• l’année dernière
Home And Away 30th September 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Justin, s'il te plaît !
00:31Lea a probablement passé la nuit pensant que je suis allé dans un bâtiment quelque part à cause de toi.
00:34Qu'est-ce que tu fais ?
00:35Je vais à la maison.
00:40Enfin !
00:41Je suis désolé, tu devrais avoir été inquiet quand je n'étais pas à la maison la nuit dernière.
00:44C'est une bonne façon de le dire.
00:45Où es-tu exactement ?
00:46Je vais te remplir de tout dès que je rentre à la maison.
00:49Ne t'inquiète pas, je ne serai pas là.
00:53Qu'est-ce qui se passe ?
00:54Tu vas bien ?
00:55J'ai quitté Justin.
00:57Tu cherches quelque chose qui te rappelle de ta soeur.
00:59Oui.
01:00Le transplant n'a pas changé où je suis.
01:02Ça m'a fait bien de nouveau.
01:03Cash a dit que tu étais en route.
01:05Il m'a emmenée rencontrer Gary et visiter la tombe de Felicity.
01:11Tu vas bien ?
01:12Pas du tout.
01:28Salut.
01:29Salut.
01:30Il y a des mots pour Cash après sa petite aventure à la ferme ?
01:33Mon ex-fiance et moi, on n'est pas exactement en termes de catch-up, John.
01:38Désolée.
01:39Désolée.
01:40Je n'ai rien entendu.
01:42J'espère que la connexion avec Michel l'aide.
01:45Pour moi, je crois.
01:46Ça a l'air positif.
01:48Oui.
01:49Au moins, ils étaient à des milliers de kilomètres de l'endroit où se trouvait Cash.
01:52Qu'est-ce qu'il s'est passé la nuit dernière ?
01:54Tu ne l'as pas vu ?
01:55Je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière.
01:57Tu n'as pas vu tous les véhicules d'urgence ?
01:59Tu as entendu la nouvelle ce matin ?
02:00Non, j'étais à Levi's.
02:02Salut.
02:03Désolée.
02:04Avez-vous vu Perry ce matin ?
02:06Tu as clairement entendu la nouvelle.
02:07Et je l'ai vu, Tarnay, être attrapé dans un cop-car.
02:09Tu sais ce que c'est ?
02:10Ok.
02:11Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
02:17C'est un échec.
02:18Nous devrions être là-haut pour le chercher.
02:19Pouvez-vous vous asseoir, s'il vous plaît ?
02:25Vous savez, le téléphone de Perry a été arrêté.
02:28Cela signifie que nous ne pouvons pas traquer son endroit.
02:30C'est le même truc que vous avez fait quand vous étiez sur la route.
02:33Qu'est-ce que tu dis ? J'ai demandé à lui de faire ça.
02:35Tu l'as fait ?
02:36Non.
02:38Il doit venir nous dire ce qui s'est passé.
02:40Je vous l'ai déjà dit.
02:41Oui, c'était de la self-défense.
02:42C'est juste que vous n'étiez pas là.
02:45Si vous êtes impliqué dans cela, de toute façon,
02:48si vous vous cachez, Perry,
02:50vous pourriez être chargé d'aide et d'assurance.
02:53En plus, vous êtes sur une sentence suspendue.
02:55Pour la dernière fois, je n'ai aucune idée où est Perry.
03:00J'ai l'impression d'être un idiot.
03:02Pourquoi ?
03:03Tu n'es pas celui de Bolt.
03:05Personne ne dit ça, mais je suis un peu confus.
03:08Je n'ai pas vu de preuves de cette affaire.
03:11Je t'ai dit ce que le mari a dit.
03:13C'est évident ce qui se passe.
03:15Oui, mais as-tu réellement assis avec Justin
03:18et entendu son côté de la histoire ?
03:19J'ai assis toute la nuit à l'attendre.
03:22Il a eu toutes les chances de me parler.
03:24Je ne pense pas que Léa a besoin que nous prenions nos côtés en ce moment.
03:27On n'a rien dit de prendre ses côtés.
03:32Léa, tu es plus que bienvenue à rester avec nous
03:34jusqu'à ce que tu et Justin s'en sortent.
03:38J'étais là avant Alpha.
03:40Je ne vais plus être humiliée
03:41que ce que j'ai déjà été.
03:45Juste comme d'habitude, merci.
03:50Je veux être sexuellement humiliée.
03:59Jill, as-tu vu Léa ?
04:01Pas aujourd'hui.
04:05Qu'est-ce qui se passe ?
04:06Tu as l'air un peu rouge.
04:11Si tu la vois, dis-lui de me l'appeler.
04:13Ça va.
04:16Ce sera elle.
04:17Elle est là maintenant.
04:18Alph, salut.
04:21Est-ce qu'elle va bien?
04:23Est-ce que tu peux la mettre sur le téléphone?
04:24J'ai vraiment besoin de...
04:29Oui, bien sûr.
04:41C'est la meilleure sensation dans le monde entier.
04:43Détendre les jambes après un long voyage.
04:45Oui.
04:46Hey, tu sais quand mon train part?
04:47Je ne veux pas le manquer.
04:48Pas pour quelques heures, ne t'inquiète pas.
04:51Je t'amènerai là-bas.
04:52Tu veux boire un verre de thé?
04:53Bien sûr.
04:54Ou mieux encore, tu sais, tu peux passer la nuit,
04:57te reposer,
04:58et le matin, je peux te mettre dans l'espace.
05:00Oh, tu as été tellement généreux ces derniers jours.
05:02Cash, toi et Gary...
05:03Gary était tellement heureux de te rencontrer.
05:05Oui, j'étais vraiment heureuse de le rencontrer aussi.
05:07Mais sérieusement, je ne veux pas prendre plus de temps avec toi.
05:09Je n'ai pas de plans.
05:11À moins que tu ailles.
05:12Non.
05:13Non, je suis assez fatiguée de ce voyage,
05:15donc rester ici est probablement une bonne idée.
05:17Michelle!
05:18Salut!
05:19Comment était le voyage?
05:20Comment va Gary?
05:21C'était génial.
05:22Et tu es de retour pour un peu?
05:24Michelle va passer une autre nuit à mon endroit.
05:27As-tu parlé à Darnay?
05:30Non.
05:32Pourquoi?
05:34Est-ce que Perry a des amis à qui on peut parler?
05:36Ou une autre famille?
05:37Non, c'est pourquoi je dois sortir et les trouver.
05:40Bien.
05:41Tu n'as pas pu nous donner de leads,
05:42alors où est-ce que tu vas commencer à chercher?
05:44Est-ce que je suis chargé de quelque chose?
05:45Non.
05:46Alors je vais partir.
05:54Salut.
05:55As-tu vu Perry ce matin?
05:56As-tu entendu parler de lui?
05:57Non.
05:58Qu'est-ce qui s'est passé, Darnay?
05:59C'était un accident, n'est-ce pas?
06:02Je ne pense pas que c'est smart de te parler.
06:04Je dois aller le trouver.
06:06Laisse-moi savoir où tu vas.
06:08Viens.
06:15Qu'est-ce qu'il t'a dit?
06:19Qu'il s'inquiète de Perry.
06:22Il nous a dit qu'il était avec toi la nuit dernière.
06:23Est-ce vrai?
06:25Tu ne penses pas qu'il a eu quelque chose à voir avec ça?
06:27Non, je ne pense pas.
06:29Mais ça ne veut pas dire qu'il ne cache pas un suspect.
06:35Allons-y, faisons quelque chose.
06:36Que penses-tu?
06:37Allons-y faire un tour?
06:38Oui, bien sûr.
06:40Faisons-le.
06:45Qu'est-ce qu'il fait ici?
06:47Bien, vous deux avez des choses à résoudre,
06:50et pas devant la galerie des pommes.
06:52Merci, Alf.
07:02Hey.
07:07Regarde.
07:09Je ne sais pas ce que tu penses.
07:10Je sais que tu étais avec Claudia.
07:12Oui, je t'ai dit.
07:13Donc tu admettais de passer la nuit avec une autre femme.
07:15Oh, non, non, non, ce n'est pas comme ça.
07:19Est-ce ce que tu penses qui se passe?
07:21Oui.
07:22J'étais avec elle parce que j'ai dû la donner et l'enlever.
07:25Et ça a duré toute la nuit.
07:26Elle ne me laissait pas partir.
07:28Elle m'a laissé mes clés et je n'ai pas pu recevoir la réception.
07:31Justin, même si je devais croire ça,
07:33je ne dis pas que je le fais.
07:34Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
07:36Je l'ai conduite à des rendez-vous
07:38Je l'ai conduite à des rendez-vous
07:40pour se rendre compte du erreur que Théo a fait avec sa voiture.
07:45Mais rien d'autre s'est passé entre nous.
07:48Je ne crois pas à toi.
08:09Merci.
08:10Au revoir.
08:22Je ne m'attendais pas à te revoir ici.
08:24Je ne m'attendais pas à toi.
08:26Je suis désolée pour hier.
08:27J'ai essayé de chercher tes clés, mais je n'ai pas trouvé.
08:30J'ai de l'argent.
08:32Je suis désolée.
08:33Je suis désolée.
08:34Je suis désolée.
08:35Je suis désolée.
08:36Je suis désolée.
08:37Faut se lacher.
08:41J'espère pas que ça tue notre amitié.
08:43Claudia, on n'est pas des amis.
08:45Même après tout ce qui s'est passé.
08:47Plus particulièrement, après tout.
08:49Bon.
08:51En tout cas, c'est tout.
08:52Pas avant que tu fasses un dernier truc pour moi.
08:55Je veux que tu dirigees Fanny, qu'on ne dors pas ensemble.
08:59Je ne me rends pas consultée dans l'amitié d'une autre.
09:01Mais tu le fais déjà !
09:03Et c'est le moins que tu pourrais faire pour moi.
09:09J'espère que ce pauvre garçon va bien.
09:12Où qu'il soit.
09:13Il est où maintenant?
09:15John a dit que la police l'a emmené à la station.
09:17Ok.
09:19Je vais y aller et voir ce qui se passe.
09:21Est-ce que tu vas rester ici un peu?
09:22Oui, je vais bien.
09:23Ok, je ne serai pas longtemps.
09:31Comment va Gary?
09:33C'est triste de ne pas avoir toi en tant qu'enfant.
09:37Mais tu n'as que des choses bonnes à dire.
09:39Oui.
09:40C'est dégueulasse que Cash ait dû garder son père-enfant pendant le divorce.
09:49Ah, désolée.
09:50Hey, ne t'inquiète pas.
09:53Qu'est-ce que c'est?
09:55Ces derniers jours ont été un peu intenses.
09:58Ce n'est pas surprenant.
09:59Vous et Cash vous êtes rassemblés.
10:02Mais il a l'air vraiment heureux que tu sois là.
10:05Oui.
10:08C'était son idée de te laisser rester la nuit?
10:11Mais je suis heureuse aussi.
10:13Tu sais, si c'est ce qu'il a besoin.
10:19Ok, donc il est parti.
10:22Mais il n'y a toujours pas de signe de Perry.
10:25Ok, j'ai posté.
10:31Tony.
10:33Hey, qu'est-ce qu'il s'est passé?
10:34Le père de Perry s'est montré et l'a attaqué.
10:36Donc, la self-défense?
10:37Oui, il n'y avait pas d'autre choix.
10:38Tu le crois?
10:40Je sais qu'il a une histoire.
10:41Bien, alors tu sais combien de violence il a vécue.
10:43Donc tout ce qui s'est passé n'était pas de la faute de Perry.
10:45Non, il essayait de changer la vie de son père et il l'a fait.
10:48C'est ce qu'il s'est passé.
10:50Tu sais, il essayait de changer la vie de son père et il l'a fait.
10:53Jusqu'à...
10:55Jusqu'à quoi?
10:57J'aurais dû réaliser que Carl était menaçant.
10:59Oh, Tony, ne te blâme pas.
11:00C'était mon travail de le protéger.
11:02Je fais tout ce que je peux pour qu'il s'appelle.
11:05Tu ne peux pas blâmer Rose d'être suspicieuse.
11:08Ça a l'air mauvais.
11:10Je sais que c'est vrai.
11:21C'est un rêve.
11:23C'est comme si j'avais perdu la vue.
11:27Je suis toujours là pour toi.
11:32Réveille-toi.
11:34Réveille-toi.
11:41Comment es-tu allée à la station?
11:43Bien.
11:44Rose a eu quelques questions sur Perry.
11:46Qu'est-ce qu'il s'est passé avec Tony?
11:47Est-ce qu'il a eu de la douleur?
11:48Non, il est parti juste après que j'arrivais.
11:50C'est quelque chose.
11:51Je suppose que Perry va être dans un endroit de douleur quand il revient.
11:54Si il revient.
11:57Hey.
11:58Je t'ai envoyé un message.
11:59Ecoute, je suis désolé que tu aies été attiré par tout ça.
12:02C'est la dernière chose que tu as besoin.
12:03C'est bon. Je veux t'aider si je peux.
12:05Est-ce que c'est sûr de parler ici?
12:07Oui.
12:08Comment a-t-il été ton interview?
12:10Tu sais, les mêmes questions.
12:12Rose a essayé de me pousser à lui dire où est Perry,
12:14ce qui n'allait pas se passer.
12:16Parce que tu ne peux pas le lui dire ou tu ne le ferais pas?
12:18Tu penses que je le cache aussi?
12:20Je comprendrais si tu le protégeais.
12:22Je ne le cache pas.
12:23Je suis désolée, j'ai dû demander.
12:26As-tu?
12:37Appelle-la, je ne sais pas si elle va revenir et parler.
12:40Appelle-la.
12:45Hey.
12:46Qu'est-ce qu'elle fait dans notre maison?
12:47D'accord, d'accord.
12:48Écoute,
12:49nous devons en parler, d'accord?
12:51Nous tous.
12:52Regarde, il y a eu une erreur.
12:53Tu veux que j'y aille?
12:54Il y a quelque chose que nous devons en parler.
12:55Allez, Lea, c'est vraiment important, d'accord?
12:58Lea, rien n'est arrivé.
13:00Au-delà de toi essayant de séduire mon mari.
13:02Je vais te donner un peu de privilège.
13:04Je suis désolée pour ce que j'ai fait.
13:06C'était faux.
13:07Donc tu admets ça?
13:08Hey.
13:10Est-ce que tu peux m'écouter, s'il te plaît?
13:27Regarde, je vais devoir attendre.
13:28Je dois trouver Perry.
13:29Arrête de me parler.
13:31Je suis désolée.
13:32Je n'essayais pas de faire ça plus difficile pour toi.
13:34Tu penses vraiment que j'aimerais me tromper avec une sentence suspendue?
13:36Non, pas du tout.
13:37Surtout avec un enfant sur le chemin.
13:38Je veux qu'ils aient un père.
13:40Un père qui n'est pas en prison.
13:41Je comprends.
13:42Je suis désolée.
13:44C'est bon, je suis désolé aussi.
13:46Elle a été un cauchemar depuis un jour.
13:48Je ne sais pas où trouver Perry.
13:50Où est-il?
13:53Donc Perry est le seul suspect.
13:55Je ne peux pas discuter de ça, John.
13:56Mais qu'est-ce s'il est innocent?
13:58On saura seulement une fois qu'il est trouvé et questionné.
14:00Si il dit quelque chose, reçois-le.
14:09Un diplôme d'art.
14:10C'est incroyable.
14:11Et un diplôme de plus que moi.
14:14Merci.
14:15Je n'y suis pas encore arrivée,
14:17mais c'est quelque chose que j'ai toujours voulu faire.
14:21Ça va être un peu compliqué,
14:22mais depuis que je n'ai pas terminé l'école,
14:23j'ai été trop malade.
14:25Quand s'arrêteront les cours?
14:26Je ne suis pas sûre,
14:28mais je vais rencontrer l'admission cette semaine
14:31pour voir mes options.
14:33Mais ça peut attendre.
14:34Crois-moi,
14:35Félicity voudrait que tu reviennes avec ta vie.
14:37Elle serait comme une balle à la porte
14:38si elle était dans ton position.
14:41Donc, bonne nouvelle.
14:42J'ai organisé un peu plus de temps pour partir.
14:45Ce qui signifie?
14:46Ça signifie qu'on peut s'amuser un peu plus.
14:48Est-ce que Michelle ne retourne pas à la maison le matin?
14:51Qu'est-ce que tu veux faire, Michelle?
14:54Je peux rester quelques nuits plus.
14:56OK, super.
14:57Je vais prendre une douche après ce voyage.
14:59Après ça, veux-tu manger quelque chose?
15:00Oui.
15:01Je peux rester quelques nuits plus.
15:06J'aurais dû arrêter d'appeler Justin pour de l'aide.
15:08Et pourquoi ne l'as-tu pas fait?
15:11La sélérité.
15:13Les choses s'éloignent avec mon mari.
15:16Mais c'était juste un arrangement pour que je voyage.
15:19OK?
15:20Comme je t'ai expliqué.
15:21C'est ce que je veux dire.
15:22C'est ce que je veux dire.
15:23C'est ce que je veux dire.
15:24C'est ce que je veux dire.
15:25C'est ce que je veux dire.
15:26C'est ce que je veux dire.
15:27C'est ce que je veux dire.
15:28C'est ce que je veux dire.
15:29C'est ce que je veux dire.
15:30Comme je t'ai expliqué.
15:31J'ai remarqué que le casque n'est pas en place.
15:33Alors, pourquoi étiez-vous les deux ensemble?
15:34Elle n'a que ce casque coupé.
15:35C'était littéralement la dernière fois que j'ai dû l'aider.
15:40As-tu dit à Justin pourquoi votre mariage s'éloigne?
15:43Pardon?
15:44Apparemment, être infidèle n'est pas nouveau pour toi.
15:48Qu'est-ce que tu parles?
15:49Ton mari a fait très clair comment tu joues les choses.
15:52Attends, tu as parlé avec Claudia's husband?
15:54Oui, je l'ai fait, Justin.
15:55Et n'essaye pas de le dénoncer.
15:56Parce qu'il m'a dit tout.
15:57C'est ce que tu penses?
15:58Wow, ok.
15:59Tout ça a du sens maintenant.
16:02Eric fait ça quand il a l'impression d'être insécure.
16:05Qu'est-ce que tu veux dire?
16:06Laissez-moi imaginer.
16:07Il a parlé de connaître les signes.
16:09Ça prend deux pour un tango.
16:12C'est exactement ce qu'il a dit.
16:15Je ne m'excuse pas de mes propres actions,
16:17mais le fait qu'il ne m'ait jamais confiée
16:19est une partie de comment nous sommes arrivés ici.
16:23Lea, je n'ai jamais dénoncé mon mari.
16:26Et je sais que j'ai fait une erreur ici.
16:30Mais Justin ne l'a jamais fait.
16:34Ton mari t'aime.
16:53Regarde, je suis...
16:56Je suis vraiment désolée pour tous les problèmes
16:58que vous avez tous causés.
17:01Wow.
17:03Merci d'avoir clarifié tout ça.
17:06Tu seras bien?
17:08Oui.
17:19J'ai fait une erreur.
17:21Je suis vraiment désolée.
17:25Pouvons-nous juste oublier les dix-quatre dernières heures?
17:31Quand je me suis réveillée ce matin,
17:32tout ce que je pouvais penser
17:34c'est à quel point ma vie serait sans vous.
17:38Tu as vraiment rencontré ton mari.
17:40Je ne suis pas fière de ça, mais oui.
17:45Je vais me reposer.
17:50Je vais me reposer.
17:59Je pourrais avoir du dîner au salt.
18:01Encore?
18:02Oui, je suis biaisé, mais je pense que la nourriture est géniale.
18:06Je pensais que je pourrais rester à la motelle ce soir.
18:11D'accord.
18:12Pourquoi?
18:13Tu sais, c'était une longue voyage.
18:15Et je pouvais faire ça à mon temps seul.
18:17Regarde, je te promets de te garder en sécurité.
18:19Tu n'as rien à t'inquiéter.
18:20Je sais.
18:23Bonjour.
18:24Tu es prête pour partir?
18:25Oui.
18:27Bonjour, Maman.
18:28Je donne à Michelle le lift à la motelle.
18:30C'est tout sorti?
18:31Oui.
18:32D'accord.
18:33Ça commence à ressembler un peu à un au revoir.
18:35Est-ce un au revoir?
18:36C'est d'accord.
18:37Je veux juste savoir.
18:38Non, pas du tout.
18:39Pas du tout.
18:40Je t'appellerai plus tard
18:41pour discuter des plans de dîner.
18:47D'accord.
19:18Qu'est-ce que tu veux faire ce soir?
19:21Peut-être qu'on peut ouvrir cette bouteille de champagne
19:23que nous devions boire à dîner.
19:27Hey, viens, reste calme.
19:31Tu sais quoi?
19:32Je ne peux pas faire ça.
19:33Je ne peux pas.
19:34J'essaie encore d'y penser.
19:36Tu penses qu'en fait,
19:38tu es l'épouse de Claudia.
19:39Il n'y avait pas de question.
19:40Tu étais convaincu que j'étais en chute.
19:42Tu étais dehors toute la nuit sans même appeler.
19:44Qu'est-ce que je devais penser?
19:46Peut-être que j'étais dans un accident
19:48ou que j'étais mort dans une chute.
19:50Je pensais que tu étais mort.
19:51C'est mieux que d'être infidèle.
19:54C'est bon.
20:20Avant que tu me demandes,
20:21est-ce que tu peux m'inviter?
20:22En la conduisant à la motelle?
20:24Non.
20:25En la convaincant qu'elle doit partir tout d'abord.
20:28Tu es vraiment blindé, Cash.
20:30Tu n'as aucune idée de la pression que tu mets sur elle.
20:32Qu'est-ce que tu parles?
20:33Tu dois lire la pièce.
20:35Et repartir.
20:36Et comment tu te fous de ta propre affaire?
20:38Je ne t'ai pas invité pour ça.
20:39Cash, regarde ce que tu fais ici.
20:41Ce n'est pas sain.
20:42Ce qui n'est pas sain,
20:43c'est que tu interfères avec ma vie.
20:46Laisse tomber.
20:52Docteur Cameron parlant.
20:54D'accord.
20:55Merci de me le dire.
20:56C'était un hôpital où j'ai été suspendue.
20:58Le gars t'a rapporté, alors?
21:00Oui.
21:01Il l'a fait.
21:02Je sais combien tu t'en fous de tes patients, Britney.
21:04Alors pourquoi fais-tu ça?
21:05Il y a des choses qui devaient être faites qui ne l'étaient pas.
21:08J'étais si proche d'aller dans la voiture.
21:10Honnêtement, c'est un miracle que tu sois en face de moi.
21:12Je savais que c'était un peu dégueulasse,
21:14mais je ne pensais pas que c'était la faute d'une personne.
21:16Mais c'était.
21:17Tu es presque mort.
21:19Sous-titrage Société Radio-Canada