The Paper Bag Princess 1992 Golden Book Video

  • le mois dernier
Transcription
01:30À l'époque, il y avait des trolls, des géants et des loups.
01:40Et bien sûr, des dragons !
01:54Le dragon est le nom et l'arbre est mon jeu
01:56La plupart de mon fame est à cause de mon feu
01:58Je peux respirer sur le sol, je peux tout brûler
02:01Je peux brûler une toile, juste pour me moquer
02:08Je peux changer mon feu comme un vrai feuilletier
02:10Je peux le tourner vers le bas et cuisiner lentement
02:22Quand je le tourne plus haut, les choses deviennent plus secs
02:25Il doit admirer mon souffle de feu !
02:39Il y avait aussi des princesses
02:43Comme la princesse Elisabeth
02:46Elle allait se marier à un prince nommé Ronald
02:51Je me demande lequel d'entre eux m'a le plus aimé
02:55Qui s'en fout ?
02:57Il m'a aimé peu importe ce que j'ai porté
03:01Et un jour, nous serons mariés
03:06C'est tellement rêveux !
03:21Depuis que je suis un petit tyke
03:24J'ai toujours imaginé l'homme que j'aimerais
03:27Maintenant que je suis plus vieux et presque élevé
03:30Je vais vous dire Bob, le genre d'homme
03:33Je veux partager mon feu
03:36Il est beau, il est jeune, il est gentil et brillant
03:39Son posture est parfaite, il est toujours poli
03:42Ses chaussures sont brillantes, il porte des vêtements splendides
03:45Il n'a jamais de pimple sur son nez royal
03:52Il est un homme parfait, parfait
03:55Athlétique, fort et mignon
03:58Il est extrêmement riche
04:01Et il est un prince à pied
04:04Un homme parfait, un homme parfait
04:15Si je pouvais seulement penser à quelque chose de romantique
04:17que nous pourrions faire ensemble
04:20Comme le roller-skate dans le parc
04:22Ou...
04:24Je sais ! Je vais l'inviter pour un pique-nique !
04:30Dans le château à l'extérieur, le prince Ronald
04:32était en train de s'endormir
04:36Je suis beau, je suis jeune, je suis gentil et brillant
04:39Mon posture est parfaite, je suis toujours poli
04:42Mes chaussures sont brillantes, je porte des vêtements splendides
04:45Il n'a jamais de pimple sur son nez royal
04:51Il est un homme parfait, parfait
04:54Athlétique, fort et mignon
04:57Il est extrêmement riche
05:00Et il est un prince à pied
05:03Un homme parfait, un homme parfait
05:09Come on, Humbert, you're served
05:14Excellent shot !
05:16Even if I do say so myself
05:18Witness my superior skill
05:20You know, Humbert, I think my technique is just about perfect
05:24Don't you ?
05:26Humbert ?
05:27Oh, yes, your highness
05:30Absolutely perfect, sir
05:33Absolument parfait, sir
05:37Rien de plus parfait que ton propre son
05:39Bien sûr, j'ai toujours eu un style parfait
05:41Et tu ne peux pas améliorer en perfection, n'est-ce pas ?
05:46Youhou, Ronald !
05:51Elizabeth, tu as brisé ma concentration
05:54Désolée
05:56Ronald, c'est un beau jour
05:58Est-ce que tu aimerais aller à un pique-nique ?
06:00J'aimerais pouvoir ramasser un sac avec des hot-dogs et des pâtes et des choses
06:04Pourquoi j'aimerais aller à un pique-nique
06:06Quand j'ai des milliers de servants
06:08Et une salle de dîner aussi grande que le football
06:11Merci
06:12Pas de problème, je suppose
06:15Bien, peut-être qu'on peut aller à un pique-nique une autre fois ou...
06:21Tennis, est-ce qu'il y a quelqu'un ?
06:31C'est bon
06:48Qu'est-ce que tu fais ici ?
06:51Je viens juste de passer par là pour un dîner à la canne
06:56Aaaaah !
06:57Aaaaah !
07:15Arrête !
07:25Arrête, à ce moment-là !
07:46Arrête !
07:47Tu devrais t'en mêler
07:50Quand j'aime, c'est un jeu de paix
07:52J'ai peut-être à m'en mêler, mais je ne me sens pas déçu
07:56Non, pas moi !
08:04Alors, qu'est-ce que tu penses ?
08:08Bonjour, où est-elle allée ?
08:12Elisabeth a tombé sur la chute et est tombée dans...
08:17Le boulot
08:23Oh bien, ce prince a l'air d'être un jeune homme de bon goût
08:30Miam
08:35Yuck !
08:37Oh, j'ai besoin d'habiller Ronald !
08:40Oh, mais ce dragon a brûlé toutes mes vêtements !
08:42Qu'est-ce que je dois porter ? Qu'est-ce que je dois porter ?
08:45Hey !
08:47All right, guards, fall in !
08:49This is not a drill !
08:51I repeat, this is not a drill !
08:53Now !
08:57No, no, no !
08:58I said fall in, not fall down !
09:03Pendant que Ronald essayait d'organiser son battalion,
09:07le dragon a décidé de passer par la cuisine royale pour un snack
09:17Ça sent bon !
09:29Ce pouvoir d'igniter est un délire, mais ça excite mon appétit !
09:34J'ai besoin de quelque chose pour manger entre le déjeuner et le brunch,
09:37puis quelque chose pour manger jusqu'au déjeuner !
09:47J'adore manger tout genre de poisson !
09:49Mais manger des octopuses est un délire !
09:51Je peux en manger un et c'est tout !
09:53Mais c'est beaucoup plus amusant de manger un tonneau,
09:56n'est-ce pas ?
10:02Aide !
10:07Oh, non !
10:08Oh, non !
10:09Oh, non !
10:10Oh, non !
10:11Oh, non !
10:12Oh, non !
10:13Oh, non !
10:14Oh, non !
10:16Oh, non !
10:19All right, men ! Battle formation !
10:37Guardsmen, come back ! Come back here !
10:45Oh, no !
11:06Aide !
11:08Oh, je viens, Ronald !
11:12Aide !
11:15If I wasn't so full, I'd eat you!
11:21Oh no! Help!
11:26Maybe later.
11:28Help!
11:29Hey! Dragon! You let him go!
11:35Well, there goes my prince. Off in flames!
11:39Help! Help! Help!
11:46Oh! Si je ne peux pas sortir d'ici pour le sauver!
11:51Help!
11:55Elisabeth a suivi un chemin de crème fraîche...
11:59Oh, regarde! Croutons!
12:02... qui s'est terminé à la porte d'une maison faite de canneaux.
12:10Yes?
12:12Hi. By any chance, did a fire-breathing dragon and a prince pass by here?
12:18No. Just two kids who stopped by for dinner.
12:23You look like you've had a bad day.
12:29Try this. It's licorice.
12:33Um, no thank you. You see, I don't take candy from strangers.
12:39Hi, Hansel! Hi, Gretel!
12:43Thanks, Elisabeth!
12:44Don't mention it!
12:48And besides, candy sticks to your teeth!
12:54Elisabeth continued on her search for the dragon.
13:00She stopped to ask directions at the Three Bears motel.
13:05Hi, Goldilocks!
13:08Have you seen... Hey, wait a minute!
13:13Hello?
13:14Has anyone here seen...
13:16Wow, this place is a mess!
13:26Hey, don't look at me! You got the wrong girl!
13:34Help!
13:38C'est trop dur!
13:41Trop doux!
13:48C'est parfait!
13:50Geronimo!
13:53Oh!
14:01Elisabeth got out of that mess even more determined to find Ronald.
14:10Excuse me, did you see a dragon pass this way?
14:14With a prince? Sort of cute, with blonde hair?
14:19A dragon with blonde hair?
14:22Non, but there's a dragon with green hair, sort of,
14:27who lives on the side of that mountain over there.
14:31Listen, you're not fooling anybody with that get-up!
14:35You're the big bad wolf!
14:40He's at it again, Grandma!
14:44Oh!
14:51Finalement, Elisabeth a trouvé la grotte des dragons!
14:57Ha! Trois personnes qui vivent ici!
15:03Oui?
15:05Je pense que tu sais pourquoi je suis ici!
15:08Oui, oui, je te souviens!
15:11La princesse!
15:13Normalement, je serais ravi de t'accueillir pour le dîner,
15:17mais j'ai déjà mangé toute la cuisine du château,
15:21le premier degré, le deuxième degré, le troisième degré,
15:25et le centre d'accueil!
15:27Et j'ai amené de l'alimentation!
15:29Pourquoi tu ne reviens pas demain?
15:34Hey! C'était vraiment dégueulasse!
15:38Si il pense qu'il va s'en aller avec ça...
15:43Laissez-moi sortir, vous misérable bête!
15:46Vous savez qui je suis?
15:48Oh, soyez calme et mangez ça!
15:51Yuck! J'hate les oignons!
15:54Oh, un pique-nique aussi, hein?
15:56Vous ne m'avez pas entendu compléter de la nourriture à votre endroit!
16:02J'avoue, c'est cette princesse dégueulasse encore!
16:08Bravo! Bravo!
16:11Oh, vous êtes toujours là?
16:13Oui, et je suis très impressionnée!
16:16J'imagine que vous ne pouvez pas faire ça de nouveau!
16:19Je vais vous montrer quelque chose que vous pouvez dire à vos grands-enfants!
16:23Aidez-moi! Laissez-moi sortir! Aidez-moi!
16:30Laissez-moi fermer la porte ici un instant.
16:34Qu'est-ce que vous allez faire?
16:36Voyez tous ces arbres là-bas!
16:39Regardez ça!
16:46Je savais déjà que vous pouviez brûler des arbres!
16:49Comment pensez-vous que j'ai trouvé mon chemin ici?
16:51Ok, ok, ok!
16:53Ce n'est pas tout ce que je peux faire!
16:55Qu'est-ce d'autre que vous pouvez faire qui est impressionnant?
16:57Eh bien, je peux voler,
17:00je peux voler dans le monde en 53 secondes!
17:05Je n'y crois pas!
17:1153 secondes! Il vaut mieux que j'y aille vite!
17:20Pauvre Ronald!
17:3153 secondes! Incroyable!
17:34Et ça, c'était sur le pôle sud!
17:37Oh, mais c'est la façon la plus facile!
17:39Non, ce n'est pas!
17:41Eh bien, si vous n'êtes pas trop fatigué, faites-le encore!
17:44Mais cette fois, faites-le de l'autre côté!
17:49Pauvre princesse!
17:51Elle pense que je ne peux pas le faire!
17:53Je vais lui montrer ce que un dragon peut faire!
18:01S'il vous plaît!
18:06Je vais vous sauver, Ronald!
18:08Je vais trouver un moyen de vous sortir!
18:10Vite!
18:18Je vais l'ouvrir cette fois!
18:31Très bien! Mais je suppose que vous ne pouvez pas brûler des bâtiments!
18:38Quoi qu'il en soit, mon pouvoir de barbecue!
18:41J'aimerais que je le savais!
18:44Je n'ai pas de clue!
18:46Pourquoi je ne peux pas le faire?
18:48Je ne devrais pas me moquer et dire que je suis le meilleur!
18:52Quand en ce moment, je ne peux pas cuisiner un...
18:55un hot-dog sur un...
18:58un toast!
19:15Hey, dragon!
19:17Hey, est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison?
19:21N'a t-il pas ta mère t'enseigné à garder les oreilles plus propre que ça?
19:29Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider à sortir d'ici?
19:31Sors de là, maintenant!
19:34Ronald!
19:37Ronald!
19:38Là, tu es!
19:39Tu vas bien!
19:40Allez, sortons d'ici!
19:45Merci!
19:46Elizabeth!
19:47Pourquoi es-tu habillée comme ça?
19:49Ton cheveu est tout mou!
19:51Tu n'as pas de chaussures!
19:53Tu portes une peau horrible!
19:55Tu n'as pas de chaussures!
19:57Tu portes une peau horrible!
19:59Et tu sentais comme un oeil d'un dragon!
20:03Reviens me sauver quand tu seras habillée comme une vraie princesse!
20:08Eh bien, Ronald!
20:10Ton cheveu est tout mou!
20:12Tes vêtements sont tous beaux!
20:14Tu ressembles à un mec mou!
20:17Mais tu es un idiot!
20:19Et je ne marierai pas un idiot!
20:22Le dragon a regardé Elizabeth.
20:24Elle avait l'air comme un dragon elle-même.
20:27Tu as entendu ce que la dame a dit.
20:36Eh bien, je suppose que tu lui as dit.
20:38Oui, j'ai appris quelques choses aussi.
20:41Comme, par exemple?
20:42Eh bien, par exemple, j'ai un goût dégueulasse en princesse.
20:46Vrai!
20:48Je me demande si Ronald a appris quelque chose.
20:51Ok, donc j'ai quelques erreurs.
20:54Je ne suis pas aussi parfaite que ce que je disais que j'étais.
20:57Je ne suis pas très gentille.
20:59Mon coeur n'est pas trop grand.
21:00Je suppose que tu pourrais m'appeler
21:03un chauviniste.
21:06Je ne suis pas une personne parfaite.
21:09Je suis un prince qui a le chaussure.
21:13Je suppose que je suis faite pour quelqu'un
21:16qui ne regarde que pour être mignon.
21:18Une personne parfaite.
21:21Je ne suis pas une personne parfaite.
21:25Je suis heureux qu'un prince bizarre soit sorti de ma vie.
21:28Ça n'aurait pas été horrible d'être sa femme.
21:31Je vais m'amuser et voir ce qui va venir.
21:34Parce que chercher un prince
21:37est vraiment assez stupide.
21:40Si je trouve un genre de gars,
21:43il sera assez plus que mignon.
21:46Mais s'il est un gros truc,
21:49il est sûr d'avoir des chaussures.
21:52Un garçon parfait
21:54qui a besoin d'un garçon parfait.
22:01C'est tellement beau.
22:04Je n'ai vraiment pas besoin d'un prince du tout.
22:07Tu sais, c'est un jour si gentil
22:10que je peux faire un pique-nique.
22:12Ça a l'air génial.
22:15Je n'ai pas mangé en au moins dix minutes.
22:19Tu dois promettre de ne pas brûler.
22:22D'accord, d'accord.
22:24Mais comment tu te sens avec la toast?
22:26Et tu ne peux pas brûler le verre.
22:28Non, non, non.
22:30C'est mauvais pour l'environnement.
22:33Et peut-être après ça, tu vas te nettoyer les oreilles.
22:36D'accord.
22:39Et c'est comme ça qu'Elizabeth et Ronald
22:42ne se sont pas mariés.
22:48Sous-titrage Société Radio-Canada
23:18...