• il y a 2 mois
Transcription
00:30Oh man, these old videos really bring it all back. That was one righteous ride.
00:38Yeah, the spirals of Saturn Supercross.
00:41I'll tell you bros, I'd give a lot to have those Martian bike wings back.
00:45Oh yeah? How much? It gets a little old listening to you guys croon about how great those Martian wrench jockeys were.
00:52Putain !
00:54Ah, t'es le meilleur, mon amour.
00:56Je vais te faire un verre de verre.
00:57Oui !
01:00Regarde !
01:06Wow, on dirait un shake down !
01:08Tu sais ce que ça veut dire, bros.
01:09Ouais, c'est le moment de grimper.
01:13Et de courir.
01:21Ah, tu as un problème, Nibblers ?
01:24Oh non, non, non, il a un sac.
01:30Dis vite, Oil Spill, qu'est-ce qui se passe ?
01:32C'est tout sympa et légal.
01:35Et tu ne peux rien faire.
01:37Donne-moi ça.
01:40Hey, ça ne te ressemble pas, bros. La ville a déclaré que tout le quartier est condamné.
01:43Et ça inclut le garage de Last Chance.
02:22Oh, putain !
02:28Oh, putain !
02:33Oh, putain !
02:35Oh, putain !
02:38Oh, putain !
02:42Oh, putain !
02:52Oh, putain !
03:24Tu sais, les gars, ce qu'il y a de vrai ici, c'est que tu ne peux pas te battre contre City Hall.
03:27Oui, le seul problème, c'est qu'ils ne sont pas des clowns.
03:29Ce n'est pas City Hall !
03:43Laisse-le faire, jeune Vincent.
03:45La violence ne résout jamais rien.
03:48N'est-ce pas ?
03:50Bien sûr que non, fils.
03:51De l'autre côté...
03:52Un petit exercice n'a jamais fait mal à personne.
04:00All hail High Chairman Limburger.
04:05Prostratez-vous à la brillante présence de la sereine Cheesemus.
04:10Grand duke of Derry, Lawrence Lactavius Limburger.
04:16Oh !
04:17Gravelé devant son puissant Prince Phineas.
04:20Et devant son...
04:22Voyageur viking ?
04:24Pas mal, grand duke. Pas mal.
04:27Pas assez valable de la brillance.
04:29C'est Limburger, bien sûr.
04:31Mais alors...
04:32Qu'est-ce que peut-il y avoir, après tout ?
04:37Excusez-moi, monsieur.
04:38Non.
04:39Qu'est-ce que tu penses, Paltrune ?
04:41C'est à propos de ces moutons.
04:43Vous ne permettez sûrement pas que ces moutons
04:46interfèrent avec votre assignement.
04:49Un assignement de la plus importante importance
04:51à ma prochaine promotion !
04:54Moutons ?
04:55J'ai-je dit moutons ?
04:56J'ai sûrement dit moutons.
04:57Lait ? Peut-être de l'ancienne épicerie.
04:59Je vous rappelle, messieurs,
05:01que c'est l'heure de l'honneur sur le planète Plutarch.
05:03Et que tout ce que j'ai besoin pour mon élevage bien mérité
05:07au niveau de la nobilité,
05:09c'est la destruction de cette petite famille pauvre.
05:12Là-bas, en dessous de ce trou
05:14appelé Garage de la Dernière Chance,
05:17se trouve le point de défaut géologique
05:19de la ville de Chicago.
05:21Nous insérons simplement
05:23un tuyau d'eau de plutarchie ici,
05:25et c'est au revoir, Chicago.
05:30Maintenant,
05:31tout ce qu'il nous reste à faire,
05:33c'est de nous séparer de ces moutons.
05:35Tout ce qu'il nous reste à faire,
05:37c'est de nous séparer du Garage de la Dernière Chance.
05:39Et en exchange de mon générosité
05:41et de m'offrir de détruire ces vieux bâtiments gratuitement,
05:45le département de planification de la ville
05:47m'a donné un domaine éminent.
05:50Un domaine éminent ?
05:51Vous savez, j'ai eu un domaine une fois.
05:53Je pense que j'ai mangé un mauvais cheese log.
05:55Peut-être qu'il a été délivré sur le stade.
05:57Je ne sais pas, il y avait de l'eau de plutarchie.
05:58Quelle pitié.
06:02Qu'est-ce que vous voulez dire que je ne peux rien faire ?
06:04Est-ce que je dois laisser qu'ils explosent la Dernière Chance ?
06:06Hé, ils ont un ordre légal de la ville, Charlie,
06:08et ça veut dire...
06:09Si nous mettons un bâton sur ces moutons,
06:11ils pourraient appeler les policiers.
06:12Laissez-les s'enfuir !
06:14Vincent, vous le savez.
06:16La loi est la loi.
06:18Maintenant, tout ce qu'il nous reste à faire,
06:19c'est de les empêcher de brûler la Dernière Chance
06:21jusqu'à ce que nous puissions trouver un moyen
06:22d'enlever Limburger de nos dos.
06:24C'est vrai ?
06:25C'est vrai.
06:26Eh bien, c'est exactement ce qui se passe.
06:28Nous avons les réponses assises dans notre hangout
06:30à l'intérieur de Quigley Field.
06:31Nous le faisons ?
06:32Bien sûr que oui, mon gars.
06:33Notre voyage principal.
06:34Notre vaisseau spatial ?
06:35Oh, mais c'est comme...
06:36Total, frère.
06:37Tout ce qu'on a besoin, c'est de l'armure.
06:39Viens, Moto.
06:40Vincent, reste et aide Charlie à tenir le fort.
06:42Pas de problème.
06:44Et je ne veux pas que vous vous battiez sur ces moutons
06:46et que vous vous mettiez votre taille stupide
06:48dans le bâton.
06:49Tu entends ça ?
06:50Ah !
06:51Merde !
06:52Merde ?
06:53Oh...
06:54Hé, c'était raisonnable, d'accord ?
06:56C'est vrai ?
06:57C'est vrai !
07:00Extraterrestre ces moutons !
07:03Hé, on dirait qu'on a des taille-gators.
07:05Prêt pour l'opération dans ton visage ?
07:07Chante, frère.
07:08Here we come, just a-racing down the street
07:10Sing it, one, two, three, now !
07:12Yeah !
07:15Yeah !
07:27Any last words, mousey ?
07:30How about eatin' martian moist knuckles,
07:32you septic slimeball ?
07:34Vinnie, cut it out !
07:36You remember what Throttle said ?
07:38Moto, Throttle, come in.
07:40Man, frustration city.
07:44No answer at the hangout ?
07:45I guess they didn't get there yet.
07:47I hate to say it, but...
07:49This looks like the last stand
07:51For the last chance, sweetheart
07:59So long, rat lips.
08:01Wait a minute.
08:03Maybe I gotta lay off the goods.
08:06But nobody said squat about the machines.
08:14All right ! Set'em up and knock'em down !
08:19What a guy.
08:21Ah, co-op.
08:24Well, we may have to verify the legalities.
08:29Unlike my fans, I rock.
08:32You know, I don't know how to do it.
08:34I'm gonna do it.
08:36I'm gonna do it.
08:38I'm gonna do it.
08:41Unlike my fans, I rock !
08:46Don't get carried away now.
08:48Who ? Moi ?
08:51Make room for Vinnie !
08:54I love this game !
08:55I don't know.
09:00Guys ?
09:01Yeah, Charlie ?
09:02Everything okay ?
09:05Not for long.
09:06Are you coming soon ?
09:08We got sort of caught in traffic.
09:11How's Vincent ?
09:12Well...
09:16I think you better step on it.
09:18Meanwhile, just watch my smoke.
09:23Okay, sweetheart.
09:25Stick right with me.
09:38Don't these yahoos know when a biker's got the right of way ?
09:42I smell trouble.
09:43Or maybe it's just my breath going back in my face.
09:46So long, fuzz-face.
09:49Hang in there, dear.
09:50Mousy.
09:52Things is kind of up in the air, huh ?
09:57Hey, fat-fat !
09:58Over here !
10:02I just wanted to tell you,
10:03I don't think your rig is rated for a load that big.
10:07It ain't ?
10:08Uh-uh.
10:10Oh.
10:19Well, just goes to show you,
10:21you should always read the enclosed driver's manual.
10:27Hang on, Vinnie !
10:30Oh, that reminds me.
10:32Time for my smile check.
10:35This is intensely distressing.
10:38Too true, too true, Your Eminent Father Excellency.
10:41Perhaps a call to technical support would be in order ?
10:51What's up, mates ?
10:52Cats gave the name an annihilation smile.
10:56Just what is it that you do, Mr. Catscan ?
10:59What don't I do, mate ?
11:01You're looking at the ultimate in brain power.
11:08I had my lunch in that desk drawer.
11:10Don't get your knickers in a twist, mate.
11:12Just imagine it was your worst enemy.
11:16How perfectly charming.
11:27Ok, riveted, wrapped and ready to roll.
11:29Yeah, buddy.
11:30Good union-made Martian steel, bro.
11:33This stuff will take anything Stinkbot can hand out.
11:36Yeah, the key will be getting it there on time, though.
11:38Perfect, bro.
11:39We got him surrounded.
11:41Ok, let's rock.
11:43And ride !
11:51Trailer kind of slows us down, huh ?
11:53I got news for you.
11:54It ain't the trailers, bro.
11:55All that root beer you've been swilling has gone right to your butt.
11:58You better take up jogging.
12:03Oh, mama.
12:04Jane Fonda's gonna have to wait.
12:09Man, I hope my bros get back sooner than later.
12:12Yeah, that smoke screen won't last much longer.
12:18Is the smoke getting to you ?
12:19No way.
12:20But strange.
12:22The only thing I'm allergic to is cats.
12:26Do tell.
12:28I'm not all that fond of rats, meself.
12:31What's that ?
12:32Let me out !
12:33Where is he ?
12:34I'll bring his !
12:37I never could decide.
12:39Should I throw the tramp away with the mouse ?
12:42Or should I use it again ?
12:44Benny !
12:53There's a feisty little Sheila.
12:56You stay away from her, you freaked out feline !
13:00Don't tell me, mate.
13:02Let me guess.
13:03You're getting tired of our little game of cat and mouse, right ?
13:09Atta bike !
13:10Smoke that sucker !
13:22Hein ?
13:23Hein ?
13:24Hein ?
13:28Oh, mon dieu.
13:29Oh, s'il vous plaît,
13:30dis-moi où est-ce que ce chat est venu.
13:35Pas de chance, mec.
13:37Je suis en train de m'amuser.
13:42Hey, man.
13:43How about the Hasta La Vista Highway ?
13:45Yeah, excellent idea, big fella.
13:47Too bad Benny had to miss this.
13:49Yep, guess you'll have to be the one that says it.
13:51Hasta la vista, turkeys !
13:56C'est pas la vie, mec.
13:58Merci, mec.
13:59Si t'es en train d'écrire,
14:00c'est l'heure de sortir les yeux des nuages
14:02et de retourner à Terra Firma.
14:05Tu sais, mec,
14:06parfois j'ai l'impression que nous ne sommes pas les moules préférées de Cheez-It.
14:10Oh, bien, je suppose qu'il n'y a plus rien à en dire.
14:14Docteur Carbuncle, vous pouvez commencer.
14:16À tout de suite, mon grand radiateur.
14:22Un millier de bienvenus !
14:24Oh, mon grand radiateur.
14:27Que votre visage s'épanouisse,
14:29le Slag Vulture de Plutark.
14:31Merci, Limburger.
14:32Tu te sens bien toi-même.
14:33Maintenant, alors.
14:34Allons-y.
14:35Oh, les choses que j'ai à faire.
14:41Cheek to cheek and stink to stink
14:43As Plutark grows, the galaxy shrinks.
14:52Le salut de Plutark est toujours tellement plus...
14:54...marchant en personne.
14:57C'est tellement vrai.
14:58Tellement touchant et mémorable.
15:02Vos nuages de slime, Sire.
15:06Excellent.
15:10Ça devait bien valoir le coup, Limburger.
15:14Vaut-il ?
15:15Vaut-il ?
15:17Mon cher grand radiateur,
15:19vous aurez un siège à l'intérieur
15:21pour la totalité de la destruction et de l'élevage de Chicago.
15:27Ce que je veux savoir, c'est...
15:28Comment un alien sait qu'il y a King Kong ?
15:30Ouais !
15:31Qu'est-ce que King Kong ?
15:35C'est ça !
15:43Ce garçon est en train de projeter ces choses mentalement.
15:46Je dois m'approcher de lui et l'arrêter.
15:49Qu'est-ce que tu veux ?
15:50J'ai reçu un message du Général.
16:00Parle vite, boule de bouche !
16:03J'y pensais.
16:04Tout d'abord, c'était King Kong.
16:06Maintenant, c'est l'histoire de l'Alamo.
16:08Ce petit garçon est un fou de la Terre.
16:10Il doit regarder des films de télévision
16:12comme King Kong et l'Alamo dans l'espace.
16:15Bon, d'accord.
16:16J'ai des films de télévision aussi.
16:18Le Général t'a envoyé emmener des femmes et des enfants, n'est-ce pas ?
16:21Comment sais-tu ?
16:22Super !
16:23Nous pouvons envoyer...
16:25Grand-mère.
16:26Grand-mère ?
16:28Grand-mère.
16:31Je dois l'utiliser, madame.
16:33Oh non, jeune homme.
16:35Il faut l'utiliser.
16:38Ne laisse personne prendre des photos de moi comme ça.
16:40On a des tabloides sur Mars 2.
16:42On est presque là, frère.
16:43C'est une bonne chose.
16:45Il y a un chauffeur de fête qui n'arrête pas.
16:50Où est la belle petite Sheila ?
16:52Elle ne voulait pas venir, donc je lui ai emmené sa grand-mère.
16:55Tu seras désolé, mon amour.
16:57Je vais couper le sofa, Taddy.
16:59Ah oui ?
17:00Eh bien, on verra bien.
17:08Hickory Dickory Dock.
17:10Merci.
17:12Laissez-moi tranquille, et je vais vous couper la bouche.
17:15Oh mon dieu, il goûte le chèvre.
17:21Croyez-moi, mon ami.
17:22Vous allez vous foutre de là.
17:36Feu !
17:39Grouille !
17:42Est-ce qu'il y a un problème, Limburger ?
17:47Un problème, votre putainité ?
17:50Juste quelques...
17:52Trois poids victorieux pour votre entretien ?
17:57Monsieur Catscan.
17:59Vous pouvez le terminer à tout moment.
18:01Il y a une bonne petite.
18:03Oh, c'est un délire.
18:06C'est de ma faute.
18:07Il serait en sécurité si ce n'était pas pour ma grande idée.
18:09Non, non, vous savez mieux que ça, chérie.
18:11Vincent n'aime pas être en sécurité.
18:13En tout cas...
18:14Il vaut mieux mettre une cloche sur ce chat.
18:17Oh, les gars.
18:19On dirait un...
18:20Un pilote.
18:22Je suis le plus grand pilote de feu dans l'univers, mon ami.
18:28J'ai hâte de vous voir.
18:30Au revoir, mousquettes.
18:40Vous allez vous en douter, mon ami.
18:43En vous...
18:44En vous...
18:45En vous...
18:46En vous...
18:52Vous savez quoi, Bruce ?
18:53Je pense que le délire est bien parti.
18:55C'est la fin, mon ami.
18:56Dites-moi qu'on a au moins fait sortir de cette pire affaire.
19:00Je suis...
19:01Je suis...
19:02Je suis peur maintenant.
19:03Je suis...
19:04Je suis peur maintenant.
19:05Je suis...
19:06Je suis peur maintenant.
19:08Je suis peur maintenant de votre retour, Jésus.
19:10Et...
19:11En fait, je...
19:14Qu'est-ce qu'il y a maintenant ?
19:16Hum...
19:17Il semble que le coup de poing a solidifié la strata sous la dernière chance.
19:22C'est en fait maintenant le point le plus fort de Chicago.
19:27200 ans dans la mine de déchets, ça semble bien.
19:30N'est-ce pas, Limburger ?
19:31Oh, indubitablement, votre délicatessence.
19:34Quoi que vous disez.
19:38C'est une construction dégueulasse, Rose.
19:40Absolument.
19:41C'est horrible.
19:42Oui.
19:43J'ai utilisé une de ces et vous devriez en utiliser deux.
19:50Revenez ici, Limburger !
19:52Je n'ai même pas commencé à vous gérer.
20:00Hogan's Ghost ? Où suis-je ?
20:03Qui suis-je ?
20:04C'est vous.
20:06C'est vous.
20:07Putain, mon pote, tu vas bien ?
20:09Cet homme là-bas t'a juste tué.
20:12Il t'a tué.
20:13Et son pote t'a volé ton petit ami.
20:16Attendez un instant.
20:17Cet homme n'était pas mon pote.
20:19Il était le président de la planète Plutoc.
20:22J'en ai marre.
20:23Et je suis l'oiseau bleu de la joie.
20:27Maman !
20:30Non !
20:31Cette scène a besoin d'un capot.
20:33Je suis là, mon pote.
20:34Préparez-vous, Moto.
20:36C'est parti !
20:37Saloon Bomb !

Recommandations