Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30El Caballero de Ciudad Gótica
00:01:00Tengo una historia para ti
00:01:30El Caballero de Ciudad Gótica
00:01:50¡Oigan ustedes! ¿Dónde han estado? ¡Llevo horas esperándolos!
00:01:55No me creerás donde estuve
00:01:57Al diablo con eso. Tú no creerás donde estuve yo
00:02:02Lo mío es lo mejor
00:02:04Sí, sí, sí. ¿Quién va primero?
00:02:08Ya dije que lo superaré a ambos
00:02:11Entonces, ¿qué opinas?
00:02:15Dilo ya
00:02:17El Caballero de Ciudad Gótica
00:02:25Hace rato estaba en el puerto y...
00:02:38¡Condenado! ¡Condo!
00:02:48El Caballero de Ciudad Gótica
00:03:06Esperaba que ese sujeto me diera una paliza
00:03:09Cuando de repente...
00:03:18Nunca lo había visto, pero sabía muy bien quién era
00:03:27Batman
00:03:36Era como una sombra viviente
00:03:38Cada vez que el otro le ponía una mano encima, desaparecía en la oscuridad
00:03:42Y aparecía una sombra
00:03:44Cada vez que el otro le ponía una mano encima, desaparecía en la oscuridad
00:03:47Y aparecía en otro lugar
00:03:49No, no te creo. No es así
00:03:51Oye, espera. No he terminado
00:04:05Increíble
00:04:15El Caballero de Ciudad Gótica
00:04:39¡Eso es lo máximo, viejo!
00:04:41Está alucinando. Batman no es una sombra viviente. Esa historia es pura basura
00:04:50¡Oye!
00:04:56¡Oye!
00:04:57¡Condenado!
00:05:11El Caballero de Ciudad Gótica
00:05:29¡Alto! ¡Policía!
00:05:32Suelta el arma
00:05:35Se parece al sujeto que yo vi, excepto que no podía volar
00:05:39Y ahí fue cuando apareció él
00:05:42¿Quién?
00:05:43Batman
00:06:04¡Oh, qué loco!
00:06:34El Caballero de Ciudad Gótica
00:06:52Oye, un momento. Batman nunca le cortó la cabeza a nadie. Todos saben que él nunca mata
00:06:58Lo estoy haciendo más colorido
00:07:01Como tú digas
00:07:05El Caballero de Ciudad Gótica
00:07:21¡Esos dos se molieron a golpes!
00:07:28¿Floor?
00:07:29Como sea, lo que importa es que lucharon sin parar hasta el final. Incluso llegaron al río
00:08:00El Caballero de Ciudad Gótica
00:08:04El Caballero de Ciudad Gótica
00:08:27El sujeto no es un murciélago volador gigante, pero parece que...
00:08:31Sí, parece que continuaron peleando en el puerto, según tú
00:08:38Pues yo lo vi, y ustedes dos están volando si creen saber lo que realmente es Batman
00:08:43Él no es un murciélago, ni una sombra viviente
00:08:46¿Tú cómo lo sabes?
00:08:48Porque yo lo vi primero
00:09:01El Caballero de Ciudad Gótica
00:09:09¿Qué fue eso?
00:09:15Damas y caballeros, esto es un robo
00:09:19¿Qué?
00:09:21Si cooperan todos, saldrá bien y volverán a casa a tiempo para la cena
00:09:26Ahora, formen una fila, saquen todos sus objetos de valor y póngalos en este maletín
00:09:31El Caballero de Ciudad Gótica
00:09:58Bajan las armas
00:09:59Olvídalo
00:10:01¡No!
00:10:12No te tengo miedo
00:10:15Tú no dijiste eso
00:10:16Sí lo dije
00:10:17Que no
00:10:18Sí, bueno, en todo caso
00:10:20Adelante, dispara viejo, no tengo miedo
00:10:31El Caballero de Ciudad Gótica
00:11:02¿Vieron eso?
00:11:05¿Se están burlando de mí?
00:11:10Diablos, me perdí toda la acción
00:11:31¡No!
00:12:01El Caballero de Ciudad Gótica
00:12:24Buen trabajo chico, parece que te debo una
00:12:31El Caballero de Ciudad Gótica
00:12:36¿Qué sucedió? No pudimos ver nada por él
00:12:38Oigan, oigan
00:12:39¿Cómo vamos a saber eso?
00:12:41Es increíble, no puedo creerlo
00:12:43Vamos, cuéntanos
00:12:45Saben, tengo una historia para ustedes, chicos
00:12:51Fuego Cruzado
00:13:01El Caballero de Ciudad Gótica
00:13:12Y finalmente, esta mañana, su presidente, Bruno Díaz
00:13:15anunció la fecha de lanzamiento del próximo satélite de su compañía
00:13:18el día 7, hablando desde los escalones de su empresa
00:13:31Chris
00:13:34Detective Allen
00:13:38Compañero
00:13:40Está ahí
00:13:42Ahí dentro
00:13:46Otra vez
00:13:50Allen, Ramírez, a mi oficina
00:13:51Sí señor
00:14:02¿Y él es...?
00:14:07Jacob Philly, nuestro hombre de negro
00:14:12¿El psicópata tecnológico?
00:14:14Solo de paso por aquí, ¿cierto Lou?
00:14:17Está otra vez bajo custodia
00:14:19Detective Allen, usted y la detective Ramírez
00:14:21van a ponerle al señor Philly unas esposas
00:14:24y llevarlo de vuelta a confinamiento
00:14:26Sí señor, por aquí señor Philly
00:14:37Se habla que los hombres de Morón
00:14:39quieren liquidar al ruso teniente
00:14:41y que lo harán en tres esquinas, esta noche quizás
00:14:45Detective, si tiene un comentario, quiero oírlo
00:14:49Es que me pregunto
00:14:50¿Qué es lo que está pasando?
00:14:52Detective, si tiene un comentario, quiero oírlo
00:14:55Es que me preguntaba
00:14:56si deberíamos actuar como mensajeros de un renegado
00:14:59Eso es todo, señor
00:15:01Eso se llama confianza, detective
00:15:03Algo que en esta ciudad ha escaseado recientemente
00:15:06Pero no confío en él, señor
00:15:10Ya lo hará
00:15:23Eres como un perro con un hueso
00:15:25¿Sabías eso?
00:15:29Es un renegado
00:15:30No lo es
00:15:31Es un renegado, Ana
00:15:33¡No lo es!
00:15:36Entonces, ¿cómo lo llamarías?
00:15:38¿Justiciero?
00:15:41No lo sé
00:15:42¿Cómo lo llamarías?
00:15:43¿Justiciero?
00:15:44¿Cómo lo llamarías?
00:15:45¿Justiciero?
00:15:46¿Cómo lo llamarías?
00:15:47¿Justiciero?
00:15:48¿Cómo lo llamarías?
00:15:49¿Justiciero?
00:15:51No lo sé
00:15:52Ni siquiera sé si es humano, Chris
00:15:55Solo sé que esta ciudad está mejorando gracias a él
00:15:58Tú no creciste aquí, ¿no lo viste?
00:16:01Tú no, pero yo sí
00:16:21Unidad de Crímenes, detective Ramírez y detective Allen
00:16:27¿Dejando o recogiendo?
00:16:28Dejando
00:16:29Jacob Philly
00:16:31¿Lo encontraron? ¡Buen trabajo!
00:16:33Solo miramos y ahí estaba
00:16:35¿Han estado aquí desde la fuga?
00:16:37No hemos tenido el placer
00:16:39Recuerden un par de cosas
00:16:40Ahora toda la isla es territorio del manicomio
00:16:43Mantengan las puertas cerradas y los vidrios subidos hasta que estén en administración
00:16:47No se detengan
00:16:48Los que verán en las calles son pacientes, no ciudadanos
00:16:51Entendimos
00:16:55Les avisaré que van en camino
00:17:48Centro, Víctor 3-2, estamos 10-24, de regreso
00:17:52Víctor 3-2, 10-4
00:17:55Compañero, este lugar me da escalofríos
00:17:58Esta parte de la isla está bastante desordenada
00:18:01No se puede ver nada
00:18:03No se puede ver nada
00:18:05No se puede ver nada
00:18:07No se puede ver nada
00:18:09No se puede ver nada
00:18:11No se puede ver nada
00:18:13No se puede ver nada
00:18:15No se puede ver nada
00:18:17Esta parte de la isla está abandonada a la locura
00:18:20Toda esta ciudad está abandonada a la locura
00:18:23No estás de humor esta noche
00:18:25Sí, estoy pensando en salirme de la UGC
00:18:27¿Qué? ¿No puedes?
00:18:30Ana, hemos sido compañeros seis semanas, no estamos casados
00:18:33Es la Unidad de Grandes Crímenes, Chris
00:18:36Gordon te escogió igual que a mí
00:18:38Y a todos los detectives del escuadrón
00:18:40No puedes darle la espalda ahora
00:18:43¿La Unidad de Grandes Crímenes?
00:18:45Si estuviéramos impidiendo tragedias como la guerra de bandillas que hace pedazos a esta ciudad
00:18:50Quizás lo consideraría, pero esto no es lo que hacemos
00:18:54No, somos mensajeros de un renegado
00:18:57Y eso, compañera, está mal
00:19:16Escucha, no puedes irte cuando esto al fin empieza a cambiar
00:19:20Cuando el ser un policía honesto es una virtud y no una desventaja
00:19:24No sé si podemos confiar en Batman
00:19:27Pero sí sé esto
00:19:29Gracias a él, ya no me avergüenza ser policía
00:19:34Si quieres renunciar a eso
00:19:36No, escúchame
00:19:38Ana, cállate
00:19:41Diablos
00:19:45¡No!
00:19:58Ese es el ruso, necesitamos apoyo
00:20:01Necesitamos mucho apoyo
00:20:16Ruso, te dije a ti y a tus hipanes que se alejaran de mi territorio
00:20:20No tienes territorio, moroni, y no tienes poder
00:20:24Entonces, ven por mí, escoria rusa
00:20:3510-34, 10-34, al suroeste, ¿en dónde estás?
00:20:4110-34, 10-34, al suroeste, en O'Neal y Morrison
00:20:46Oficiales necesitan asistencia al suroeste en O'Neal y Morrison
00:20:49Llegada de refuerzos en tres minutos
00:20:51¡En tres minutos estaremos muertos!
00:21:03¡El lanzacohetes!
00:21:11¡Chris, sal!
00:21:16¡Agáchate!
00:21:40¡No!
00:22:10¡No!
00:22:40¡No!
00:22:57Uno de nosotros está de suerte
00:23:00Y creo que soy yo, nena
00:23:31¡No te muevas! ¡Si te acercas, esparciré sus sesos por toda la calle!
00:23:50¡Suéltala!
00:23:52¡La mataré, lo juro que lo haré!
00:24:01¡Lo haré! ¡Lo haré!
00:24:05No, no lo harás
00:24:21Eres de la UGC, ¿cierto? El escuadrón de Gordon
00:24:25El teniente sabe elegir a su gente
00:24:28Prueba de campo
00:24:59¡No!
00:25:21¿Viene por esas fotos que me hizo tomar?
00:25:24Podría sustituirlo en el torneo de golf de caridad que organiza Ronald Marshall
00:25:28Quisiera conocerlo
00:25:31No iba a participar
00:25:33La reputación del señor Marshall se está volviendo demasiado turbia
00:25:37Me gustan las sombras
00:25:43Dos barcos, cada uno de doce metros de eslora
00:25:46Anclados en el puerto de Ciudad Gótica
00:25:48Ambos están a la venta
00:25:50¿Y usted solo desea ver cuál se ve mejor desde el espacio?
00:25:53¿Para qué más usaría un satélite?
00:25:55Se me ocurren varias cosas
00:25:59Pero esto es algo que nunca esperé
00:26:07Después de la sesión de fotos improvisada, nuestro satélite sufrió graves daños
00:26:12Al principio, pensé que había sido un meteorito
00:26:16Pero cuando recuperamos el fragmento, vimos que había sido desprendido desde adentro
00:26:21¿Cómo?
00:26:23Con un pulso electromagnético
00:26:26Que vamos a replicar
00:26:32Le conviene apartarse
00:26:51¡Cuidado!
00:27:01Discúlpeme
00:27:03El satélite Diascom se orienta con navegación giroscópica electromagnética
00:27:09Este circuito es lo que genera el campo, ¿correcto?
00:27:12Cuando algunos prototipos desarrollaron con desplazamiento,
00:27:16creímos resolver el problema
00:27:18Veo que no es así
00:27:20¿Qué hacemos ahora?
00:27:22Tengo una idea
00:27:32Este es un sensor de ondas de choque altamente sensible
00:27:36Cuando detecta un sonido por encima de ciertos decibeles
00:27:39El sensor detecta el sonido por encima de ciertos decibeles
00:27:43Cuando detecta un sonido por encima de ciertos decibeles
00:27:46Carga el giroscopio
00:27:49Y dispara un fuerte pulso capaz de desviar una bala
00:27:53¡Muerde!
00:28:11Desvía municiones de todas las armas pequeñas, incluso a quemarropa
00:28:15Aunque si alguien saca un rifle, mejor agáchese
00:28:19¿Por qué alguien querría dispararme, señor Fox?
00:28:22Digamos que su encanto juvenil no funciona con todo el mundo, señor Díaz
00:28:40Misión para los desamparados del Distrito Oeste
00:28:52TORNEO BENÉFICO DE GOLF
00:29:13Admiro a un hombre que promete reconstruir un vecindario comenzando con una cancha de golf
00:29:18Se trata de marcar la pauta
00:29:22TORNEO BENÉFICO DE GOLF
00:29:32¿Quiere mudarse aquí? Le ofrezco un descuento
00:29:35Muchas gracias, señor Marshall
00:29:37Pero cosas como la de esa líder comunitaria que trató de impedir que construyera aquí
00:29:42Esas cosas son malas para mi feng shui
00:29:46TORNEO BENÉFICO DE GOLF
00:29:49Teresa Williams era una piedra en mi zapato
00:29:52Pero la admiro como persona
00:29:54Irónicamente murió por disparos de los mismos vagos que defendía
00:30:01En propósito, le pondré su nombre al refugio
00:30:04Quizá eso ayude a su feng shui
00:30:06Su turno
00:30:16En esta vida he aprendido algo, Bruno
00:30:18Se es tan bueno como el primer golpe
00:30:45¿Le interesa jugar póker esta noche?
00:30:47Tengo unos negocios que atender
00:30:49No me digan. ¿Rubia o morena?
00:30:52Mitad rusa, mitad italiana
00:30:55Vaya, eso sí es un problema
00:31:10Está bien, jefe
00:31:12¿A ti qué te parece?
00:31:15¿Alguien quiere decirme por qué están todos parados aquí
00:31:18Cuando deberían estar metiendo al ruso en su tumba?
00:31:21No puedo matar a lo que no encuentro
00:31:23Entonces busca mejor
00:31:26Todos ustedes, cada segundo que ese pedazo de basura respira
00:31:30Tengo que estar vomitando en este condenado barco
00:31:32Quiero que lo encuentren y lo maten, ¿me entienden?
00:31:35Lo quiero...
00:31:37¿Quién está al timón?
00:32:08¿Qué diablos haces?
00:32:10¡Muéstrate, tonto, para que pueda matarte!
00:32:13¡Destruiste mi barco!
00:32:15El ruso...
00:32:17Salmarón y la sabandija
00:32:20¡Levántense! ¡Es el ruso! ¡Es el ruso! ¡Asesínenlo!
00:32:25¡Dispárenle los ojos!
00:32:37¡Después de él!
00:33:08Tú tienes el puerto
00:33:10Y tú los suburbios
00:33:12Ese es el arreglo hasta que consiga pruebas contra ustedes
00:33:16Luego podrán pelear por la parte de arriba de la litera
00:33:19¿Entienden?
00:33:22El puerto es tuyo
00:33:38Tú lo rompiste, tú lo compraste
00:33:57Me mataste
00:34:07Hospital de Ciudad Gótica
00:34:15Tengo un herido de bala con hemorragia en el hombro, necesita atención
00:34:19¡Ahora!
00:34:23¡Apártate!
00:34:25¡Bájala! ¡Suelta el arma!
00:34:27¡No disparen!
00:34:30Se acabó
00:34:32Dame el arma
00:34:41Nos encargaremos, señor
00:35:00Hospital de Ciudad Gótica
00:35:06Lo vi fallar ese golpe en el hoyo 12 en las noticias
00:35:09Parecía de metro y medio
00:35:11Pero lo peor fue cuando su palo salió despedido y se dio contra ese árbol
00:35:16¿Cómo habrá pasado eso?
00:35:18¿Qué puedo decir? Fue un fallo
00:35:20Bueno, también hubo otro
00:35:25Pero funcionó muy bien
00:35:28Puedo arriesgar mi vida para hacer lo que deba hacer
00:35:31Pero debe ser la mía, no la de otros
00:35:48¿Dónde reina la oscuridad?
00:35:57¿Dónde reina la oscuridad?
00:35:59¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:01¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:03¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:05¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:07¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:09¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:11¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:13¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:15¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:17¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:19¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:21¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:23¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:25¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:28¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:31¿Dónde reina la oscuridad?
00:36:36Háblame
00:36:38Los informes son contradictorios, pero sabemos que
00:36:40el Cardenal O'Fallon estaba en un sermón
00:36:42cuando se desató el infierno
00:36:44Ya basta, porque no te calmas
00:36:47La congregación se volvió loca
00:36:49Empezaron a alucinarse, y se vuelvieron violentos
00:36:55Dicen que apareció un hombre lagarto de más de dos metros de alto y con escamas, lo llaman
00:37:05Krog.
00:37:06Atacó a Ophalon y se lo llevó hacia las criptas.
00:37:08Seis secuestros de alto perfil en esta semana.
00:37:11Sí, es una industria en crecimiento en Ciudad Gótica.
00:37:14¿Podrían dejarme solo un momento?
00:37:36Jonathan Crane, alias el espantapájaros, tiene que ser él.
00:37:58Está suelto desde aquella noche en el estrecho.
00:38:00El Forense encontró trazas del arma de alucinógenos que traficaba.
00:38:06Miré el rastro.
00:38:07Trataré de hallar al secuestrador de Ophalon.
00:38:10¿El hombre lagarto?
00:38:11¿Crees que sea real?
00:38:12Está circulando un mito urbano, un caníbal.
00:38:15La revista Dinero dice que es real.
00:38:17Tenga.
00:38:19Me mantendré en contacto con esto.
00:38:21Es un sistema de retransmisión inalámbrico conectado al comunicador de mi máscara.
00:38:26Si desea rastrearme con él, no se moleste.
00:38:29La señal está codificada con criptografía cuántica y rebota en una docena de satélites.
00:38:33No podrá seguirla.
00:38:34¿Me escucha, Gordon?
00:39:03Encontré unas huellas.
00:39:06Por el tamaño y la profundidad, este monstruo pesa más de ciento treinta kilos.
00:39:10El rastro se dirige al este.
00:39:15Espere.
00:39:16Estoy en la antigua línea del metro de la calle diez, una de las estaciones fantasmas
00:39:21más célebres de la ciudad.
00:39:22El Murciélago.
00:39:28Tu lugar es arriba en el cielo.
00:39:31¿Por qué estás bajo tierra?
00:39:32¿Te quebraste un ala?
00:39:35Estoy buscando a un monstruo.
00:39:38Aquí todos lo somos.
00:39:39Este es diferente, un depredador.
00:39:40Croc el Cocodrilo.
00:39:45Dicen que su mamá no lo quería, lo lanzó a las cloacas, y los desechos tóxicos lo
00:39:50transformaron.
00:39:51Lo fortalecieron.
00:39:54¿Dónde está?
00:39:55Se fue por la calle del ataúd.
00:39:57Oye, Murciélago, ¿cuándo vuelas cómo se ve la ciudad desde lo alto?
00:40:05Se ve sucia.
00:40:06Estoy en una antigua vía férrea, hay ataúdes por todas partes.
00:40:16Era un sistema neumático que conectaba los cementerios de Ciudad Gótica, lo usaban para
00:40:21transportar a los muertos.
00:40:22Hay metano aquí adentro, cambio de respiración asistida.
00:40:34Tengo una pista sobre tu cocodrilo, su nombre es Weylon Jones alias Croc, estuvo internado
00:40:39en el asilo de Arkham y participó en el programa de cura de fobias del doctor Crane.
00:40:43O sea que ahora está doblemente loco.
00:40:51Fue un fenómeno de circo, sufre de un raro desorden de la piel conocido como hiperkeratosis
00:40:56epidermolítica.
00:40:57Correcto, afiló sus dientes como colmillos, inició una ola de asesinatos y escucha esto,
00:41:07¿sabes cuál era la fobia que quería curar el doctor Crane?
00:41:13La de los murciélagos.
00:41:14Batman, ¿qué está ocurriendo?, encontré a Croc.
00:41:39No está mal, la visión está distorsionada, cocodrilo me mordió, creo que tiene la toxina
00:41:45del miedo de espantapájaros en sus venas, me infectó con ella.
00:41:49¿Tienes dolor?
00:41:50Yo trabajo con el dolor.
00:41:51Croc está fuera de combate.
00:42:13¿Qué hay de la toxina?, ¿sigues viendo cosas?
00:42:18Definitivamente.
00:42:20¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:22¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:24¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:26¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:28¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
00:42:30¡Cardenal O'Fallon!
00:42:32Los intenso por ir con sus crímenes contra la ciudad cótica.
00:42:35Como todos los que vinieron antes de usted.
00:42:38¡Por favor! ¡No he hecho nada malo!
00:42:41¡Oh, si lo hizo, Cardenal!
00:42:44Quiso ayudar a los desamparados de la ciudad.
00:42:47Salvar a los miserables y los olvidados.
00:42:49¡Pero el Espantapájaros no quiere que los salve!
00:42:52Yo quiero conducirlos a mis generosos y amorosos brazos.
00:42:59El Espantapájaros está aquí con un ejército de indigentes y fugados del asilo de Arkham.
00:43:03Todos contaminados con la toxina.
00:43:05¿Dónde estás, Batman?
00:43:07Creo que debajo del embalse del Este, en las antiguas cámaras de la presa.
00:43:11Estoy enviando refuerzos. Resiste hasta que lleguemos.
00:43:14No hay tiempo.
00:43:15¡Muerte! ¡Muerte!
00:43:17¿Puede alguien aquí hablar a favor del Hombre de Dios?
00:43:22Yo puedo.
00:43:42¡No!
00:43:58¡Tome mi mano!
00:44:12¡Apenas puedo respirar!
00:44:18Gas metano. Nuestro boleto de salida.
00:44:24¿Qué está haciendo?
00:44:26Enciendo un fósforo. Ahora cierre los ojos.
00:44:41¡No! ¡No! ¡No!
00:45:11¡No! ¡No!
00:45:41¡Venga! Quizás la próxima.
00:46:11Trabajando con el dolor.
00:46:18¡Aléjese de mí! ¡Aléjese!
00:46:41¡No!
00:47:11¡No!
00:47:12¡No!
00:47:13¡No!
00:47:40¡Bruno! ¡Átale las piernas!
00:47:42¡Bruno!
00:48:03¿Esto era lo que esperabas cuando te ofreciste como voluntario?
00:48:07Sabía que sería malo.
00:48:09¿Así de malo?
00:48:11Estoy aquí para hacer todo lo que pueda.
00:48:15Muy bien. Aquí está la arteria. No hay perforación del intestino. Dame una grapa.
00:48:27Bien, Bruno. Sutúralo.
00:48:40¡No!
00:49:10¡No!
00:49:11¡No!
00:49:13¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:49:15No siempre ganan.
00:49:41Pero rara vez pierden, según dicen.
00:49:46¿Y cuándo empiezo con los fakires?
00:49:49Usted no. Jamás.
00:49:53Pero me hicieron esperar meses por esta oportunidad.
00:49:56Ellos no lo entrenarán.
00:49:58¿Por qué? ¿Es una cuestión de dinero? ¿Por qué si lo es?
00:50:02No, señor Díaz. No les interesa su dinero. Ni el de nadie.
00:50:07Entonces, ¿qué sucede?
00:50:08Francamente, señor Díaz, los fakires dijeron que usted no era sincero con ellos.
00:50:14No busca el conocimiento ni la verdad.
00:50:19Eso fue lo que dijeron.
00:50:22Quizás...
00:50:24otro posea la sabiduría que busca.
00:50:29No es un fakir, pero ella podría ayudarlo.
00:50:33¿Por qué yo debería entrenarlo?
00:50:36Porque después de acordar que lo harían los fakires, no se le puede dar cuenta que no es un fakir.
00:50:42¿Por qué?
00:50:44Porque yo no soy un fakir.
00:50:46¿Por qué no?
00:50:48Porque no soy un fakir.
00:50:50¿Por qué no?
00:50:52Porque no soy un fakir.
00:50:54¿Por qué no?
00:50:56Porque no soy un fakir.
00:50:58¿Por qué no?
00:50:59Porque después de acordar que lo harían los fakires, no lo harán, Kassandra.
00:51:04¿Qué los hizo cambiar de opinión?
00:51:07No lo sé.
00:51:18¿Y qué es lo que usted busca?
00:51:22Estoy buscando una forma...
00:51:25de lidiar con mi dolor.
00:51:30Alfred.
00:51:32Alfred, ¿me escuchas?
00:51:34Siempre, señor.
00:51:36Estoy saliendo. Sigue mis coordenadas.
00:51:39Y espérame arriba.
00:51:41Ahí estaré.
00:51:43Te he perdido mucha sangre.
00:51:45Llegaré allá pronto.
00:51:48El dolor existe en dos formas.
00:51:51Exterior, causada por fuerzas que no podemos controlar.
00:51:55E interior, que sí podemos.
00:51:58Aunque ambas pueden ser manejadas por la voluntad.
00:52:01Lo sé. He investigado.
00:52:03Control de la respiración, hipnosis...
00:52:05¿Qué hay de la naturaleza espiritual?
00:52:08¿También investigó esa?
00:52:14El interior es algo que uno niega.
00:52:18No. Es algo que yo manipulo.
00:52:21¿Lo hace?
00:52:28¿Eso duele, Cassandra?
00:52:30Es como estar atrapado en la lluvia.
00:52:33Una molestia.
00:52:35¿Deja cicatriz?
00:52:37Bruno.
00:52:39¿Qué dolor no lo hace?
00:52:51El dolor no puede ser vencido.
00:52:53No.
00:52:54Pero puede ser puesto en su lugar.
00:52:58Es el lugar donde el dolor puede trabajar para ti.
00:53:03El dolor no trabaja para ti.
00:53:06Tú trabajas por medio del dolor.
00:53:09Bruno.
00:53:11Después de todos estos meses, ¿no has aprendido?
00:53:24Cassandra.
00:53:26Sí, dime, Bruno.
00:53:28¿Cómo es que tú...?
00:53:30Ah, la pregunta que flota en el aire desde que llegaste.
00:53:35Adquirí mi conocimiento por medio del engaño.
00:53:38Acudí a los fakires buscando iluminación.
00:53:41Disfrazada de chico.
00:53:43¿No te acuerdas?
00:53:45Sí.
00:53:47¿De verdad?
00:53:49Sí.
00:53:50Acudí a los fakires buscando iluminación.
00:53:53Disfrazada de chico.
00:53:55No tengo dudas de que vieron lo que yo realmente era.
00:53:58Pero accedieron a enseñarme el camino.
00:54:01¿Por qué?
00:54:04Para que fracasara.
00:54:06Para ellos era un juego.
00:54:08Pero no fracasé.
00:54:10Después de muchos años, se cansaron de su juego.
00:54:14Y me expulsaron de su grupo.
00:54:17Dijeron que los había engañado.
00:54:21Fui tildada de bruja.
00:54:24Mi familia me dio la espalda.
00:54:26Ya que les causé una gran vergüenza.
00:54:29¡Por favor, papá!
00:54:31¡No he hecho nada malo!
00:54:44En la aldea, o me temen, o me odian.
00:54:47Escoge lo que quieras.
00:55:05¿Y por qué no te vas?
00:55:08¿Por qué?
00:55:10Porque aquí es a donde pertenezco.
00:55:17En tu vida, no hay un lugar así.
00:55:47¿Casandra?
00:55:49No es nada, Bruno.
00:55:51¿Cómo nada? ¿Y esos gritos?
00:55:53Solo son chicos jugando a ser hombres.
00:55:55¿No recuerdas que me odian?
00:55:57¿Y te temen?
00:55:59Espera aquí.
00:56:01No.
00:56:03Por favor, no es nada.
00:56:17Actuando así, se avergüenzan a sí mismos.
00:56:20¿Nosotros? Tú eres la traidora, enseñando a un forastero lo que no debes saber.
00:56:25Los caminos de Buzara están abiertos para todos.
00:56:29Tú harías bien en seguirlos.
00:56:32Eres una bruja.
00:56:34Váyanse antes de que sus madres los vean.
00:56:48¡Ah!
00:57:03¿Ah?
00:57:17¡Ah!
00:57:36¿Casandra, estás...
00:57:48Tienes que irte.
00:57:50¿Qué? Pero acabo de salvarte de...
00:57:52Nada, Bruno.
00:57:54Igual que los fakires, se habrían cansado de su juego.
00:57:57Se habrían ido solos.
00:58:00A ti, sin embargo, debo echarte.
00:58:03Ya es hora.
00:58:05Ya aprendiste lo que querías, ¿no?
00:58:07Sí, así es.
00:58:09Entonces, vete.
00:58:18Gracias.
00:58:22No me agradezcas, Bruno.
00:58:24Te fallé.
00:58:27Tú viniste pidiendo ayuda para lidiar con tu dolor.
00:58:33Pero tu dolor está más allá de mis facultades.
00:58:37Quizás también de las tuyas.
00:58:40Tu dolor te está conduciendo por el camino que deseas.
00:58:47Vamos.
00:59:10Señor, deme su mano.
00:59:18No.
00:59:21No puedo.
00:59:30Deadshot.
00:59:38Bruno, no corras.
00:59:41Tom, alguien está ahí.
00:59:44Deme el collar, señora.
00:59:47¡No!
01:00:17¡No!
01:00:18¡No!
01:00:20¿Qué?
01:00:46Disculpe, señor.
01:00:47que quería hacer con su colección de armas. La cambio constantemente del lugar y no dejo
01:00:51de tropezar con ellas. Lo siento Alfred, supongo que la llevaré a la policía. Testigos de
01:00:56la tragedia, eso son. No sé cómo puede tocarlas. Debes conocer a tu enemigo, nunca usaría
01:01:02una pero sé apreciar la atracción de un arma. El peso, la elegancia, el acero frío,
01:01:12la precisión y el poder, el poder de cambiar vidas, la historia, como el poder de Dios.
01:01:52¿Están todos satisfechos? Sí, pero la copa de champaña es demasiado
01:02:22bueno, ¿no crees? No necesitamos efectos teatrales. Solo lo hago interesante. Aún
01:02:28no has leído tus correos, quieren que vuelvas a Ciudad Gótica. Sí, los vi. El lugar está
01:02:35cambiando, la policía se está envalentonando, necesitamos este golpe, nuestros socios rusos
01:02:41tienen dificultades. Su eliminación aliviaría sus problemas, pero esto podría ponerse delicado.
01:02:49Es solo otro polizonte muerto. ¿Eso crees? A veces me preocupas. Te preocupas demasiado.
01:03:10Los rusos filtraron que el francotirador actuará en estos días y que puede acertar desde 2.000
01:03:17metros o más. Gordon está protegido, pero no podemos cubrir ventanas y azoteas. Haré lo que
01:03:23pueda. Gracias, no habíamos lidiado con alguien como Ted Schott. Quizás sí. La agenda de Ronald
01:03:30Marshall. Tiene una cuenta de correo relacionada con una transmisión codificada una semana antes
01:03:39del asesinato de Teresa Williams. ¿De dónde la sacaste? Solo enciéndela.
01:03:48Muy bien, vamos. Alfred, ¿cómo está la foto del satélite? Espléndida, casi puedo ver sus
01:04:15orejas puntiagudas, señor. Pero no hay señal de un francotirador en ninguna azotea o en su área al
01:04:20menos. Sigue alerta, Alfred. En eso estoy, señor. Señor, me sentiría mejor si volviera a ponerse el
01:04:39casco. Este auto no es a prueba de malas. Olvídalo, ya me cuesta bastante leer esta
01:04:44pantalla sin el casco. Además, me gustaría saber cuántos clientes por correo ha cultivado
01:04:49Ted Schott. Quiero a este asesino y lo quiero esta noche. Eso no significa que deba convertirse
01:04:56en un blanco fácil. Le gustan los blancos en movimiento. Sigue conduciendo.
01:05:14Señor O'Brien, adelante hay un punto peligroso. El teniente Gordon pasará bajo el puente justo
01:05:25cuando pasa el tren. Por suerte, el satélite no capta a nadie sobre ese puente. Es difícil
01:05:31creer que trate de disparar desde un tren que va 100 kilómetros por hora.
01:06:14Señor, viene otro tren en dirección opuesta.
01:06:25Hora del espectáculo.
01:06:44Tan predecible. Sabía que vendría si yo iba tras el teniente. Hagamos feliz a mi cliente.
01:07:14Señor, ¿está bien? ¿Su armadura aún resiste?
01:07:17Está bien, al menos desde esta distancia.
01:07:20Señor, hay un túnel directo al frente.
01:07:23Lástima. ¿Qué vas a hacer ahora?
01:07:54¿O es el hombre más valiente que he enfrentado, o es un completo tonto?
01:08:07Debo decir, Batman, es la primera vez que alguien trata de impedir mi disparo
01:08:13corriendo hacia él. Ningún traje es a prueba de balas a quemar ropa.
01:08:18Hagámoslo rápido. Vaya, vaya, no me digan que por fin tengo anurcielago.
01:08:45Ahora cierra la boca, Deadshot.
01:08:48¡No me mates! Fueron los rusos. Ellos te quieren muerto. Yo solo... hacía mi trabajo.
01:09:18Policías anónimos informan que el misterioso Batman participó anoche en la captura de Floyd Lapton, mejor conocido como el asesino a sueldo Deadshot.
01:09:43También informaron que el hombre de negocios, Ronald Marshall, ha sido implicado en uno de los supuestos asesinatos de Deadshot.
01:09:49Si son condenados, podrían enfrentar la pena de muerte.
01:09:56Gracias, Alfred. No lo habría logrado sin ti.
01:09:59Por nada, señor. Aunque la próxima vez que alguien le dispare, trate de agacharse, señor.
01:10:05Fue como aquella noche en el callejón, Alfred. La cercanía de las paredes, el disparo...
01:10:12Piense que pasaré toda mi vida tratando de detener esas dos balas. Es un sueño inútil, Alfred. A veces pienso que debería terminar con él.
01:10:27Tal vez tenga razón, pero algo me dice que usted tiene un objetivo superior.
01:10:38Señor.
01:10:42¿Qué?
01:10:43¿Qué?
01:10:44¿Qué?
01:10:45¿Qué?
01:10:46¿Qué?
01:10:47¿Qué?
01:10:48¿Qué?
01:10:49¿Qué?
01:10:50¿Qué?
01:10:51¿Qué?
01:10:52¿Qué?
01:10:53¿Qué?
01:10:54¿Qué?
01:10:55¿Qué?
01:10:56¿Qué?
01:10:57¿Qué?
01:10:58¿Qué?
01:10:59¿Qué?
01:11:00¿Qué?
01:11:01¿Qué?
01:11:02¿Qué?
01:11:03¿Qué?
01:11:04¿Qué?
01:11:05¿Qué?
01:11:06¿Qué?
01:11:07¿Qué?
01:11:08¿Qué?
01:11:09¿Qué?
01:11:10¿Qué?
01:11:11¿Qué?
01:11:12¿Qué?
01:11:13¿Qué?
01:11:14¿Qué?
01:11:15¿Qué?
01:11:16¿Qué?
01:11:17¿Qué?
01:11:18¿Qué?
01:11:19¿Qué?
01:11:20¿Qué?
01:11:21¿Qué?
01:11:22¿Qué?
01:11:23¿Qué?
01:11:24¿Qué?
01:11:25¿Qué?
01:11:26¿Qué?
01:11:27¿Qué?
01:11:28¿Qué?
01:11:29¿Qué?
01:11:30¿Qué?
01:11:31¿Qué?
01:11:32¿Qué?
01:11:33¿Qué?
01:11:34¿Qué?
01:11:35¿Qué?
01:11:36¿Qué?
01:11:37¿Qué?
01:11:38¿Qué?
01:11:39¿Qué?
01:11:40¿Qué?
01:11:41¿Qué?
01:11:42¿Qué?
01:11:43¿Qué?
01:11:44¿Qué?
01:11:45¿Qué?
01:11:46¿Qué?
01:11:47¿Qué?
01:11:48¿Qué?
01:11:49¿Qué?
01:11:50¿Qué?
01:11:51¿Qué?
01:11:52¿Qué?
01:11:53¿Qué?
01:11:54¿Qué?
01:11:55¿Qué?
01:11:56¿Qué?
01:11:57¿Qué?
01:11:58¿Qué?
01:11:59¿Qué?
01:12:00¿Qué?
01:12:01¿Qué?
01:12:02¿Qué?
01:12:03¿Qué?
01:12:04¿Qué?
01:12:05¿Qué?
01:12:06¿Qué?
01:12:07¿Qué?
01:12:08¿Qué?
01:12:09¿Qué?
01:12:10¿Qué?
01:12:11¿Qué?
01:12:12¿Qué?
01:12:13¿Qué?
01:12:14¿Qué?
01:12:15¿Qué?
01:12:16¿Qué?
01:12:17¿Qué?
01:12:18¿Qué?
01:12:19¿Qué?
01:12:20¿Qué?
01:12:21¿Qué?
01:12:22¿Qué?
01:12:23¿Qué?
01:12:24¿Qué?
01:12:25¿Qué?
01:12:26¿Qué?
01:12:27¿Qué?
01:12:28¿Qué?
01:12:29¿Qué?
01:12:30¿Qué?
01:12:31¿Qué?
01:12:32¿Qué?
01:12:33¿Qué?
01:12:34¿Qué?
01:12:35¿Qué?
01:12:36¿Qué?
01:12:37¿Qué?
01:12:38¿Qué?
01:12:39¿Qué?
01:12:40¿Qué?
01:12:41¿Qué?
01:12:42¿Qué?
01:12:43¿Qué?
01:12:44¿Qué?
01:12:45¿Qué?
01:12:46¿Qué?
01:12:47¿Qué?
01:12:48¿Qué?
01:12:49¿Qué?
01:12:50¿Qué?
01:12:51¿Qué?
01:12:52¿Qué?
01:12:53¿Qué?
01:12:54¿Qué?
01:12:55¿Qué?
01:12:56¿Qué?
01:12:57¿Qué?
01:12:58¿Qué?
01:12:59¿Qué?
01:13:00¿Qué?
01:13:01¿Qué?
01:13:02¿Qué?
01:13:03¿Qué?
01:13:04¿Qué?
01:13:05¿Qué?
01:13:06¿Qué?
01:13:07¿Qué?
01:13:08¿Qué?
01:13:09¿Qué?
01:13:10¿Qué?
01:13:11¿Qué?
01:13:12¿Qué?
01:13:13¿Qué?
01:13:14¿Qué?
01:13:15¿Qué?
01:13:16¿Qué?
01:13:17¿Qué?
01:13:18¿Qué?
01:13:19¿Qué?
01:13:20¿Qué?
01:13:21¿Qué?
01:13:22¿Qué?
01:13:23¿Qué?
01:13:24¿Qué?
01:13:25¿Qué?
01:13:26¿Qué?
01:13:27¿Qué?
01:13:28¿Qué?
01:13:29¿Qué?
01:13:30¿Qué?
01:13:31¿Qué?
01:13:32¿Qué?
01:13:33¿Qué?
01:13:34¿Qué?
01:13:35¿Qué?
01:13:36¿Qué?
01:13:37¿Qué?
01:13:38¿Qué?
01:13:39¿Qué?
01:13:40¿Qué?
01:13:41¿Qué?
01:13:42¿Qué?
01:13:43¿Qué?
01:13:44¿Qué?
01:13:45¿Qué?
01:13:46¿Qué?
01:13:47¿Qué?
01:13:48¿Qué?
01:13:49¿Qué?
01:13:50¿Qué?
01:13:51¿Qué?
01:13:52¿Qué?
01:13:53¿Qué?
01:13:54¿Qué?
01:13:55¿Qué?
01:13:56¿Qué?
01:13:57¿Qué?
01:13:58¿Qué?
01:13:59¿Qué?
01:14:00¿Qué?
01:14:01¿Qué?
01:14:02¿Qué?
01:14:03¿Qué?
01:14:04¿Qué?
01:14:05¿Qué?
01:14:06¿Qué?
01:14:07¿Qué?
01:14:08¿Qué?
01:14:09¿Qué?
01:14:10¿Qué?
01:14:11¿Qué?
01:14:12¿Qué?
01:14:13¿Qué?
01:14:14¿Qué?
01:14:15¿Qué?
01:14:16¿Qué?
01:14:17¿Qué?
01:14:18¿Qué?
01:14:19¿Qué?
01:14:20¿Qué?
01:14:21¿Qué?
01:14:22¿Qué?
01:14:23¿Qué?
01:14:24¿Qué?
01:14:25¿Qué?
01:14:26¿Qué?
01:14:27¿Qué?
01:14:28¿Qué?
01:14:29¿Qué?
01:14:30¿Qué?
01:14:31¿Qué?
01:14:32¿Qué?
01:14:33¿Qué?
01:14:34¿Qué?
01:14:35¿Qué?
01:14:36¿Qué?
01:14:37¿Qué?
01:14:38¿Qué?
01:14:39¿Qué?
01:14:40¿Qué?
01:14:41¿Qué?
01:14:42¿Qué?
01:14:43¿Qué?
01:14:44¿Qué?
01:14:45¿Qué?
01:14:46¿Qué?
01:14:47¿Qué?
01:14:48¿Qué?
01:14:49¿Qué?
01:14:50¿Qué?
01:14:51¿Qué?
01:14:52¿Qué?
01:14:53¿Qué?
01:14:54¿Qué?
01:14:55¿Qué?
01:14:56¿Qué?
01:14:57¿Qué?
01:14:58¿Qué?
01:14:59¿Qué?
01:15:00¿Qué?
01:15:01¿Qué?
01:15:02¿Qué?
01:15:03¿Qué?
01:15:04¿Qué?
01:15:05¿Qué?
01:15:06¿Qué?
01:15:07¿Qué?
01:15:08¿Qué?
01:15:09¿Qué?
01:15:10¿Qué?
01:15:11¿Qué?
01:15:12¿Qué?
01:15:13¿Qué?
01:15:14¿Qué?
01:15:15¿Qué?
01:15:16¿Qué?
01:15:17¿Qué?
01:15:18¿Qué?
01:15:19¿Qué?
01:15:20¿Qué?
01:15:21¿Qué?
01:15:22¿Qué?
01:15:23¿Qué?
01:15:24¿Qué?
01:15:25¿Qué?
01:15:26¿Qué?
01:15:27¿Qué?
01:15:28¿Qué?
01:15:29¿Qué?
01:15:30¿Qué?
01:15:31¿Qué?
01:15:32¿Qué?
01:15:33¿Qué?
01:15:34¿Qué?
01:15:35¿Qué?
01:15:36¿Qué?
01:15:37¿Qué?
01:15:38¿Qué?
01:15:39¿Qué?
01:15:40¿Qué?
01:15:41¿Qué?
01:15:42¿Qué?
01:15:43¿Qué?
01:15:44¿Qué?
01:15:45¿Qué?
01:15:46¿Qué?
01:15:47¿Qué?
01:15:48¿Qué?
01:15:49¿Qué?
01:15:50¿Qué?
01:15:51¿Qué?
01:15:52¿Qué?
01:15:53¿Qué?
01:15:54¿Qué?
01:15:55¿Qué?
01:15:56¿Qué?
01:15:57¿Qué?
01:15:58¿Qué?
01:15:59¿Qué?
01:16:00¿Qué?