:01:03Il était le seul chasseur dans l'area et il a dû se battre seul contre les loups.
01:01:07Ecoute, D. Allons loin, où tu n'auras plus besoin de te battre.
01:01:12Ça ne fonctionnera pas.
01:01:13Pourquoi pas?
01:01:14Rester loin ne résout jamais rien.
01:01:16Oui, mais D, si on reste ici, tu pourrais être...
01:01:19Oh, D, si quelque chose t'arrivait...
01:01:21Doris...
01:01:22D, tu ne comprends pas? S'il te plaît, laisse-moi te tenir pour un moment.
01:01:31D'accord.
01:01:32D, tu peux, si tu veux.
01:02:03Je t'aime.
01:02:06Je sais.
01:02:33C'est suffisant.
01:02:34Alors, j'ai eu un nerf, n'ai-je pas?
01:02:42J'ai fait beaucoup de bonnes choses avec cette flamme. Je me considère heureux d'être encore vivant.
01:02:46Hein?
01:02:47Alors, tu es le seul à l'avoir.
01:02:50Non, attends!
01:02:52Je ne pense pas.
01:02:53C'est le moment de mourir.
01:03:02D'accord.
01:03:33Qu'est-ce que tu veux?
01:03:51J'apprécie que tu m'aides, mais je ne peux pas te faire un favor.
01:04:02Je te verrai en enfer.
01:04:04Tu as perdu.
01:04:06Aaaaaaah!
01:04:30Tu as eu ta chance.
01:04:33Maintenant, je vais vivre pour toujours.
01:04:36Ha! Ha! Ha!
01:05:00Un oeil pour un oeil.
01:05:07D!
01:05:08D!
01:05:09S'il te plaît, ne meurs pas!
01:05:12D, tu dois te réparer!
01:05:14Tu ne peux pas mourir maintenant, tu dois vivre!
01:05:16Tu dois vivre!
01:05:17D!
01:05:21Est-ce vrai?
01:05:24C'est vrai.
01:05:26C'est vrai.
01:05:28C'est vrai.
01:05:30C'est vrai.
01:05:32C'est vrai.
01:05:33C'est vrai.
01:05:34C'est vrai.
01:05:35Est-il mort?
01:06:06Le défi est devenu difficile, ma chérie.
01:06:09S'il you, papa, je t'appelle.
01:06:11Pense à ce mariage.
01:06:12La fille a fait son lancement.
01:06:14Elle n'est pas l'un d'entre nous.
01:06:16Ecoute-moi.
01:06:17Cette union ne sera que un interlude sur une longue période de vie.
01:06:24Mais, papa, tu me demandes d'en sauver la vie?
01:06:28C'est la seule chose qui me touche.
01:06:32Il y a un problème.
01:06:33dans les longues années d'une vie sans fin.
01:06:36Plus tôt ou plus tard, je l'abandonnerai, comme tous les autres.
01:06:39Puis je l'abandonnerai, et quand je serai prêt, je trouverai un autre.
01:06:42C'est mon droit, n'est-ce pas ?
01:06:44Jusqu'à présent, mais cette fille est différente d'une manière et dangereuse.
01:06:48Elle pourrait détruire la maison de Li.
01:06:50Non, ma chère. Je t'assure, la maison de Li ne sera pas affaiblie
01:06:54par l'inclusion d'un communard dans la famille.
01:06:57Je suis certain de ça, parce qu'il s'est déroulé il y a un temps, tu vois.
01:07:02Votre mère n'était pas d'honneur non plus.
01:07:09J'ai vécu pendant presque 10 000 ans.
01:07:12Croyez-moi, vous n'avez aucune idée de ce que ça signifie.
01:07:15Bordom, un bordom éternel et hideux.
01:07:19Une recherche sans fin pour trouver des moyens de passer le temps,
01:07:22et la rencontre avec une femme humaine est l'une des rares choses que j'ai appréciées.
01:07:26Finalement, elles deviennent fatigantes,
01:07:28car malgré leur vitalité,
01:07:30elles sont des créatures fondamentalement stupides
01:07:32qui ne pouvaient pas survivre sans la nobilité qui les régnait.
01:07:35Peut-être que maintenant, vous comprenez
01:07:37mon désir d'avoir un peu de plaisir chaque centaines d'années.
01:07:41Père, ma mère, vous étiez en train de mentir, n'étiez-vous pas ?
01:07:44Mais c'est vrai, ma chère. Votre mère était d'honneur.
01:07:47Mentir ! Mentir ! Ça ne peut pas être vrai !
01:07:53Ma chère Narmika,
01:07:55votre prière démontre votre caractère noble,
01:07:58mais je ne vous laisserai pas interférer avec mes plans de mariage.
01:08:01Peut-être que vous le reconsidérerez après avoir eu la chance de réfléchir.
01:08:07Excellency, je vous demande humilement de réaliser votre promesse.
01:08:12Quelle promesse ?
01:08:13De me faire un noble et de me permettre de rejoindre la maison de Leesire.
01:08:16Vous avez l'air d'en demander !
01:08:18En n'ayant pas réussi à porter vos ordres,
01:08:20vous êtes heureux, je suis généreux suffisamment pour vous laisser vivre !
01:08:22Vous, un noble ?
01:08:24Ne soyez pas ridicule. Peut-être qu'en 50 ou 60 ans, je pourrais le considérer.
01:08:3150 ans de plus ?
01:08:42C'est toujours mieux.
01:08:54Je pensais que j'allais devoir être rapide.
01:09:24C'est bon.
01:09:44Oh mon dieu, ça n'a pas l'air bon.
01:09:49S'il vous plaît, sortez d'ici !
01:09:52Le monstre de Leesire ! Nous sommes en trouble maintenant !
01:09:57D, réveille-toi ! Réveille-toi !
01:10:02Qu'est-ce que tu attends ? Réveille-toi !
01:10:06Tu m'écoutes ?
01:10:18Que ferais-tu sans moi ?
01:10:20N'y réponds pas.
01:10:51C'est ça ?
01:11:04C'est maintenant ou jamais.
01:11:20Non !
01:11:51Ré, comment as-tu l'air ? Sors d'ici !
01:11:55C'est le dernier ordre que tu vas me donner.
01:12:0950 ou 60 ans, tu as dit. Je ne crois pas.
01:12:12Après tout, pourquoi attendre quand j'ai déjà gagné ce que tu m'as promis ?
01:12:16J'aurai ma récompense maintenant, et plus.
01:12:19Après avoir tué toi, ta puissance sera de ma part.
01:12:28Tu pensais vraiment que tu pouvais me tuer ?
01:12:31C'est amusant.
01:12:34Je t'ai tué !
01:12:53Quelle nuit merveilleuse que ce soit.
01:12:55Pour la première fois dans cent ans, je n'ai pas été né une seule fois toute la nuit.
01:13:03Je ne suis pas le seul.
01:13:22Je, et ma fierté, vous remercie.
01:13:33Personne n'a jamais causé autant de travaux pour moi.
01:13:53Dampir.
01:13:59Vous et votre famille n'êtes pas des êtres vivants.
01:14:02Vous n'êtes que des visiteurs du passé, des ombres du monde de la douleur.
01:14:05Le monde de la douleur ?
01:14:07Vous et le reste de votre famille devriez retourner où vous êtes,
01:14:10retourner dans l'abysse de l'oblivion !
01:14:14Challenger, c'est amusant.
01:14:16Qu'un seul Dampir, l'enfant de l'inconnu,
01:14:19un noble et un salaud humain, imagine qu'il a une chance contre moi.
01:14:23Quand je serai fini avec vous, vous me demanderez de me permettre de vous tuer.
01:14:32Non !
01:14:51Regardez-vous, en pétant sans aide, comme l'incompétent fou que vous êtes.
01:14:55Vous vous appelez un chasseur et vous pensez que vous êtes un loup,
01:14:59mais vous n'êtes qu'un autre chasseur.
01:15:02Et le destin du chasseur est d'être tué,
01:15:04donc il ne serait pas mal que ce soit le cas pour vous aussi.
01:15:11Je ne sais pas combien de vampires vous avez tués avec ce poignet,
01:15:14mais être un Dampir signifie que vous étiez liés par la flamme à chacun d'entre eux,
01:15:19alors il n'est qu'à vous tuer de la même manière.
01:15:22Patao, qui en es-tu ?
01:15:52Non, non, ne le fais pas ! Arrête !
01:16:23Sœur, attendez !
01:16:29Tuez-le, ma fille, tuez-le maintenant !
01:16:32Et avengez votre père !
01:16:34Non, père, il y a eu suffisamment de tuements.
01:16:37Maintenant, nous sommes ceux qui doivent mourir.
01:16:39Votre désir pour un commun a détruit l'honneur et la nobilité de notre famille.
01:16:43La maison de Li doit tomber !
01:16:47Ridicule !
01:16:53C'est impossible !
01:16:55Dites-moi, c'était votre père ?
01:16:57L'assassin de Caldracula ?
01:17:09Sœur...
01:17:11Sœur !
01:17:13Sœur !
01:17:15Sœur !
01:17:17Sœur !
01:17:19Sœur !
01:17:21Sœur...
01:17:23C'est ce que vous êtes.
01:17:25Vraiment le plus noble membre de notre famille.
01:17:28Je ne suis pas plus noble que vous ou quelqu'un d'autre.
01:17:31Je sais qui vous êtes, mon Seigneur,
01:17:33car je suis une femme noble et un membre de la maison de Li.
01:17:38Notre héritage est le même, vous êtes la moitié de la famille que je suis.
01:17:41Et parce que vous avez de l'esprit humain,
01:17:43vous pouvez choisir de vivre comme un humain plutôt que comme un vampire.
01:17:47Non.
01:17:48Si je ne peux pas vivre comme une noble,
01:17:50alors je n'ai pas de raison de vivre.
01:18:00Je suis une noble et je vais mourir comme une noble.
01:18:18Sœur !
01:18:48Sœur !
01:19:18Sœur !
01:19:48Sœur !
01:19:49Sœur !
01:20:18Sœur !
01:20:48Sœur !
01:20:49Sœur !
01:20:50Sœur !
01:20:51Sœur !
01:20:52Sœur !
01:20:53Sœur !
01:20:54Sœur !
01:20:55Sœur !
01:20:56Sœur !
01:20:57Sœur !
01:20:58Sœur !
01:20:59Sœur !
01:21:00Sœur !
01:21:01Sœur !
01:21:02Sœur !
01:21:03Sœur !
01:21:04Sœur !
01:21:05Sœur !
01:21:06Sœur !
01:21:07Sœur !
01:21:08Sœur !
01:21:09Sœur !
01:21:10Sœur !
01:21:11Sœur !
01:21:12Sœur !
01:21:13Sœur !
01:21:14Sœur !
01:21:15Sœur !
01:21:16Sœur !
01:21:17Sœur !
01:21:18Sœur !
01:21:19Sœur !
01:21:20Sœur !
01:21:21Sœur !
01:21:22Sœur !
01:21:23Sœur !
01:21:24Sœur !
01:21:25Sœur !
01:21:26Sœur !
01:21:27Sœur !
01:21:28Sœur !
01:21:29Sœur !
01:21:30Sœur !
01:21:31Sœur !
01:21:32Sœur !
01:21:33Sœur !
01:21:34Sœur !
01:21:35Sœur !
01:21:36Sœur !
01:21:37Sœur !
01:21:38Sœur !
01:21:39Sœur !
01:21:40Sœur !
01:21:41Sœur !
01:21:42Sœur !
01:21:43Sœur !
01:21:44Sœur !
01:21:45Sœur !
01:21:46Sœur !
01:21:47Sœur !
01:21:48Sœur !
01:21:49Sœur !
01:21:50Sœur !
01:21:51Sœur !
01:21:52Sœur !
01:21:53Sœur !
01:21:54Sœur !
01:21:55Sœur !
01:21:56Sœur !
01:21:57Sœur !
01:21:58Sœur !
01:21:59Sœur !
01:22:00Sœur !
01:22:01Sœur !
01:22:02Sœur !
01:22:03Sœur !
01:22:04Sœur !
01:22:05Sœur !
01:22:06Sœur !
01:22:07Sœur !
01:22:08Sœur !
01:22:09Sœur !
01:22:10Sœur !
01:22:11Sœur !
01:22:12Sœur !
01:22:13Sœur !
01:22:14Sœur !
01:22:15Sœur !
01:22:16Sœur !
01:22:17Sœur !
01:22:18Sœur !
01:22:19Sœur !
01:22:20Sœur !
01:22:21Sœur !
01:22:22Sœur !
01:22:23Sœur !
01:22:24Sœur !
01:22:25Sœur !
01:22:26Sœur !
01:22:27Sœur !
01:22:28Sœur !
01:22:29Sœur !
01:22:30Sœur !
01:22:31Sœur !
01:22:32Sœur !
01:22:33Sœur !
01:22:34Sœur !
01:22:35Sœur !
01:22:36Sœur !
01:22:37Sœur !
01:22:38Sœur !
01:22:39Sœur !
01:22:40Sœur !
01:22:41Sœur !
01:22:42Sœur !
01:22:43Sœur !
01:22:44Sœur !
01:22:45Sœur !
01:22:46Sœur !
01:22:47Sœur !
01:22:48Sœur !
01:22:49Sœur !
01:22:50Sœur !
01:22:51Sœur !
01:22:52Sœur !
01:22:53Sœur !
01:22:54Sœur !
01:22:55Sœur !
01:22:56Sœur !
01:22:57Sœur !
01:22:58Sœur !
01:22:59Sœur !
01:23:00Sœur !
01:23:01Sœur !
01:23:02Sœur !
01:23:03Sœur !
01:23:04Sœur !
01:23:05Sœur !
01:23:06Sœur !
01:23:07Sœur !
01:23:08Sœur !
01:23:09Sœur !
01:23:10Sœur !
01:23:11Sœur !
01:23:12Sœur !
01:23:13Sœur !
01:23:14Sœur !
01:23:15Sœur !
01:23:16Sœur !
01:23:17Sœur !
01:23:18Sœur !
01:23:19Sœur !
01:23:20Sœur !
01:23:21Sœur !
01:23:22Sœur !
01:23:23Sœur !
01:23:24Sœur !
01:23:25Sœur !
01:23:26Sœur !
01:23:27Sœur !
01:23:28Sœur !
01:23:29Sœur !
01:23:30Sœur !
01:23:31Sœur !
01:23:32Sœur !
01:23:33Sœur !
01:23:34Sœur !
01:23:35Sœur !
01:23:36Sœur !
01:23:37Sœur !
01:23:38Sœur !
01:23:39Sœur !
01:23:40Sœur !
01:23:41Sœur !
01:23:42Sœur !
01:23:43Sœur !
01:23:44Sœur !
01:23:45Sœur !
01:23:46Sœur !
01:23:47Sœur !
01:23:48Sœur !
01:23:49Sœur !
01:23:50Sœur !
01:23:51Sœur !
01:23:52Sœur !
01:23:53Sœur !
01:23:54Sœur !
01:23:55Sœur !
01:23:56Sœur !
01:23:57Sœur !
01:23:58Sœur !
01:23:59Sœur !
01:24:00Sœur !
01:24:01Sœur !
01:24:02Sœur !
01:24:03Sœur !
01:24:04Sœur !
01:24:05Sœur !
01:24:06Sœur !
01:24:07Sœur !
01:24:08Sœur !
01:24:09Sœur !
01:24:10Sœur !
01:24:11Sœur !
01:24:12Sœur !
01:24:13Sœur !
01:24:14Sœur !
01:24:15Sœur !
01:24:16Sœur !
01:24:17Sœur !
01:24:18Sœur !
01:24:19Sœur !
01:24:20Sœur !
01:24:21Sœur !
01:24:22Sœur !
01:24:23Sœur !
01:24:24Sœur !
01:24:25Sœur !
01:24:26Sœur !
01:24:27Sœur !
01:24:28Sœur !
01:24:29Sœur !
01:24:30Sœur !
01:24:31Sœur !
01:24:32Sœur !
01:24:33Sœur !
01:24:34Sœur !
01:24:35Sœur !
01:24:36Sœur !
01:24:37Sœur !
01:24:38Sœur !
01:24:39Sœur !
01:24:40Sœur !
01:24:41Sœur !
01:24:42Sœur !
01:24:43Sœur !
01:24:44Sœur !
01:24:45Sœur !
01:24:46Sœur !
01:24:47Sœur !
01:24:48Sœur !
01:24:49Sœur !
01:24:50Sœur !
01:24:51Sœur !
01:24:52Sœur !
01:24:53Sœur !
01:24:54Sœur !
01:24:55Sœur !
01:24:56Sœur !
01:24:57Sœur !
01:24:58Sœur !
01:24:59Sœur !
01:25:00Sœur !
01:25:01Sœur !
01:25:02Sœur !
01:25:03Sœur !
01:25:04Sœur !
01:25:05Sœur !
01:25:06Sœur !
01:25:07Sœur !
01:25:08Sœur !
01:25:09Sœur !
01:25:10Sœur !
01:25:11Sœur !
01:25:12Sœur !
01:25:13Sœur !
01:25:14Sœur !
01:25:15Sœur !
01:25:16Sœur !
01:25:17Sœur !
01:25:18Sœur !
01:25:19Sœur !
01:25:20Sœur !
01:25:21Sœur !
01:25:22Sœur !
01:25:23Sœur !
01:25:24Sœur !
01:25:25Sœur !
01:25:26Sœur !
01:25:27Sœur !
01:25:28Sœur !
01:25:29Sœur !
01:25:30Sœur !
01:25:31Sœur !
01:25:32Sœur !
01:25:33Sœur !
01:25:34Sœur !
01:25:35Sœur !
01:25:36Sœur !
01:25:37Sœur !
01:25:38Sœur !
01:25:39Sœur !
01:25:40Sœur !
01:25:41Sœur !
01:25:42Sœur !
01:25:43Sœur !
01:25:44Sœur !
01:25:45Sœur !
01:25:46Sœur !
01:25:47Sœur !
01:25:48Sœur !
01:25:49Sœur !
01:25:50Sœur !
01:25:51Sœur !
01:25:52Sœur !
01:25:53Sœur !
01:25:54Sœur !
01:25:55Sœur !
01:25:56Sœur !
01:25:57Sœur !
01:25:58Sœur !
01:25:59Sœur !
01:26:00Sœur !
01:26:01Sœur !
01:26:02Sœur !
01:26:03Sœur !
01:26:04Sœur !
01:26:05Sœur !
01:26:06Sœur !
01:26:07Sœur !
01:26:08Sœur !
01:26:09Sœur !
01:26:10Sœur !
01:26:11Sœur !
01:26:12Sœur !
01:26:13Sœur !
01:26:14Sœur !
01:26:15Sœur !
01:26:16Sœur !
01:26:17Sœur !
01:26:18Sœur !
01:26:19Sœur !
01:26:20Sœur !
01:26:21Sœur !
01:26:22Sœur !
01:26:23Sœur !
01:26:24Sœur !
01:26:25Sœur !
01:26:26Sœur !
01:26:27Sœur !
01:26:28Sœur !
01:26:29Sœur !
01:26:30Sœur !
01:26:31Sœur !
01:26:32Sœur !
01:26:33Sœur !
01:26:34Sœur !
01:26:35Sœur !
01:26:36Sœur !
01:26:37Sœur !
01:26:38Sœur !
01:26:39Sœur !
01:26:40Sœur !
01:26:41Sœur !
01:26:42Sœur !
01:26:43Sœur !

Recommandations