Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ
5. Yolcu (5. Passenger) Filminin Konusu:
Uzayda kalan mürettebat gemilerine çarpacak astroidler ile yaşam savaşı verecek gemileri patlamadan önce acil durum kapsülüne binecek ve kurtulmayı bekleyeceklerdir. Fakat asıl tehlike türünü hiç bilmedikleri bir yaratığın saldırısı olacaktır.
Tür: Bilim Kurgu, Gerilim
Yönetmen: Scotty Baker
Senaryo: Scotty Baker, Morgan Lariah, David Henri Martin
Oyuncular: Doug Jones, Manu Intiraymi, Marina Sirtis, Morgan Lariah
Süre: 89 Dakika
Yapım Yılı: 2017
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #film #uzay
5. Yolcu (5. Passenger) Filminin Konusu:
Uzayda kalan mürettebat gemilerine çarpacak astroidler ile yaşam savaşı verecek gemileri patlamadan önce acil durum kapsülüne binecek ve kurtulmayı bekleyeceklerdir. Fakat asıl tehlike türünü hiç bilmedikleri bir yaratığın saldırısı olacaktır.
Tür: Bilim Kurgu, Gerilim
Yönetmen: Scotty Baker
Senaryo: Scotty Baker, Morgan Lariah, David Henri Martin
Oyuncular: Doug Jones, Manu Intiraymi, Marina Sirtis, Morgan Lariah
Süre: 89 Dakika
Yapım Yılı: 2017
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #film #uzay
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:00:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:01:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:01:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:02İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:04İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:06İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:08İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:10İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:12İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:14İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:16İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:18İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:20İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:22İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:24İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:26İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:28İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:30İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:32İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:34İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:36İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:38İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:40İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:42İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:44İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:46İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:48İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:50İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:52İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:54İzlediğiniz için teşekkürler.
00:02:56Franklin?
00:03:00Franklin, ben Canelo.
00:03:04Franklin, burada mısın?
00:03:10Cane...
00:03:16Cane...
00:03:23Cane...
00:03:26Tarıma'da ne yazdığını söyle.
00:03:29Pot 396'ya erişildi.
00:03:31Kimin eriştiğini biliyorum.
00:03:34Hayatta kalan var mı?
00:03:36Bir aydan fazla oldu.
00:03:38Yani hayatta kalma olasılığı neredeyse...
00:03:42Devam et.
00:03:46Bir biyo imza var.
00:03:48Bir şey ya da biri yaşıyor.
00:03:50Bir şey ya da biri yaşıyor.
00:03:52Bir şey ya da biri yaşıyor.
00:03:55Bekle, hayır iki tane.
00:03:57İki biyo imza var.
00:04:07Hala hayatta mı?
00:04:24O kapsüle nasıl bindiğiniz önemli personel için öncelikli bir gemiydi.
00:04:34Komutan Franklin nerede?
00:04:38Ağır bir travma geçirmiş ve susuz durumda.
00:04:40Neredeyse komada.
00:04:42Peki hafızası?
00:04:46Güvenilirini sorguladım.
00:04:48Uyarıcının işe yaraması için zaman lazım.
00:04:50Bundan kurtulması ne kadar sürer?
00:04:52Söylemesi zor.
00:04:54Belki birkaç saat.
00:04:56Belki de hiçbir zaman.
00:04:58Durumunu kontrol etmek için döneceğim.
00:05:00Sağol doktor.
00:05:04Hepsi bu kadar.
00:05:16Yapalım şunu.
00:05:18Tabi efendim.
00:05:20Eğer sonucunda gelecek riskleri göre-
00:05:22Bunu sakın yüzüme vurmaya kalkma.
00:05:24Dediğimi yap.
00:05:50Hava kalitesinin zehirli seviyelere ulaştığı şu günlerde bir grup dilenişçi vatandaşlar için ayrılan kubbelere girmeye çalıştı.
00:06:08Bir karışıklık var.
00:06:10Bu olay Hesperides'e göçün arifesinde meydana geldi.
00:06:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:06:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:07:10Uyarı. Stabilizer 7 devre dışı.
00:07:12Devre dışı.
00:07:18Her şey yolunda mı Teğmen?
00:07:20Evet kaptan.
00:07:22Tekrar devreye aldık.
00:07:38Bay Langdon.
00:07:40Sizinle birlikte olmanız bir onu efendim.
00:07:42Teşekkürler kaptan.
00:07:44Gördüğünüz gibi mürettebatımızın muhteşem bir şekilde tasarlanmış navigasyon ve kontrol sistemlerini izlemekten başka yapacak işi yok.
00:07:50Şu anda beni övmeniz ehli.
00:07:52Hiç ama hiç gerek yok kaptan.
00:07:54İcatlarımın güzelliğini ben de farkındayım.
00:07:56Ve sistem komuta yöneticiniz vatandaş öyle değil mi?
00:08:00Evet efendim.
00:08:02Bu Teğmen Miller.
00:08:04Umarım Hesperides hakkında çıkan o söylentilere inanmamıştır.
00:08:08İnanmamıştır.
00:08:10Vatandaşlık başvurularını kabul etmiyorlarmış.
00:08:12UGS çalışanlarının ki de buna dahil.
00:08:16Asteroid alanı saptandı.
00:08:18Çarpma ihtimali %5.
00:08:20Otosürüşe devam edecek misiniz?
00:08:24Bir sorun mu var Teğmen?
00:08:28Efendim.
00:08:30Geçersiz kılma için izin istiyorum.
00:08:32Buna izin var mı?
00:08:34Efendim ben...
00:08:36Ne konuşuyorsun?
00:08:40İzin verirseniz efendim.
00:08:42Lütfen.
00:08:44Benim gemimde vatandaş olmayan mürettebat herhangi bir vatandaş üyeyle aynı standartlara tabi tutulur efendim.
00:08:52Teğmen Miller'da ben eğittim.
00:08:54Efendim devam etmek için izin lazım.
00:08:58Sistemi vatandaş olsun olmasın herhangi birinden daha iyi tasarladım.
00:09:06Teğmen.
00:09:08Otosürüş devrede kalsın.
00:09:10Peki kaptan.
00:09:16Kendi gemimi aldığımda...
00:09:18Vatandaş olmayanın...
00:09:24Yapacağı şey...
00:09:26Tuvaletleri temizlemek olacak.
00:09:30Bay Langton.
00:09:32Prova'dan manzarayı görelim.
00:09:34Sanırım kapteynin yıldızı görüş alanımızda.
00:09:36Çok güzel bir kırmızı cüce.
00:09:40Memnuniyet duyarım.
00:09:48Teğmen.
00:09:52Ben iyiyim.
00:09:54Berbat görünüyorsunuz.
00:09:56Revire gidin.
00:09:58Şian.
00:10:00Teğmen'in yerini al.
00:10:02Tabi efendim.
00:10:24Günaydın Teğmen.
00:10:26Günaydın Teğmen.
00:10:36Evet evet.
00:10:38Bunu ben de biliyorum.
00:10:40Ama daha açıklama...
00:10:42Teğmen Miller siz...
00:10:44Buraya gelmenize gerek yoktu.
00:10:46Ben iyiyim.
00:10:48Sadece biraz midem bulanıyor da.
00:10:50Pekala.
00:10:52Bir bakalım.
00:10:56Doğum kontrolü implantı taktırmış.
00:10:58Evet.
00:11:00Diğer bütün kadın mürettabat ile birlikte buna başvurmuştum.
00:11:04Şey...
00:11:06O hamile.
00:11:08Oturun.
00:11:10İlgileneceğiz.
00:11:26Komuta köprüsüne dönün.
00:11:28Tamam.
00:11:30Evet.
00:11:32Tüm UGS personeli derhal görev yerlerine.
00:11:36Tehlike.
00:11:40Efendim.
00:11:4217. bölüm ihlali.
00:11:44İhlal.
00:11:52Köprüyü boşaltıyoruz.
00:11:56İhlal.
00:11:58Kaçış kapsülleri bırakılıyor.
00:12:02İhlal.
00:12:04Nükleer çekirdek odasında ihlal.
00:12:06İhlal.
00:12:08Kendinizi kurtarın.
00:12:18Beni bırakma.
00:12:20Hadi.
00:12:26Hayır.
00:12:28Bu taraftan.
00:12:30Geliyorum.
00:12:32Hayır.
00:12:34Protokolün korunması gerek.
00:12:36Hadi dostum.
00:12:38Orada 4 kişilik yer var.
00:12:40Kapıyı kapatıyorum.
00:12:42Bir istisna yapabilirim.
00:12:44Karşı çıkmayın efendim.
00:12:46Yolundan çekil Donner.
00:12:48Kapıyı kapatıyorum dedim.
00:12:50Sakın.
00:12:52Kapıyı kapatıyorum.
00:12:54Kapıyı kapatıyorum dedim.
00:12:56Sakın yerden kalkma.
00:12:58Bekle.
00:13:00Kahretsin.
00:13:10İşe yaramaz.
00:13:12Burada sadece vatandaşlar var.
00:13:14Buraya nasıl?
00:13:16Beni gördüğüne sevinmedin mi?
00:13:18Buradaki son kişi.
00:13:20Dördüncü kattan servis katına çıktım.
00:13:22Oraya dönmemiz gerekiyor.
00:13:24İmkansız. Dördüncü kat gitti.
00:13:26Ne demek gitti?
00:13:28Gitti işte.
00:13:30Bütün koridor paramparça oldu.
00:13:32Anlamıyorum.
00:13:34Affedersiniz.
00:13:36Sizin için değil.
00:13:38Senin derdin ne dostum?
00:13:40Vatandaş olmayanlar için ayrı.
00:13:42Beni ilgilendirmez.
00:13:44Ah!
00:13:50Bana yardım edin.
00:13:54Umarım pişman olmayın.
00:14:06Oturun hemen.
00:14:08Geminin reaktörü tehlikeye girmeden önce buradan kurtulmamız gerekiyor.
00:14:14Bırak onu.
00:14:16Şu an baygın.
00:14:18Sorun yok.
00:14:30Hey Domer.
00:14:32Gittiğin birinci sınıf geziler gibi değil, değil mi?
00:14:38Gitmiyor muyuz?
00:14:40Ayrılmıyor ki.
00:14:42Ne demek bu şimdi?
00:14:44Sıkışıp kaldık.
00:14:46Şaka mı yapıyorsun?
00:14:48Çıkar bizi buradan.
00:14:50Reaktör erimeye başladı.
00:14:52Bu kapsüller buna dayanabilir.
00:14:54Buna inanıyor musun sen?
00:15:00Hepimiz öleceğiz.
00:15:04Seviyorum demek için son şans.
00:15:12Ne yapıyorsun?
00:15:14Geri tak.
00:15:16Efendim, anevrizma geçirebilir.
00:15:18Bu senin vereceğin bir karar değil.
00:15:20Bir sebzeden hiçbir şey öğrenemem.
00:15:22Her şeyi bilmem gerek.
00:15:24Kardeşinizi bulacağız.
00:15:28Burada onunla kal.
00:15:30Sadece sen.
00:15:32Uyandığı zaman,
00:15:34onu bulacağız.
00:15:36Burada onunla kal.
00:15:38Sadece sen.
00:15:40Uyandığı zaman hemen bana haber ver.
00:15:42Peki efendim.
00:15:48Her şeyi biliyor.
00:15:50Ve bu yüzden de.
00:15:52Ölmem gerekse bile,
00:15:54bunu öğreneceğim.
00:16:06Ölmem gerekse bile,
00:16:08bunu öğreneceğim.
00:16:3624 saatte bir dağıtım yapacak şekilde programlandılar.
00:16:40Yani bozulmadan hayatta kalan tek sistem bu mu?
00:16:42Evet.
00:16:44Devre sistemi etkilenmedi.
00:16:46Arıza emniyet sistemine sahip.
00:16:48Yaşam desteği ve havalandırma için de geçerli.
00:16:50Hala hayatta olmamızın nedeni bu.
00:16:52Hala hayatta olmamızın nedeni bu.
00:16:54Hay canım.
00:16:56Belki de yiyecek dağıtıcısını tasarlayan kişi,
00:16:58geminin geri kalanını da tasarlamalıydı.
00:17:02Sessiz olun.
00:17:04Sen, buraya gel.
00:17:06Lee, sen de.
00:17:10Efendim, ben...
00:17:12Umrumda bile değil.
00:17:14Sadece Sagan'da ne yaptığım ve
00:17:16hayatta kalmakla ilgileniyorum.
00:17:18O ve diğer hamam böcekleri
00:17:20protokolü çiğnedi ve hayatımızı tehlikeye attı.
00:17:22Efendim,
00:17:24UGS'de görevli bir teğmenim.
00:17:26Navigasyon sistem yöneticisiyim.
00:17:28Teğmen.
00:17:30Vatandaş olmayan biri için önemsiz.
00:17:34Neredeyiz?
00:17:36Şey, açıkçası pek...
00:17:38Ne biliyorsun?
00:17:42Efendim,
00:17:44stabilize olmadan önce 33 saat boyunca
00:17:46çok yüksek hızda seyahat ettik.
00:17:48Ne kadar uzağa gittiğimizi söylemek imkansız.
00:17:50Çünkü konumlayıcı da diğer bütün
00:17:52navigasyon sistemleri gibi yanıt vermiyor.
00:17:56Devam edin.
00:17:58Ana UGS rutasına geri dönebilmemiz için
00:18:00sabit bir pozisyon almamızı sağlayacak
00:18:02bir geçersiz kılma oluşturabilirim.
00:18:04İtiş gücünü geri kazanabiliriz.
00:18:06Bu tek şansımız.
00:18:10Doğru mu bu?
00:18:12Ona katılıyorum.
00:18:14Devrelerin birçoğu tamir edilemez.
00:18:16Çok hasarlı.
00:18:20İtiş gücü için kullanırsak,
00:18:22yaşam destek sistemimizi de tüketmiş oluruz.
00:18:26Şu anki hesaplamalar 22 günden
00:18:28az oksijenimiz var diyor.
00:18:30Sürekli itiş gücü bizi 5-7 günde tüketir.
00:18:34Risk çok büyük.
00:18:36Üç geminin seyahat süresine yetecek kadar.
00:18:38Zaman sağlamak için kapsüllerin
00:18:4060 günü var sanıyordum.
00:18:4240 günümüz olmalıydı.
00:18:46Ama aldığımız hasar ve...
00:18:48Ve ne?
00:18:50Bu kapsüller 4 kişinin yaşamı için tasarlandı.
00:18:54Beşinci bir yolcumuz var.
00:18:56Bu yüzden Ana UGS rutasına dönmemiz gerekiyor.
00:18:58Bir sonraki Sagan için burada sürekli kalamayız.
00:19:00Evet, yani...
00:19:02Bunu çözmeliyiz.
00:19:04Sen tam olarak kimsin?
00:19:06Uzmanlık alanı ne?
00:19:08Nasıl fikir yürütebiliyorsun?
00:19:12Hayvancılıkla uğraştım.
00:19:14Yani keçi çobanısın.
00:19:16Aslında tavuklar.
00:19:18Ve sizin hayatınızı kurtaran kişiyim ben.
00:19:22Bir şey değil.
00:19:24Efendim, saygılarımla...
00:19:26Hepimiz bu konuda eşitiz.
00:19:30Bu bir demokrasi değil.
00:19:32Kararımı verdim.
00:19:34Mevcut pozisyonumuzu koruyacağız.
00:19:36Ve bekleyeceğiz.
00:19:38Karar verdiniz.
00:19:40Bizi arayacaklarını ne düşündürdü size?
00:19:42Sizi değil de belki...
00:19:44Beni ararlar.
00:19:56Yardım edin.
00:19:58Yardım edin.
00:20:00Yardım edin.
00:20:02Yardım edin.
00:20:04Yardım edin.
00:20:06Yardım edin.
00:20:08Yardım edin.
00:20:10Yardım edin.
00:20:12Yardım edin.
00:20:14Yardım edin.
00:20:16Yardım edin.
00:20:18Yardım edin.
00:20:20Yardım edin.
00:20:22Yardım edin.
00:20:24Günaydın tatlım.
00:20:26Açıkçası bu...
00:20:28Gitmen gerekiyor.
00:20:32Neden?
00:20:34Hemen.
00:20:36Özür dilerim.
00:20:38Bu bir hataydı.
00:20:46Muhtemelen haklısın.
00:20:50Ama sevdiğini söylemek için son şansın.
00:20:52Son şansın.
00:21:06Ne?
00:21:18Gördüm.
00:21:20Beni mi düşünüyordun?
00:21:28Sen ve ben...
00:21:30Çok garip bir durumdaydık.
00:21:34Yani sen garip mi hissediyorsun?
00:21:38Benim hatırladığım kadarıyla pek öyle değildi.
00:21:42Şey...
00:21:44Ama olan şey buydu.
00:21:46Anıların en güzel yanı da bu işte.
00:21:50Özellikle siz kadınlar...
00:21:52Her şeyi hatırlıyorsunuz.
00:21:54Ne istiyorsun keçi çobanı?
00:21:58Keçi çobanı mı? Bu çok komik.
00:22:00Tavuk olacak.
00:22:04Tuvalet için gelmiştim ve sonra...
00:22:06Senin...
00:22:10Burada...
00:22:12Ah...
00:22:16O zaman artık gitmeliyiz.
00:22:26Memseti verebilir misin bana?
00:22:30Bizi izleriz.
00:22:34Bir de benim açımdan gör.
00:22:38Benim versiyonumda klon var.
00:22:42Tamam.
00:22:54Kes şunu!
00:22:56Tanrım!
00:23:02Sadece biraz eğlenmeye çalışıyordum.
00:23:06Yani ben...
00:23:08Kurtarılana kadar vakit öldüreyim demiştim.
00:23:10Uyanman gerek, Tamsın.
00:23:12Bu bir şaka değil.
00:23:16Burada ölmeye niyetim yok.
00:23:20Çok çalıştım. Çok yol katettim.
00:23:24Ve muhtemelen bilmelisin ki...
00:23:26İnan ya da inanma. Ben de ölmek istemiyorum.
00:23:30Esperides'e gitmek istiyoruz.
00:23:32Hepimiz büyümek ve sonsuza dek mutlu yaşamak istiyoruz.
00:23:36Ama bu...
00:23:38Hiçbir şey değiştirmez, öyle değil mi?
00:23:40Hiçbir önemi yok.
00:23:44Çünkü senin ve benim için bu asla olmayacak.
00:23:48Hayatımızın kalan vaktini...
00:23:50Bu nakliye gemilerinde köle gibi çalışarak geçireceğiz.
00:23:54Ve aramızdaki farkı artık kabullendim.
00:23:58O yüzden rahatla.
00:24:0020 saniye geri git.
00:24:02Ve uzan.
00:24:04Gerçekten çok yüksek ve takdire şayan bir hedef.
00:24:08Hadi ama.
00:24:10Ama kapsülün navigasyon sistemini düzeltmezsek...
00:24:14Vatandaş olsak da olmasak da...
00:24:16Hepimiz ölüp gideceğiz.
00:24:20Al.
00:24:22Senin olsun.
00:24:30Kahretsin.
00:24:32Kahret olsun.
00:24:38Hep en yanlış şeyleri söylüyorsun Thompson.
00:24:42Hayatındaki her iyi şeyi mahvediyorsun.
00:25:02Fırından yeni çıktı.
00:25:32Vatandaş olmayanlar Los Angeles kubbesini tehdit ediyormuş.
00:26:02Hadi, hadi.
00:26:04Denge.
00:26:08Tüm bunlar nasıl denge olabilir?
00:26:10Bir dakikada.
00:26:12Her şey düzgündü ve...
00:26:14Sakin, dengedeydi.
00:26:16Bir dakika sonra devletlerin yarısı yok oluyor ve...
00:26:18Tüm dünya neredeyse mahvoluyor.
00:26:26Yellowstone kalderası patladığında bu ilk patlaması değildi.
00:26:28Bunun en azından dördüncü olduğu düşünülüyordu.
00:26:30Tamam, hemen hemen.
00:26:32Her şeyin nesne tükenirken bunu duymak rahatlatıcı.
00:26:36Özür dilerim.
00:26:38Tam olarak ne demek istiyorsun?
00:26:40Demek istediğim şey...
00:26:42Hayat çok dirençlidir.
00:26:46Doğa ana her zaman hayatta kalacak bir yol bulur.
00:26:50Belki gezegen yapılanlardan memnun değildir.
00:26:52Kesin olarak hem fikir olduğumuz şey...
00:26:54Gezegenin...
00:26:56Aslında...
00:26:58Kadın oldu.
00:27:00Hey.
00:27:02Sen.
00:27:04Yardım edecek misin?
00:27:06Teknisyen değilim.
00:27:08Yardım edeceksin.
00:27:10Ama efendim...
00:27:12Dediğimi yap.
00:27:22Anakartın bir parçası değil mi?
00:27:24Evet.
00:27:26Kısa menzille sinyal vericinin bir parçası.
00:27:28Şunları lehimler misin?
00:27:40Konumlandırıcı çalışmadan işe yaramayacak.
00:27:42Doppler.
00:27:44Bir radyo doppler cihazı.
00:27:46İlkel bir radar.
00:27:5220.000.
00:27:5420.000.
00:27:5620.000.
00:27:5820.000.
00:28:0020.000.
00:28:0220.000.
00:28:0420.000.
00:28:0620.000.
00:28:0820.000.
00:28:1020. Yüzyıla yakışır.
00:28:12Dışarıda bir şey varsa...
00:28:14Bulacağız.
00:28:40Ne değişecek?
00:28:42Bu her şeyi değiştirir.
00:28:44Başka bir kapsül var mı? Bilmiyoruz.
00:28:46Sagina çarpan asteroidlerin bir parçası olabilir.
00:28:48Denememiz gerekiyor.
00:28:50Lee.
00:28:52Haklı olduğumu söyle.
00:28:54Senin fikrin ne?
00:28:56Bence o...
00:28:58Haklı olabilir.
00:29:00Hayır.
00:29:02Rota'yı koruyacağız.
00:29:04Ama...
00:29:06Hesaplamalarıma göre...
00:29:08O yöne gitmek bizi...
00:29:10Kervan rotasına geri götürür.
00:29:12Bunu denemeliyiz.
00:29:14Kesinlikle.
00:29:16Bu konuda haklı.
00:29:18Emin misiniz?
00:29:20Bence hiçbir şeyden...
00:29:22Tam olarak emin olamayız.
00:29:24Böyle bir durumda.
00:29:26Emin olduğum tek şey...
00:29:28Yaklaşık ne kadar oksijenimiz kaldı.
00:29:30Çok daha az.
00:29:32Hesapladığımızdan fazlasını...
00:29:34Hesapladığımızdan fazlasını kullandık.
00:29:36Şu anki pozisyonumuzda kalırsak...
00:29:38Kurtarılmadan oksijenimizi...
00:29:40Tüketme ihtimalimiz var.
00:29:42O da gelirlerse.
00:29:48Bu şeye ulaşmak için...
00:29:50Ne kadar oksijen gerekiyor peki?
00:29:52Bana bak.
00:29:54Ona değil.
00:29:56Yarısı.
00:29:58Yarısı mı?
00:30:00Belki daha az.
00:30:02Hayatınızı riske atmaya hazır mısınız?
00:30:06Hazırım.
00:30:08Ve navigasyon olmadan kör uçuş yapan...
00:30:10Bu gemiyi bulabilecek misiniz?
00:30:12Evet.
00:30:14Diğerleri?
00:30:16İstediğiniz bu mu?
00:30:18Hayatlarınız bu kadının ellerinde.
00:30:22Ölmeyi beklemekten iyidir.
00:30:24Peki, öyle olsun.
00:30:38Gücü iticilere yönlendirmen gerekiyor.
00:30:44Bu iyiydi.
00:30:46Seni dinliyor.
00:30:48Umarım bunu alışkanlık haline getiremezsin.
00:30:50Söz veremem.
00:30:58Burası hazır.
00:31:20Burası hazır.
00:31:40Lanet olsun!
00:31:42Tamam.
00:31:50Burası hazır.
00:32:20Burası hazır.
00:32:22Tamam.
00:32:24Tamam.
00:32:26Tamam.
00:32:28Tamam.
00:32:30Tamam.
00:32:32Tamam.
00:32:34Tamam.
00:32:36Tamam.
00:32:38Tamam.
00:32:40Tamam.
00:32:42Tamam.
00:32:44Tamam.
00:32:46Tamam.
00:32:48Tamam.
00:32:50Tamam.
00:32:52İyi ki gemindeyim.
00:33:14Bunlar senin için.
00:33:16Onlar senin.
00:33:20Ama senin ihtiyacın var.
00:33:22Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:33:24Bunu bir yerde duymuştum.
00:33:31Seninle konuşmalıyız.
00:33:37Bir ara.
00:33:46Bu nereye kayboldu?
00:34:12Evet. Değerli oksijenimizi bulmak için kullandığımız gemi nerede?
00:34:18Ben... Bilmiyorum ki.
00:34:22Orada olmalıydı.
00:34:26Hidrojen gazını dağıtan bir moleküler bulut olabilir.
00:34:31Yani muhtemelen.
00:34:32Yani bir gaz bulutu yüzünden beklerken kullanacağımız oksijenimizi mi tükettik?
00:34:38Her halükarda ölecektik. En azından denemiş olduk.
00:34:43Çok üzgünüm. Çok özür dilerim.
00:34:48Sorun değil.
00:34:52Hayatını riske attın.
00:34:57Yani düşündüm ki...
00:34:59Hayatını o riske attı.
00:35:02Biz neden kendi canımızla ödeyelim?
00:35:05Hatalı olduğu kanıtlandığı için, kendi hayatından vazgeçmesi adil oldu.
00:35:09Franklin!
00:35:11Sen neden bahsediyorsun?
00:35:15Gerçeklerden bahsediyorum, Keçi Çoban.
00:35:18Bir sonraki Sagan'a ulaşacak kadar oksijenimiz kalmadı.
00:35:22Bu kadının bizi felakete sürüklediği gerçeğinden...
00:35:25...hayatını bunun için riske attığı gerçeğinden ve onu takip etmemizi istedi bizden.
00:35:30Lee, eğer o giderse ne kadar zaman kazanırız?
00:35:36Emin değilim. Yani bu...
00:35:37Ne kadar dedim?
00:35:41İki gün.
00:35:42İki gün.
00:35:44Bir sonraki Sagan için fazla bile bu.
00:35:47Hayır. Hayır. Hayır. Bu çok saçma.
00:35:51Böyle bir şeyi aklından bile geçirme dostum.
00:35:53Bu çok saçma.
00:35:55Bu çok saçma.
00:35:56Hayır. Bu çok saçma.
00:35:58Böyle bir şeyi aklından bile geçirme dostum.
00:36:01Bunun için önce benim cesedimi çiğnemelisin.
00:36:04Ona katılmak istiyorsan, buna hiç kimse itiraz etmez.
00:36:08Kaçımız size itiraz edecek, merak ediyorum.
00:36:11Bu küstahlığından bıktım. Yeter artık.
00:36:13Durun. Yeter.
00:36:14Hayır.
00:36:22Bize ne çarptı?
00:36:57Şimdi.
00:37:00Şimdi.
00:37:15Bellek yolu. Bypass'ı tespit edildi.
00:37:18Bypass başlatılsın mı?
00:37:21Bu çok garip.
00:37:22Tamam.
00:37:26Bana sorarsanız bu tehlikeli bir plan benim fikrim
00:37:32tek yol bu bana kalırsan gideceksin
00:37:39Evet elbette ama iki kişilik bir iş diğer anten dizisini de alıp kurtarabileceğimiz
00:37:48oksijen kalıp kalmadığına bakmalıyız dışarıda bir şey olması ihtimaline karşı
00:37:52Liger'i de kalacak o peki onunla birlikte dışarı çıkacak şanslı kişi kim
00:37:58Hayır
00:38:08beni unutun
00:38:14Kısa dalga çalışacak böylece kast kamerasının ana izleme ekranlarına doğrudan aktarımı ile
00:38:29iletişim kurabileceğiz bizi görecekler eğer öleceksem seksi görünerek öleyim bari bu şey
00:38:35bu şeymiş hadi tak Evet görüyorum ki MRE diyeti sadece birimiz için işe yarıyor göbeği büyütmüş
00:38:46görüyor musunuz Evet sorun yok
00:38:58Bunlar anteni sökmek ve sonra takmak için ihtiyacın olan aletler
00:39:07Anlaşıldı mı karşıya geçmek için bot mıknatıslarını ayırman gerek
00:39:12Sağ ol anne bu şeylerin içinde 30 dakikadan az oksijenimiz var şakaya gelmez sevdiğini
00:39:21söylemek için son şansım biraz ciddi olur musun artık ben her zaman ciddi
00:39:27Hazır mısın tabii ki de
00:39:34biraz daha yaklaşabilir miyiz 15 metreden daha az Gerçekten sonsuz görünüyor
00:39:54Bu çok aptalca Önden buyurun
00:40:02Önce hanımlar Sakın korkuya yenik düşme
00:40:09Sana ihtiyacımız var
00:40:20Başarabilirsin
00:40:43Evet Evet geliyorum
00:40:48Ulaşabileceğimi sanmıyorum
00:40:59Ah! Ah! Ah! Ah!
00:41:04Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
00:41:11Ah! Başaramadım. Başaramıyordum hayır. Çok kötüydüm.
00:41:15Her şey yolunda.
00:41:18Teşekkür ederim. Yakaladın beni. Çok sağol.
00:41:24Anten dizisine ulaşmak için bu kanalı takip et tamam mı?
00:41:28Yardım gerekirse iyi yardım eder.
00:41:30Ben giriyorum.
00:41:32Tamam, tamam.
00:41:58Miller, iyi misin? Görüşü kaybettik.
00:42:20Tamam, döndük. Kısa devre olmalı.
00:42:31Şimdi gemiye giriyorum.
00:42:35Bunu görüyor musunuz?
00:42:46Bu makine, kuluçka makinesi.
00:43:02Bir kaçış kapsülünde neden kuluçka makinesi olur ki?
00:43:06Kaybedecek vakit yok Teğmen.
00:43:36Ne oldu?
00:43:58Ah!
00:44:00Ah!
00:44:02Ürette batta atlı birini buldum.
00:44:04Ah!
00:44:09Kahretsin!
00:44:11Hangisi çocuklar?
00:44:13Sahadan ikinci olmalı.
00:44:15Üzerinde küçük gri kutu ile.
00:44:17Konumlandırıcı orada.
00:44:19Bu mu?
00:44:21Evet.
00:44:23Çıkar onu.
00:44:47Ben üzerime düşeni yaptım.
00:44:53O da neydi?
00:45:01Neydi o?
00:45:05Miller, burada mısın?
00:45:07Olumsuz. Komuta konsolundayım. Her şey yolunda mı?
00:45:15Gücümüz var.
00:45:19Bakalım oksijenimiz var mı?
00:45:23Yaklaşık...
00:45:27Yayın berbat. Durum ne şu anda?
00:45:31%35 oksijen kalmış.
00:45:37Bu da ne?
00:45:39Ne o?
00:45:41Oksijen kaybediyoruz.
00:45:43Thompson, 4 numaralı odaya bakabilir misin?
00:45:47Kanaldan aşağı inerken solunda.
00:45:54Çocuklar, o havayı kurtaramayabiliriz.
00:45:58Lanet olsun.
00:46:00Miller dikkatsizliğimize neye mal oldu?
00:46:23Ne oluyor?
00:46:53Miller, neredesin?
00:47:13Acele et Thompson, sıkıştım.
00:47:17Oksijen kaybediyorum.
00:47:19Ne oldu?
00:47:21Kapsüle dönmeliyim.
00:47:23Hızla, oksijen kaybediyorum.
00:47:25Dayan. İyi misin?
00:47:27Hayır.
00:47:29Tamam, tuttum seni. Sadece kablolar.
00:47:31Tamam, gidelim buradan.
00:47:33Hadi.
00:47:37Hadi gidelim.
00:47:39Hadi.
00:47:47Teşekkür ederim.
00:47:49Beni biraz içsen, sonrasını halledebilirim.
00:47:53Hayır.
00:47:55Bana bırak.
00:47:59Burada kalacaksın, tamam mı?
00:48:05Tamam.
00:48:07Hazır mısın?
00:48:09Gidiyoruz.
00:48:19Thompson, ne yapıyorsun?
00:48:21Buradan defolup gidebilmemiz için bu şeyi tamir edeceğim.
00:48:3120 dakika.
00:48:49Ne oldu?
00:48:51Kuluçka makineleri.
00:48:55Oradaki tellere takıldım da.
00:49:01Kırık bir cama çarptım.
00:49:03Hepsi bu.
00:49:07Aptalca bir hata.
00:49:11Durumu nasıl?
00:49:15Neredeyse ulaşmak üzereyim.
00:49:199 dakikalık hava kaldı.
00:49:23Evet, bunu biliyorum.
00:49:25Çok az kaldı.
00:49:37Thompson?
00:49:39Ne? Ben harikayım.
00:49:41Çabuk arkana dön, Thompson!
00:49:43Thompson!
00:49:47Ben hiçbir şey görmüyorum.
00:49:49Orada bir şey vardı.
00:49:532 dakika kaldı. İçeri gelsen iyi olur.
00:49:57Evet.
00:49:59Hemen geri geliyorum.
00:50:01Beni çok korkuttunuz.
00:50:03Ne gördüğünü anlat.
00:50:05Diğer bölmeden...
00:50:07Oradan bir şey çıktığını gördüm sandım.
00:50:09Dış kapıyı kilitleyin.
00:50:11Ne? Hayır!
00:50:13Thompson hala dışarıda.
00:50:15Geri çekil!
00:50:17Neden Franklin?
00:50:19Senin neyin var?
00:50:21Bilmiyorum.
00:50:23Ama protokol yabancı bir cismin içeri girmesine izin vermiyor.
00:50:25Kim yabancı bir cism dedi ki?
00:50:27Henüz bilmiyoruz.
00:50:33Orada oyalanmayı bırakın.
00:50:37Dış kapıyı kapatıp beni alın.
00:50:41Hayır!
00:50:51Bu adam içeri girmeyecek.
00:50:53Çocuklar! Nefes alamıyorum.
00:50:57O ölecek.
00:50:59Evet.
00:51:01Senin hayatını kurtardım.
00:51:03Artık önemsiz.
00:51:05Hepinizi öldürürüm. Şüpheniz olmasın.
00:51:11Thompson!
00:51:13Thompson!
00:51:19Beni bırakma.
00:51:21Ne olur ölme Tanrım.
00:51:23Lütfen.
00:51:41Bu onu 12 saat dışarıda tutabilir.
00:51:47Dışarıda derken?
00:51:49Yani tam anlamıyla?
00:51:51Evet. Ölü gibi.
00:51:53Seni rahatsız edemez.
00:51:55Güzel.
00:51:57Ne yapıyorsun sen?
00:51:59Bunu yapmana izin veremem.
00:52:01Canı cehenneme.
00:52:03Beni öldürecekler.
00:52:05Seni öldürecekler.
00:52:07Seni öldürecekler.
00:52:09Canı cehenneme. Beni öldürecekler.
00:52:11Neler oluyor?
00:52:13Hiçbir şey.
00:52:15Ona göz kulak oluyorum sadece.
00:52:17Endişelenecek başka şeyler var.
00:52:35Bunun ne olduğunu bilen var mı?
00:52:39Yani...
00:52:41Çok şaşırmadım.
00:52:43O bir asker.
00:52:47Biyolojik silah programının başındaydı.
00:52:49Ve biliyordun.
00:52:51Evet.
00:52:53Uzun zamandır hem de.
00:52:55Peki tam olarak ne yapıyordun?
00:52:57Bilmiyorum.
00:52:59Biyolojik silahlar. Çok gizliler.
00:53:01Peki niçin silahlar?
00:53:03Onu bilmiyorum dedim.
00:53:05Yani günün sonunda iş başa düştüğü anda...
00:53:07Öylece gelip bizi vuracak mıydı?
00:53:09Saçmalamayı kesin.
00:53:11Saçmalamak mı?
00:53:13Kapsüle girmesine izin vermediği kişi sendin değil mi?
00:53:15Oksijen.
00:53:17Hepimizi öldürecekti.
00:53:19Onun hedefi buydu.
00:53:21Bunu neden yapsın ki?
00:53:23Oksijen.
00:53:25Ne kadar az olursak...
00:53:27Kalanların hayatta kalma şansı o kadar artar.
00:53:29Ve artık bir konumlandırıcımız olduğuna göre de...
00:53:31Harcanabiliriz.
00:53:33O bunu yapmadı.
00:53:35Ne yapacağız?
00:53:39İlk olarak...
00:53:41Kimsenin vurulmadığından emin olacağız.
00:53:43Komutayı mı alıyorsun?
00:53:45Olan şey bu mu?
00:53:47Eğer fark etmediysen bu geminin dümenini ben tutarım.
00:53:49Ona şu sosyopattan daha çok güveniyorsun dostum.
00:53:51Sosyopat olsa da onunla biz vatandaşız.
00:53:53Kapsülde bulunmaya hakkımız var.
00:53:55Tanrım.
00:53:57O haklı.
00:53:59Haklı.
00:54:01Mahvolduk.
00:54:03Haklı. Mahvolduk.
00:54:05Kelimenin tam anlamıyla bittik.
00:54:07Az önce isyan ettik farkında mısınız?
00:54:09Birlikte yaptık.
00:54:11Üçümüz o değil.
00:54:13Beni öldürecekler orası kesin.
00:54:15Beni düpedüz infaz edecekler.
00:54:17Bir kutuda çürümem için gönderilecek kaynaklara değmem.
00:54:21Bunu yetkililere açıklayacağız.
00:54:23Bakın burada olanları desteklemiyorum.
00:54:25Ama kurtarılmamızın hatırına...
00:54:27Sizinleyim.
00:54:29Tanrım.
00:54:31Soru sormaya başladıklarında...
00:54:33Tanrım teşekkür ederim.
00:54:37İşe yarıyor.
00:54:47Patlama bizi başlangıç noktamızdan yirmi bin kilometreden biraz daha uzağa itmiş.
00:54:51Bulduğumuz kapsüle doğru ilerleyerek bunun birkaç binini azaltabilmişiz.
00:54:55Ama daha gidecek yolumuz var.
00:55:01Ne yaptın sen?
00:55:07Bir şey yok.
00:55:09Bir şey yok.
00:55:11Ulaşacağız.
00:55:13Müretteba Tarihi'nin...
00:55:15...kurtuluşu.
00:55:17Ulaşacağız.
00:55:21Müretteba'da ne olduğunu bilmemiz gerekiyor.
00:55:23Artık bunu sır gibi saklamaya devam edemezsin.
00:55:53Daha ne kadar saklayacaksın ki?
00:55:55Farkındayım.
00:55:57Anlamak zorundalar.
00:55:59Halledeceğim.
00:56:01Tam olarak nasıl?
00:56:03Git gide daha da kötüleşecek.
00:56:05Sonra mecburen...
00:56:07Bunun böyle olmasını ben istememiştim tamam mı?
00:56:13Üzgünüm Myers.
00:56:17Bana karşı çok naziktin.
00:56:19Ve senden şu ana kadar çok şey istedim.
00:56:23Umarım pişman olmazsın.
00:56:27Tamam.
00:56:29Biraz dinlen.
00:56:35Bize ne olacak?
00:56:37Tam olarak.
00:56:39Bilmiyorum.
00:56:45Zaman çizelgesini düşününce...
00:56:47...Kürtaj için çok geçmiş olacak.
00:56:49Ve Esperides'te doğum yapma olasılığında var tabii ki.
00:56:53Vatandaş olacak.
00:56:57Kurtulursak tabii.
00:56:59Thompson haklı mıydı?
00:57:01Yaptıklarımızı kanayacaklar mı?
00:57:05Franklin'in işi zor.
00:57:09Çok zor.
00:57:11Ama burada yaptığın iyiliği de dikkate alacaktır tabii ki.
00:57:15Nereden tanıyorsun?
00:57:17Kaldera'dan önce tıp fakültesinde...
00:57:19...beraber öğrenciydik.
00:57:24Franklin'i bana bıraksan?
00:57:27Hadi dinlen biraz.
00:57:40Bu beni korkuttu.
00:57:43Ben de dinlensem iyi olur.
00:57:54Miller orada neler oluyor?
00:57:56Myers!
00:57:58Myers!
00:58:08Miller!
00:58:15Aşağı geliyorum.
00:58:17Hayır!
00:58:19Dokunma!
00:58:21Hayır dokunma!
00:58:23Tamam.
00:58:26Yaralandın mı?
00:58:29Ne oldu böyle?
00:58:31Myers nerede?
00:58:34Tanrım bu kan onun mu?
00:58:36Myers!
00:58:38Boş ver seni.
00:58:40Hayır!
00:58:43Neden?
00:58:45Oraya gitmeme izin vermelisin.
00:58:47Seni içeri aldığım zaman...
00:58:49...seninle birlikte gelmiş olmalı.
00:58:51Diğer bölmede bana saldıran şey...
00:58:53Ne saldırdı?
00:58:55Ne bu?
00:58:57Bilmiyorum.
00:59:03Küçük bir şeydi.
00:59:06Saldırdı.
00:59:08Ona saldırdı.
00:59:12Ben daha orada neler olduğunu anlamadan...
00:59:14...çok geç olmuştu.
00:59:16Gitmişti.
00:59:19Bilmiyorum.
00:59:21Çok fazla kan vardı.
00:59:26Onu kurtarmaya çalıştım.
00:59:28Ama başaramadım.
00:59:30Nereye gittin?
00:59:33Bakım odasına.
00:59:35Bakım odası mı?
00:59:37Kahretsin gelebilir mi?
00:59:40Bu oda nereye çıkıyor?
00:59:42Tüm ana sistemlere.
00:59:44Yiyecek, navigasyon, yaşam desteği.
00:59:47Hepsinin merkezi çekirdek odasından...
00:59:49...yukarı çıkan ana kablo kanalları var.
00:59:53Duvarlarda.
00:59:56Yiyecek, dağıtıcısından öylece çıkabilir yani.
00:59:59Sen tam bir delisin.
01:00:03Silah nerede?
01:00:05Sanırım mermileri geri takmanın vakti geldi.
01:00:08Alt katta.
01:00:16Hızlı.
01:00:34Hazır mısınız?
01:00:41Benim yüzümden oldu.
01:00:46Hızlı.
01:01:17Aman Tanrım.
01:01:27Silah nerede?
01:01:30Yastığın altında olmalı.
01:01:32Tamam.
01:01:38Bu taraftan.
01:01:40Bu taraftan.
01:01:42Bu taraftan.
01:01:44Bu taraftan.
01:01:51Mahir'e ne yapacağız?
01:01:55Onu böylece bırakamayız.
01:01:57Hadi yukarı çıkalım.
01:02:10Sana bu kapıyı açmanı emrediyorum.
01:02:14Bu bir emirdir Hamam Böceği.
01:02:18Onu çıkarsak iyi olacak gibi.
01:02:21Bütün bunlara dahi mi bilmiyoruz ama.
01:02:23Neler oluyor?
01:02:25Myers nerede?
01:02:27O öldü.
01:02:29Mutlu musun Domer?
01:02:31İstediğin kadar oksijen var.
01:02:33Karşı karşıya olduğunuz durumu...
01:02:35...tam olarak anlamış değilsiniz şu an.
01:02:39Haklı.
01:02:41Bilmiyoruz.
01:02:43Anlayarak ne olduğunu öğrenmemiz gerekiyor.
01:02:47Bana ver.
01:03:13Bekle.
01:03:15Orada dur.
01:03:17Çok daha net bir resim gerekiyor bize.
01:03:25Bu da...
01:03:27Ne bu böyle?
01:03:37Burada mı?
01:03:43Burada.
01:04:14Bu...
01:04:16Böyle bir şey buraya nasıl girmiş olabilir?
01:04:22Diğer kapsülde tam olarak ne gördün?
01:04:24Myers'ın dediği gibi.
01:04:26Kuluçka makineleri.
01:04:28Cam tüpler.
01:04:30Bunlar tıpkı E güvertesinde bulunanlar gibi.
01:04:34Yani tavukları kuluçkaya yatırmak için kullanıyorduk.
01:04:38Ama bunlar çok daha büyük bir şey.
01:04:40Bu çok büyük.
01:04:44Bu konuda ne biliyorsun?
01:04:48Siz beni buradan çıkarana kadar...
01:04:50...size tek bir kelime bile etmeyeceğim.
01:04:53Burada acil bir durum söz konusu.
01:04:55Hepimiz tehlikedeyiz.
01:04:57Bize bildiklerini anlat.
01:04:59Sagan 98...
01:05:01...bir biyolojik nakliye gemisiydi.
01:05:03Evet birçoğu öyle.
01:05:05Bu seferki farklıydı.
01:05:08Bunu Franklin'in bazı erişim kodlarını atladıktan sonra buldum.
01:05:15İnsanlar düşük oksijenle başa çıkabiliyor.
01:05:17Ancak çiftlik hayvanları hayır.
01:05:19Bu nedenle dünya türlerini uzaylı DNA'sı ile modifiye etmek için...
01:05:23...devam eden bir proje var.
01:05:26Bu da ne demek şimdi?
01:05:29Bu şey...
01:05:31...melez uzaylı hayvanlar demek.
01:05:33Bekle hayır.
01:05:34Ama bunu yapmaları imkansız.
01:05:36Bunu yapabilirler mi?
01:05:38Bazı başarılar elde etmiş gibiler.
01:05:41Ama diğer dosyalara erişemedim.
01:06:04Öğrenmem gerekiyor.
01:06:13Haklıydı.
01:06:15Hava kilidini açıp seni almamalıydık.
01:06:25Merhabalar.
01:06:26Ben Hesperides'e doğru yol alan...
01:06:28...Otto.
01:06:30Merhabalar.
01:06:31Ben Hesperides'e doğru yol alan...
01:06:33...UGS Sagan 99 gemisinin kaptanı Arnold Treguin.
01:06:37Eğer bu mesajı alıyorsanız...
01:06:39...UGS Sagan 98'den...
01:06:41...sağa kurtulan birkaç kişiden birisiniz demektir.
01:06:44Gemimizin...
01:06:46...yardımınıza gelemeyeceğini bildirmekten üzüntü duyuyorum.
01:06:50Şu ana kadar ulaşabildiğimiz bütün kapsüllerin yardımına koştuk.
01:06:54Ancak kalanlara dair hiçbir umudumuz yok.
01:06:57Felaketiniz büyüktü.
01:06:59Sizi güvenliğe ulaştırmak için...
01:07:01...her türlü çabayı göstereceğimizden emin olabilirsiniz.
01:07:03Önümüzdeki 18 gün için...
01:07:05...yeterli kaynağa sahip olmanız için...
01:07:07...dua ediyorum.
01:07:08Her zaman ileri.
01:07:10Dikkat edin.
01:07:11Bu nasıl oldu böyle?
01:07:14Yani ona bir mesaj gönderebilir miyiz?
01:07:19Mümkün değil.
01:07:20Çoktan gittiler.
01:07:2218 gün demek.
01:07:24Yaklaşan bir sonraki gemiye ilerlersek...
01:07:26...onu 10 gün içinde yakalarız.
01:07:28Ama o kadar oksijenimiz yok.
01:07:36Bu da ne?
01:07:40Bu şaka falan olmalı.
01:07:42Konsola giden gücü kaybediyoruz.
01:07:44İticiler devre dışı.
01:07:45Tüm bağlantı noktaları iyi.
01:07:47Sorun çekirdek reaktörü olmalı.
01:07:49Eğer ana sisteme güç sağlamazsak bunu başaramayacağız.
01:07:53Lanet olsun.
01:07:59Lanet olsun.
01:08:18Eğer çekirdekten güç alamazsak...
01:08:20...24 saat içinde hepimiz öleceğiz.
01:08:23Oraya gideceğim.
01:08:24Ne demek oraya gideceğim?
01:08:26Reaktör çekirdeğine...
01:08:29...giden o boşluğa.
01:08:32Biri oraya inip bağlantıyı sağlama almalı.
01:08:35Neyle uğraştığımızı biliyorum.
01:08:37Daha önce gördüm.
01:08:39Yalnız gitmeyeceksin.
01:08:41Geldiğin için teşekkür ederim.
01:08:45Oraya gittiğimizde bu işi halletmeye hazır ol.
01:08:49Oraya gittiğimizde bu işi halletmeye hazır ol.
01:08:51Oraya gittiğimizde bu işi halletmeye hazır ol.
01:09:07Thompson!
01:09:08Lanet olsun.
01:09:10Ben iyiyim.
01:09:11Thompson!
01:09:12İyiyim.
01:09:16Ben sadece kaydım.
01:09:21Lanet olsun.
01:09:28Ben iyiyim.
01:09:38İyi olacağız.
01:09:39İyi olacağız.
01:09:41Biliyorum.
01:09:43Sen arkamı kolla.
01:09:45Evet, bana güvenebilirsin.
01:09:47Söz veriyorum.
01:09:51Hadi.
01:10:21Hadi.
01:10:51Hadi.
01:11:14Neredeyiz? Neler oluyor?
01:11:21Gücümüzü kaybettik.
01:11:22Merkezde tamir ediyorlar.
01:11:24İkisi değil mi?
01:11:25Evet.
01:11:35Bu gerçekten korkuttu.
01:11:37Tamam.
01:11:38Ne?
01:11:39Çıkar beni.
01:11:40Şey, evet ama...
01:11:45Elektrik gelene kadar yapamam.
01:11:52Aç kapıyı.
01:11:53Tamam.
01:11:57Aferin.
01:11:58Teşekkür ederim.
01:11:59Kurtarma gemisini kaçırdık.
01:12:00Miller dedi ki...
01:12:03Lanet olsun.
01:12:08Tamam.
01:12:22Tamam.
01:12:47Miller git.
01:12:48Bırak beni.
01:12:52Bırak beni.
01:12:53Oldu mu?
01:12:57Kahretsin.
01:13:21Bırak beni!
01:13:32Hayır!
01:13:34Lanet olsun!
01:13:35Seni ben...
01:13:36Ne düşünüyordun ha?
01:13:51Seni pis hama böceği!
01:14:15Ona dokunma!
01:14:18Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz!
01:14:21Bırak beni!
01:14:52Hafıza yolunun sonu.
01:14:54Yine ne oldu ha?
01:15:01Ne?
01:15:22Seni bu kıyafetlerden kurtaralım bence.
01:15:26Temiz bir şeyler giydirelim.
01:15:52Analiz edin.
01:15:54Diklorofen piperazin hidrokinon.
01:15:57Yaygın olarak aripiprazol olarak bilinir.
01:16:01Özellikle şizofreni, bipolar bozukluk ve dissociatif kimlik bozukluğu semptomlarını tedavi etmek için antipsikotik bir ilaç olarak kullanılır.
01:16:11Bu koşullar hafıza yollarını bozabilir mi peki?
01:16:14Kesinlikle.
01:16:16Hem şizofreni hem de dissosiyatif kimlik bozukluğunun paralel bellek yolları oluşturduğu bilinmektedir.
01:16:24Lanet olsun.
01:16:30Ne?
01:16:32Ne?
01:16:34Ne?
01:16:36Ne?
01:16:38Ne?
01:16:40Ne?
01:16:54Bellek yolu bypassı tespit edildi.
01:16:58Bypass yok.
01:17:02Durun!
01:17:11Haplarım bitti.
01:17:32Nasıl hissediyorsun?
01:17:33Nasıl hissediyorsun?
01:17:35Aslında zihnimin uzun zamandır olmadığı kadar berrak olduğunu hissediyorum.
01:17:41Stresini yönetmelisin.
01:17:43Semptomları tetikleme.
01:17:45Lütfen biraz dinlen.
01:17:48İyi olacağım.
01:17:57Artık bunu sır gibi saklamaya devam edemezsin.
01:18:04Umarım pişman olmazsın.
01:18:10Semptomları tetikleme.
01:18:12Lütfen biraz dinlen.
01:18:16İyi olacağım.
01:18:24Anıların en güzel yanı da bu.
01:18:27Her şeyi hatırlıyorsunuz.
01:18:28Ben yapmam gereken şeyi yaptım.
01:18:31O hamile.
01:18:35Vatandaş olacak.
01:18:38Nasıl hissediyorsun?
01:18:40Aslında zihnimin uzun zamandır olmadığı kadar berrak olduğunu hissediyorum.
01:18:58Her şeyi hatırlıyorsunuz.
01:19:17Kanelo'ya söylemek zorundayım.
01:19:23Kanelo'ya söylemek zorundayım.
01:19:28Vesper'e de stadom yapma olasılığında var vatandaş olacak
01:19:41Peki, Harry , ne yaptın?
01:19:44Sadece tercih eyleyebilmek ve bir uyarıcı uygulayabilmek için
01:19:49Elimizde ne gibi bir uyarıcı var?
01:19:51Daha avantajlı değil
01:19:54Hayat tarzında
01:19:57Öylece çok farklı bir uyarıcı var
01:19:59Muhteşem bir şey
01:20:01Kuan Schola
01:20:05Kimzi bulmak için
01:20:07Bir şeyinize uydum ve başka bir uyarıcı uyguladım.
01:20:10Elimizde ne gibi bilgiler var?
01:20:12Sizin geri dönüşünüzü bekliyordum.
01:20:16İşte geriye kalan bu.
01:20:26Hayır! Hayır!
01:20:28Hayır! Hayır!
01:20:38Hayır! Hayır!
01:20:48Hayır! Hayır!
01:20:50Hayır!
01:20:52Çok özür dilerim.
01:21:07Çok özür dilerim.
01:21:13Şimdi ikiniz içinde bol bol oksijen olacak.
01:21:20Çok iyi bir baba olurdun.
01:21:30Seni seviyorum demek için son.
01:21:38Seni seviyorum.
01:21:48Çok özür dilerim.
01:22:18Hepsi bu mu?
01:22:29Öyle korkuyorum.
01:22:48Çok özür dilerim.
01:23:15Her şey yolunda.
01:23:17Harika.
01:23:19Bir kez daha güçlü şekilde ıkınman gerekiyor.
01:23:21Üç deyince tamam mı?
01:23:23Başlıyorum.
01:23:25Bir, iki, üç.
01:23:44Çok değerli.
01:24:15Tamam.
01:24:17Geçti.
01:24:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:27:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:28:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.