Category
🦄
Art et designTranscription
00:05:52Tu sais que tu es tombé dans le cauldron quand tu étais un bébé.
00:05:56J'étais tombé dans le cauldron quand j'étais un bébé.
00:06:03Oh, des romans !
00:06:07Centurion, qu'est-ce qu'il y a de bien d'avoir un autre goût ?
00:06:10Tu sais ce que ces goûts nous feront ?
00:06:12C'est simplement qu'ils ne sont pas humains.
00:06:15Peut-être, mais ce sont les ordres de César.
00:06:18Qui sait ?
00:06:19Peut-être que ce sera différent cette fois.
00:06:21Qu'est-ce qu'il y a ?
00:06:29Concentrez-vous !
00:06:32Au revoir !
00:06:50Au revoir !
00:07:02Join the army, they said.
00:07:04It's a real man's life, they said.
00:07:07Real man's life.
00:07:09It didn't turn out so very different from usual, eh, Centurion ?
00:07:13No, no, not very.
00:07:15I know rather a good joke.
00:07:17Post-Equitem said it at Tracoura.
00:07:20That's right.
00:07:22These goûts will make Latin a dead language
00:07:24if Julius César would insist on fighting them.
00:07:26Those goûts simply aren't human, Centurion.
00:07:29Ce ne sont pas des humains, Centurion.
00:07:31Ce ne sont pas des humains.
00:07:33Vous avez raison.
00:07:34Ce ne sont pas des humains.
00:07:36Les mortels ordinaires ne pouvaient pas résister à la force de l'armée romaine.
00:07:39Je vous l'ai dit.
00:07:40Il doit y avoir des goûts.
00:07:41Nous n'avons pas l'espoir de défendre les goûts.
00:07:44Je vais à Rome pour le dire à César.
00:07:46Les goûts sont contre nous.
00:07:48Ils sont des goûts ?
00:07:50Vous dites que ces villages des goûts sont des goûts ?
00:07:54C'est une blague !
00:07:56Mais, César,
00:07:57nous devons admettre que ces villages des goûts
00:08:00peuvent garder vos armées en paix.
00:08:02A mon avis,
00:08:03c'est le moment pour nous d'adopter une approche réaliste à la situation.
00:08:07Si les goûts sont contre nous, c'est fini.
00:08:09En cherchant à suivre une ligne constructive,
00:08:11j'espère toutefois être assez objectif.
00:08:15Et je suis donc arrivé à la conclusion
00:08:18qu'il n'est pas bien de tenter de combattre les goûts.
00:08:20Laisse-nous regarder sur le côté clair
00:08:22que nous n'avons qu'à gérer les demi-goûts.
00:08:24Même si c'est le cas,
00:08:25c'est une prédicamente très inconvenante.
00:08:28Pour prendre un exemple,
00:08:29Hercule,
00:08:30est-ce qu'il y a quelqu'un qui veut confronter Hercule ?
00:08:32Hercule ?
00:08:34Goûts ou demi-goûts ?
00:08:36Je, César, vais vous montrer,
00:08:38vous pauvres anciens conseillers,
00:08:40que ces demi-goûts ne sont que mortels.
00:08:42Très mortels.
00:08:43Brutus, arrête de jouer avec ce couteau.
00:08:45Tu vas endommager quelqu'un.
00:08:47Mais comment vas-tu nous montrer
00:08:49que ces goûts ne sont pas vraiment des goûts ?
00:08:51Oh, César.
00:08:52Tout d'abord, je les visiterai moi-même.
00:08:54Et je les mettrai à un certain test
00:08:56que seulement les demi-goûts pourraient réaliser.
00:08:58Et si ils sont vraiment des demi-goûts,
00:09:00alors je les donnerai.
00:09:02Mais si ils sont juste des hommes,
00:09:04des êtres humains ordinaires,
00:09:07ils devront confronter l'envie de César
00:09:10et de Jupiter.
00:09:12Je peux vous le dire,
00:09:13ils finiront à l'intérieur des lions dans le circus.
00:09:17Préparez un chariot et un escorteur !
00:09:33C'est le gars de la cloche, mon amour.
00:09:35Vas-y voir qui est là.
00:09:37Julius César est dehors, il veut te voir.
00:09:39Julius César ?
00:09:41Le Julius César ?
00:09:43Oui.
00:09:44Quoi ?
00:09:45Une douille pour mes pieds.
00:09:47Mes chaussures.
00:09:48Que tout le monde sache, Asterix.
00:09:50Où est ce qu'ils sont ?
00:09:53Oui, oui, je viens.
00:09:55Laissez-les avec moi.
00:09:56Laissez-les avec moi.
00:09:58Père Antoine, laissez le chef avoir un mot.
00:10:06Ave, village chieftain.
00:10:08Ah, César.
00:10:10Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:10:11Je suis venu te donner une suggestion.
00:10:14Votre défiance de moi est mauvaise pour ma réputation.
00:10:18En Rome, ils commencent à rire de moi.
00:10:20Ils disent qu'une dizaine de Hartwitz
00:10:22peut tenir l'armée romaine à pied.
00:10:24Qu'est-ce que tu parles ?
00:10:27Certaines personnes disent que vous devez être des dieux.
00:10:29Oh, des dieux ?
00:10:31Des dieux ?
00:10:32Oui, des dieux.
00:10:34Et si c'est le cas,
00:10:36alors j'admettrai la défaite.
00:10:38Mais si vous êtes seulement des hommes,
00:10:41alors vous devrez admettre mon pouvoir
00:10:43et accepter nos lois.
00:10:45Et comment est-ce que moi et mes amis
00:10:47devraient prouver si ou pas nous sommes vraiment des dieux ?
00:10:50Je me demande si vous avez entendu parler de...
00:10:52Hercule.
00:10:53Oh, Hercule le Gros.
00:10:55Non, non.
00:10:57Le dieu Hercule.
00:10:59Il a fait 12 tâches difficiles
00:11:01qui l'ont rendu admis à Olympus.
00:11:03Puisque le dieu a vu qu'il devait être l'un d'entre eux...
00:11:06Ces 12 tâches, quelles étaient-elles ?
00:11:09Il a attrapé le lion de Némée,
00:11:11tué le hydra de Lernie,
00:11:13attrapé l'araignée d'Aramanthie,
00:11:15tué le stag avec ses pieds brisés,
00:11:17tué les oiseaux de Stymphalie avec son couteau et ses arrochers,
00:11:20tué le chien sur l'île de Crète,
00:11:23tué Diomèdes,
00:11:24conquéré les Amazones,
00:11:26nettoyé les stables d'Orgie en un jour,
00:11:28tué Geryon,
00:11:29volé les fleurs d'or de l'Hesperides
00:11:32et libéré Theseus de Hades.
00:11:35Et tu veux que je fasse tout ça ?
00:11:37Juste pour voir si je ne suis pas un dieu ?
00:11:39Non, pas exactement, c'est tout un peu hors date maintenant.
00:11:42Avec l'aide de mon conseiller,
00:11:43j'ai inventé une nouvelle série de tâches pour toi.
00:11:45Seuls les dieux pourront réaliser ces nouvelles tâches.
00:11:48Si tu réussis, je m'occuperai de moi-même.
00:11:51Mais si tu ne réussis qu'une seule,
00:11:54tu devras t'en donner.
00:11:56C'est un accord ?
00:11:57Tu es sûr que c'est un accord ?
00:11:59Tu es sûr que c'est un accord ?
00:12:03Très bien.
00:12:04Tes tâches vous emmèneront à Rome.
00:12:06Caius Tidless !
00:12:08Caius Tidless sera ton guide et verra que les tâches sont bien réalisées.
00:12:13Il est un homme le plus confiant et très honnête.
00:12:17Donc, si tu réussis, Rome se surrendra.
00:12:22Si tu ne réussis qu'une seule tâche,
00:12:24tu devras devenir des ennemis de Rome.
00:12:27Ok, on comprend.
00:12:28C'est parti !
00:12:29Au revoir !
00:12:41Oh, vous pauvres fous !
00:12:43Tu penses vraiment que Caïs se surrendra et que tu deviendras le maître de Rome ?
00:12:47Je pense que oui.
00:12:48Peut-être que nous avons été un peu emportés.
00:12:51Ton potion de magie nous aidera, Odruid.
00:12:53Bien sûr, nous allons avoir beaucoup de plaisir avec tes tâches.
00:12:59Beaucoup de plaisir.
00:13:01Astérix est le plus intelligent d'entre nous et Obelix le plus fort.
00:13:05Donc, vous deux devriez être les seuls à réussir.
00:13:08Que Tutartus vous entende.
00:13:12Voici un sac plein de potions de magie, Astérix.
00:13:15Si vous les utilisez bien, vous en aurez besoin.
00:13:18Oh oui, vous en aurez besoin.
00:13:20Alors, on y va ?
00:13:22On y va !
00:13:29C'est drôle. Je me demande pourquoi Bard n'a pas chanté une chanson de farewell.
00:13:39Bien.
00:13:40Maintenant, pour la première tâche, suivez-moi, s'il vous plaît.
00:13:51C'est de l'asbestos.
00:13:53Juste de retour de la course.
00:13:55Il était champion de la course aux Jeux Olympiques.
00:13:57Il peut courir plus vite qu'un cheval, plus vite qu'un vent de temps
00:14:00quand il brûle dans les arbres.
00:14:02L'un d'entre vous devra le battre dans une course.
00:14:04Tu le fais, Astérix.
00:14:05Tu es beaucoup plus rapide que moi.
00:14:07Tu es plus rapide qu'un vent de cheval qui brûle dans les arbres.
00:14:10D'accord.
00:14:12On t'attendait à l'autre côté de la forêt, à la ligne de fin.
00:14:16Prenez vos marques et commencez quand tout le sand s'est sorti de l'eau.
00:14:251, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 34, 35, 36, 37, 38, 38, 39, 40, 40.
00:14:36Tu es vraiment champion des Jeux Olympiques.
00:14:38C'est très intéressant.
00:14:39Tu sais, nous avons aussi de l'athlétisme dans le villages.
00:14:41Mais bien sûr, quand on a tous des potions magiques, ça n'est pas très excitant.
00:14:46Est-ce que tu m'écoutes?
00:14:47C'est vrai, je disais que ce n'est pas très intéressant
00:14:49parce que tous les gens y sont à la fois et nous devons écrire de la tâche pour le gagnant.
00:14:52Parce que j'ai toujours été un très rapide
00:14:55Je veux dire...
00:14:56Tu n'es pas très chatouille, n'est-ce pas ?
00:15:02Hey !
00:15:03Attends-moi !
00:15:08Hmm...
00:15:09Je pense que je devrais prendre une petite potion de magie après tout
00:15:11Le futur du village est en danger
00:15:23Salut !
00:15:24Pas de mauvais début, pas du tout
00:15:26Tu m'as vraiment pris par surprise
00:15:37Je me suis un peu arrêté là-bas dans la forêt
00:15:39parce que j'ai arrêté de piquer des oignons
00:15:41Tu vois ?
00:15:42J'aime aussi piquer des fleurs
00:15:52Regarde, ne sont-elles pas belles ?
00:16:07Hey ! Si tu aimes les fleurs, je sais un endroit là-bas où il y a un bon arbre
00:16:23Le jeu a amélioré son profil
00:16:26Ça semble être la première taf que tu as faite
00:16:28Très réussie
00:16:30Et maintenant pour la prochaine
00:16:52Verses the Persian
00:16:54The most amazing javelin thrower the world has ever seen
00:17:01His javelin will cross the seas and oceans
00:17:04This is your second task
00:17:06Throw the javelin further than Verses
00:17:23Quoi ?
00:17:38This mean war
00:17:41Now this time Asterix, let me
00:17:43All right, but throw it, well, as far as you can
00:17:46Just you watch
00:17:48Faites-le bien, autant que vous pouvez.
00:17:50Juste vous attendre.
00:18:14Deuxième tâche accomplie.
00:18:16Et maintenant pour la prochaine.
00:18:18Vous allez rencontrer Cylindric, le German.
00:18:21Aucun joueur ou gladiateur n'a jamais battu lui.
00:18:38Cylindric, le German, arrive de cette façon.
00:18:41Vous devez attendre pour lui ici.
00:18:43Regardez la taille de ces portes.
00:18:44Il doit être grand, Cylindric, le German.
00:18:47C'est comme ça que j'aime, grand et fort.
00:19:10C'est lui, Cylindric, le German.
00:19:12Pourquoi ? Il n'est pas grand du tout.
00:19:15Je l'aime, grand.
00:19:17Disons qu'on lui a donné des potions magiques.
00:19:22Bonne journée.
00:19:23Quel d'entre vous deux est le premier ?
00:19:25Ou vous deux en premier, peut-être ?
00:19:27Je vais d'abord, et on le finit tout de suite,
00:19:29puis on passe à la prochaine tâche.
00:19:31D'accord, mais faites attention.
00:19:33Il doit y avoir un problème.
00:19:34Il porte des vêtements drôles.
00:19:36La robe ne fait pas le Druid.
00:19:38Alors, le grand d'entre vous d'abord.
00:19:41Je ne suis pas le premier.
00:19:42Très bien. Le grand d'abord.
00:19:44Ecoutez-moi.
00:20:12C'est une bonne façon de se battre.
00:20:14Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça.
00:20:16Ah, oui !
00:20:17J'ai appris ça sur mes voyages.
00:20:19Des voyages très, très longs.
00:20:21Vous aimeriez m'aider, oui ?
00:20:23Oui, oui, désolé.
00:20:24C'est facile.
00:20:25Vous n'avez qu'à utiliser la force du homme pour le faire tomber.
00:20:29Plus fort qu'il est, plus c'est mieux pour vous.
00:20:34Facile ? Facile ?
00:20:35Vous dites ça parce que vous êtes fort.
00:20:37Non, non.
00:20:38Try yourself.
00:20:39Here, take my hand.
00:20:41With the foot right here on the stomach.
00:20:43Then give a hip backwards.
00:20:45Yeah, yeah, good.
00:20:46Well done.
00:20:47Yeah, yeah.
00:20:48Harder, harder.
00:20:49Yeah, yeah.
00:20:50Like this ?
00:20:51Yeah, yeah.
00:20:52Très bien.
00:20:53Très bien.
00:20:54You get the idea.
00:20:55Harder.
00:20:56Faster.
00:20:57Yeah.
00:20:58Perfect.
00:20:59Well done.
00:21:00Good.
00:21:01Yes, yes, yes.
00:21:02That's it.
00:21:03Was I really good ?
00:21:04Yes, yes, yes.
00:21:06That's it.
00:21:07Was I really good ?
00:21:08Very good, but still a little bit soft, no ?
00:21:11Good.
00:21:12The next thing, when you have got me on the ground,
00:21:14you take advantage that I am giddy,
00:21:16and you jump on me, yeah ?
00:21:19Like that ?
00:21:20Good.
00:21:21You take hold my arm like this,
00:21:23and then you pull.
00:21:25You tie the knot.
00:21:27That's good.
00:21:28And now the other arm.
00:21:31Excellent.
00:21:32And what do you think comes next ?
00:21:34The leg.
00:21:36Right leg.
00:21:37Wonderful.
00:21:38Left leg.
00:21:40Fantastic.
00:21:41And so you can see, now I can't move at all.
00:21:45Why you have...
00:21:46You have...
00:21:48You have beaten me, my lord.
00:21:53They've got through the first few tasks, all right.
00:21:56Not bad, but it proves nothing.
00:21:59Rome is far from Gaulish yet.
00:22:02They've not had much to cope with so far.
00:22:05Now, however, the next task,
00:22:08they will have to face the priestesses of the Isle of Pleasure.
00:22:25I never knew there was a lake here.
00:22:27Well, there is, and you have to get across it.
00:22:29That's your next task.
00:22:32I shall go and wait on the other side.
00:22:35Of course, it's inconceivable you should succeed.
00:22:38There's a boat over there.
00:22:40Bon voyage.
00:23:00I call this test a piece of cake.
00:23:02We'll reach the other side in no time.
00:23:04We'd better be careful, though.
00:23:06You never can tell.
00:23:07The lake's calm.
00:23:09This boat doesn't seem to leak.
00:23:29A, B et C
00:23:34A, B et C
00:23:39A, B et C
00:23:45A, B et C
00:23:53Oh, they sing better than cacophonics!
00:23:56Bienvenue dans l'aisle du plaisir. Nous vous attendions. De cette façon.
00:24:05Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:24:26Ne vous souciez pas de qui nous sommes. Vendredi, donnez-vous du plaisir.
00:24:37De cette façon, nous allons vous montrer toute notre île.
00:24:56Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:25:11Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:25:24Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:25:36Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:25:46Le plus beau endroit que vous avez. Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:25:56Samba.
00:26:25Pouet.
00:26:55Et maintenant vous avez vu notre île. L'île que vous ne partirez jamais.
00:27:01Votre souhait le plus léger sera notre commandement. Pour toujours et toujours.
00:27:06Que voulez-vous, valide guerrier?
00:27:10De la nourriture.
00:27:11De la nourriture?
00:27:12Pourquoi pas? J'ai faim. Chasser dans l'ouverture me fait faim.
00:27:16Vous êtes ici, dans l'aisle du plaisir. La Présidente elle-même vous demande ce que vous aimeriez.
00:27:21Et vous demandez de la nourriture.
00:27:23Bien sûr. La nourriture est un grand plaisir. C'est l'île du plaisir, n'est-ce pas?
00:27:28D'accord. Nous pouvons vous offrir du nectar et de l'ambrosia.
00:27:33Nectar? Pas de peur, pas de peur. Oh non, pas de cette vieille bêtise. J'ai envie d'un bon Wild Boar. Le Wild Boar est très délicieux.
00:27:42Vous appelez le nectar et l'ambrosia bêtis. Mais c'est la nourriture des dieux eux-mêmes.
00:27:46Et bien, êtes-vous des dieux ou pas?
00:27:49Je suppose qu'on peut être des dieux, mais on mange du Wild Boar.
00:27:52Mais... mais il n'y a pas de Wild Boars sur cette île.
00:27:55Quoi? Il n'y a pas de Wild Boars? Et vous m'attendez à rester avec vous pour le bien? Vous devez être folle.
00:28:01Sors-toi de là. Tu penses vraiment que je m'éloignerais pour faire ta cuisine?
00:28:05Pourquoi ne pas la nettoyer aussi?
00:28:06C'est la merde!
00:28:07Mets tes chaussures!
00:28:08Sors-toi! Sors-toi!
00:28:10Tu es sûre de ta vie que je sors?
00:28:13Pas un Wild Boar et ils ont l'air de l'appeler l'île du plaisir. Quel plaisir!
00:28:19Allez, Asterix! Il n'y a rien ici pour nous.
00:28:22Ne le souciez pas.
00:28:25Nous vous donnerons du plaisir, comme les dieux enjouent sur Olympus.
00:28:30Guerreur fort!
00:28:32Asterix!
00:28:34Et la prochaine tâche se déroulera dans ce temple.
00:28:39Qu'est-ce qu'on doit faire là-dedans?
00:28:40Vous serez obligé de regarder profondément dans les yeux d'Iris,
00:28:44le grand magicien égyptien.
00:28:53Je ne sais pas.
00:28:54Je ne sais pas.
00:28:55Je ne sais pas.
00:28:56Je ne sais pas.
00:28:57Je ne sais pas.
00:28:58Je ne sais pas.
00:28:59Je ne sais pas.
00:29:00Je ne sais pas.
00:29:02Le dieu de l'île du plaisir
00:29:12Loisirs et Apices, regardez-moi.
00:29:16Regardez dans mes yeux.
00:29:18Vous avez transformé en chats.
00:29:20Levi, Sfidor et Apice,
00:29:23un chat qui s'assouplit à droite.
00:29:26Par Osiris et par Apis.
00:29:29Il y a un bon petit chat là-bas.
00:29:34Bien joué, petit chat.
00:29:36C'est parti, bon petit chat.
00:29:53Deuxièmement.
00:29:57Par Osiris et par Apis.
00:30:00Regardez dans mes yeux.
00:30:02Vous êtes devenus un oiseau.
00:30:05Oui, un oiseau. Par Osiris et par Apis.
00:30:09Un oiseau.
00:30:17Vous l'avez vu ?
00:30:18Oui, il a volé bas.
00:30:19Il va pleuvoir.
00:30:20Il va pleuvoir.
00:30:21Il va pleuvoir.
00:30:22Il va pleuvoir.
00:30:23Il va pleuvoir.
00:30:24Il va pleuvoir.
00:30:25Il va pleuvoir.
00:30:26Deuxièmement.
00:30:33Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
00:30:35Ah oui, je me souviens maintenant.
00:30:36Et qui d'entre vous est en train de faire mon traitement spécial ?
00:30:40Je dois rappeler que mon livre d'appointement est très plein.
00:30:43Je vais y aller.
00:30:44D'accord.
00:30:45Assieds-toi juste là, s'il te plaît.
00:30:53Prête alors ?
00:30:55Je vais commencer.
00:30:58Par Osiris et par Apis.
00:31:00Regarde-moi.
00:31:01Regarde.
00:31:02Pourquoi tu ne fais pas tout ça avec tes yeux ?
00:31:04Silence.
00:31:05Concentrez-vous, s'il vous plaît.
00:31:08Par Osiris et par Apis.
00:31:10Regarde-moi.
00:31:11Regarde dans mes yeux.
00:31:13Par Osiris et par Apis.
00:31:14Vous êtes devenus un...
00:31:16Qu'est-ce que je me demande ?
00:31:18Un oiseau.
00:31:19Vous Gaules êtes très amusés par les oiseaux.
00:31:22Commençons à nouveau.
00:31:25Par Osiris et par Apis.
00:31:27Regarde dans mes yeux.
00:31:28Vous êtes devenus un oiseau.
00:31:31Oui.
00:31:32Un oiseau.
00:31:33Pouvez-vous en faire un à la fois ?
00:31:35Silence.
00:31:36Je me concentre.
00:31:40Où étais-je ?
00:31:42Un oiseau.
00:31:44Vous êtes un oiseau.
00:31:46Un oiseau, vous entendez-vous ?
00:31:48Un oiseau.
00:31:50Ils doivent être très utiles pour la rédaction.
00:31:52Silence.
00:31:53Commençons à nouveau.
00:31:54Vous êtes un oiseau.
00:31:55Par Osiris et par Apis.
00:31:56Non.
00:31:57Par Parsoris et par Apis.
00:31:58Non.
00:31:59Par Apis et par Apis.
00:32:00Oh, pardon.
00:32:01Répétez après moi.
00:32:03Je suis un oiseau.
00:32:05Un oiseau.
00:32:06Vous êtes un oiseau.
00:32:07Vous êtes un oiseau.
00:32:08C'est vrai.
00:32:10Je suis un oiseau.
00:32:11Un oiseau.
00:32:13Un oiseau.
00:32:24Il m'a fait faire faim.
00:32:26On va sur Wild Boar.
00:32:30Qu'est-ce qu'il y a ?
00:32:31C'est l'heure du déjeuner.
00:32:32Bien, c'est bien.
00:32:34Parce que votre prochaine tâche
00:32:36sera de manger chaque morceau
00:32:38de la nourriture préparée pour vous
00:32:40par Manneken-Fix,
00:32:41le grand chef des Titans.
00:32:43Aucun homme mortel n'a jamais
00:32:45passé une de ses énormes nourritures
00:32:47à l'aide d'un oiseau.
00:32:49C'est ce qu'on va faire.
00:32:51Je vais faire une de ses énormes nourritures,
00:32:53mais vous allez devoir la manger
00:32:55jusqu'au dernier morceau.
00:32:57Bon appétit.
00:32:59Ah, une tâche intéressante à la fin.
00:33:02C'est mon tour maintenant, n'est-ce pas ?
00:33:04Pas de doute.
00:33:11Ah, vous êtes attendu, monsieur.
00:33:14Allez !
00:33:15Asseyez-vous et je vous apporterai
00:33:17le banquet tout de suite.
00:33:22Qu'est-ce que c'est ?
00:33:23Ah, je m'en suis inventé.
00:33:25Il a l'apparence d'un morceau de bois
00:33:27mais il est rouge sur le sol.
00:33:29Je n'ai pas trouvé le bon homme.
00:33:36Le morceau.
00:33:40Le morceau est bon parce qu'il a de la masse.
00:33:44C'est un beau morceau de mâton
00:33:47pour la foule fière.
00:33:51Le morceau de Titanic.
00:33:55Deux dizaines d'oeufs.
00:33:59L'ancienne école des poissons.
00:34:03Ils vous apprennent à manger bien.
00:34:07L'oix.
00:34:09Vous la goûtez,
00:34:10elle va se mélanger dans la bouche.
00:34:14Le chien.
00:34:16Il est peut-être moins délicat,
00:34:18mais il est beaucoup plus délicat.
00:34:22L'oix.
00:34:26Parce que pour séparer la famille,
00:34:28ça ne serait pas bien.
00:34:31La montagne de caviar.
00:34:34L'oix grande.
00:34:35Évidemment.
00:34:39Et le morceau de toast pour y aller.
00:34:44Le camel.
00:34:46Vous allez aimer ça.
00:34:47Et il a de la bonne mousse aussi.
00:34:52Le chien.
00:34:59Et avant de commencer le prochain cours,
00:35:01l'éléphant avec des oives.
00:35:10A-t-il mangé tout ?
00:35:12Oui, il a mangé tout.
00:35:15Je n'ai plus rien dans ma cuisine.
00:35:17Tout est perdu.
00:35:18Je vais devoir m'en occuper.
00:35:22A-t-il vu la direction de l'chef ?
00:35:24Il est sorti, mais il n'a pas mangé.
00:35:40Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
00:35:47Qu'est-ce qui se passe avec vous ?
00:35:51Pourquoi êtes-vous si stressés ?
00:35:53Je ne pense pas que c'est drôle.
00:35:55Je dois me préparer à être le roi de Rome.
00:35:58Le roi de Rome ?
00:35:59Honnêtement.
00:36:01Quand les gars auront fait tout leur travail,
00:36:04nous allons nous préparer pour Rome.
00:36:06Pour Rome ?
00:36:08Vous pensez vraiment que Rome sera jamais gauche ?
00:36:12Je pense que vous comptez vos oeufs avant qu'ils ne sont cachés.
00:36:16Vous pensez ça ?
00:36:18Oui.
00:36:19Oui.
00:36:20Pourquoi n'allez-vous pas chez vous ?
00:36:22C'est ça.
00:36:23Partez, s'il vous plaît.
00:36:24Laissez-nous seuls.
00:36:30Vous...
00:36:32Vous ne pensez pas qu'ils vont gagner ?
00:36:33César est fort.
00:36:35Il a réalisé un pacte avec les puissances de la douleur.
00:36:38Et seuls les dieux savent
00:36:40quels dangers, astérisques et obliques
00:36:43ils pourraient encore affronter.
00:36:51Et maintenant, vous devez entrer dans la cave du bâtiment.
00:36:54La cave du bâtiment ?
00:36:55Et qu'est-ce que ce bâtiment ?
00:36:57Je n'ai aucune idée. Personne n'est jamais sorti vivant.
00:37:01Bien, c'est agréable de vous connaître.
00:37:03On y va, Obelix ?
00:37:05Pourquoi pas ?
00:37:06Le lieu a l'air assez intéressant.
00:37:08Je ne sais pas.
00:37:09Je ne sais pas.
00:37:10Je ne sais pas.
00:37:11Je ne sais pas.
00:37:12Je ne sais pas.
00:37:13Je ne sais pas.
00:37:14Je ne sais pas.
00:37:15Je ne sais pas.
00:37:16Je ne sais pas.
00:37:17Je ne sais pas.
00:37:18Je ne sais pas.
00:37:19Le lieu a l'air assez intéressant.
00:37:34Combien, alors ?
00:37:36Oh, deux.
00:37:49Combien, alors ?
00:37:50Oh, deux.
00:37:51Combien, alors ?
00:37:52Oh, deux.
00:37:53Combien, alors ?
00:37:54Oh, deux.
00:37:55Combien, alors ?
00:37:56Combien, alors ?
00:37:57Combien, alors ?
00:37:58Combien, alors ?
00:37:59Combien, alors ?
00:38:00Combien, alors ?
00:38:01Combien, alors ?
00:38:02Combien, alors ?
00:38:03Combien, alors ?
00:38:04Combien, alors ?
00:38:05Combien, alors ?
00:38:06Combien, alors ?
00:38:07Combien, alors ?
00:38:08Combien, alors ?
00:38:09Combien, alors ?
00:38:10Combien, alors ?
00:38:11Combien, alors ?
00:38:12Combien, alors ?
00:38:13Combien, alors ?
00:38:14Combien, alors ?
00:38:15Combien, alors ?
00:38:16Combien, alors ?
00:38:17Combien, alors ?
00:38:19Attention, là-bas ! Descendez !
00:38:27Hé, Asterix !
00:38:28Oui, je sais.
00:38:29Il va pleuvoir quand les oiseaux vont au bas.
00:38:31Ça n'a pas d'importance.
00:38:32On peut rester bien sec dans cette grotte.
00:38:4815 ans.
00:39:19Excusez-moi, monsieur.
00:39:20Est-ce que c'est le bon moment pour l'animal ?
00:39:22Il peut répondre quand j'ai une question.
00:39:25Les gens n'ont pas de manières, ces jours-ci.
00:39:28Ils sont des animaux, non ?
00:39:29S'ils pensent qu'ils peuvent nous effrayer, ils sont faux.
00:39:31Parce que tout le monde sait que nous n'avons qu'une seule peur.
00:39:34C'est le ciel qui tombe sur nos têtes.
00:39:36Attention !
00:39:48Qu'est-ce que c'est ?
00:39:49Je n'en sais rien, mais j'ai vraiment faim.
00:39:51On a l'air d'être dans cette grotte depuis longtemps.
00:39:53Qu'est-ce qu'il est temps ?
00:39:55Il est environ midi.
00:39:57Ne dis pas que tu as encore faim !
00:39:58Pourquoi ne devrais-je pas être faim ?
00:40:00Je suis toujours faim à midi.
00:40:02Je peux manger tout, vous m'entendez ?
00:40:05Absolument tout !
00:40:08Ferme-la, écoute !
00:40:10L'animal !
00:40:19L'animal !
00:40:38J'espère que vous m'avez pardonné de ma curiosité.
00:40:40Mais l'animal, qu'est-ce qu'il était en fait ?
00:40:43Très délicieux.
00:40:45Attendez, j'aimerais un verre.
00:40:47Un verre, c'est tout de suite.
00:41:11Ces gens semblent très étranges, Bajotardis.
00:41:13Ils sont tous allés au lieu qui vous a fait foirer.
00:41:16Au lieu qui vous a fait foirer ?
00:41:18Oui.
00:41:19Et vous devrez y aller aussi.
00:41:21C'est votre prochaine tâche.
00:41:23Qu'est-ce qu'on doit faire dans ce lieu qui vous fait foirer ?
00:41:25Oh, rien du tout.
00:41:27Vous devez obtenir un certain permis,
00:41:30qui vous permettra ensuite d'aller à la prochaine tâche.
00:41:33Je vois.
00:41:34Rien que une simple formalité administrative.
00:41:37C'est ça.
00:41:38Une formalité.
00:41:40Une simple formalité.
00:41:42Il suffit simplement de demander le permis numéro 838.
00:41:46D'accord, Obelix.
00:42:09Qu'est-ce que c'est ?
00:42:11Vous voulez enregistrer un verre ? Non, vous l'avez envoyé au mauvais endroit.
00:42:14Vous devez demander à l'officier de l'armée du port.
00:42:17Quoi ? Non, nous ne voulons pas enregistrer un verre.
00:42:20Nous voulons un copie du permis numéro 838.
00:42:23Le port, vous le trouverez à l'autre bout de la ville.
00:42:25C'est à l'océan.
00:42:26Nous ne voulons pas aller au port.
00:42:28Nous voulons une copie du permis numéro 838.
00:42:32Hein ?
00:42:33Le permis numéro 838 !
00:42:36Il n'y a pas besoin de crier.
00:42:38Quelle manière !
00:42:39Où pensez-vous que vous êtes, Jupiter ?
00:42:41La fenêtre numéro 1.
00:42:43Le corridor gauche, la porte dernière à droite.
00:42:45Compris ?
00:42:51La porte dernière à droite ?
00:42:53La porte dernière à droite ?
00:42:56Il n'y a pas de porte à droite.
00:42:59Il a peut-être eu mal compris.
00:43:00Essayons la porte opposée.
00:43:09Et qui vous a donné la permission d'entrer dans mon bureau ?
00:43:12Nous cherchons la fenêtre numéro 1.
00:43:14Consultez le plan sur le 6ème étage.
00:43:16Et fermez la porte !
00:43:18Impertinence.
00:43:19Maintenant, où étions-nous, Mme Arnica ?
00:43:38Ces escaliers sont assez étroits.
00:43:41Continuez.
00:43:57Celui-ci ?
00:43:58Non, c'est le 4ème étage. Nous voulons le 6ème.
00:44:09C'est le plan.
00:44:11Je n'y arrive pas.
00:44:13Voici le plan.
00:44:14La fenêtre numéro 1 est sur le 1er étage,
00:44:16le 1er corridor à droite.
00:44:39Qu'est-ce qui vous prend ?
00:44:40Nous voulons juste une copie du plan numéro 838.
00:44:43Vous avez été mis en erreur.
00:44:44Vous devez appuyer sur la fenêtre numéro 2.
00:44:46À côté de celle-ci ?
00:44:47Non, celle-ci est la fenêtre numéro 8.
00:44:48Je ne me souviens plus où ils ont mis la fenêtre numéro 2.
00:44:50Demandez au bureau.
00:44:51Mais...
00:44:55Où est la fenêtre numéro 2 ?
00:44:57Je vous l'ai déjà dit, la porte est à l'étage de la mer.
00:45:00Mais...
00:45:01Mais...
00:45:02Mais...
00:45:03Mais...
00:45:04Mais...
00:45:05Mais...
00:45:06Mais...
00:45:07Je veux la porte.
00:45:08Je veux la porte !
00:45:11Maintenant, s'il vous plaît,
00:45:12Quelqu'un d'entre vous essaye de travailler.
00:45:14Qu'est-ce qui nous pose le problème, je vous demande ?
00:45:16Je n'ai aucune idée, Mr Prefect.
00:45:18Ils niaissent au courant de tout.
00:45:21Nous...
00:45:22Nous cherchons une fenêtre...
00:45:24Une fenêtre numéro 2.
00:45:25Une fenêtre numéro 2...
00:45:27Où est-ce qu'ils ont mis...
00:45:30La dernière fois que quelqu'un l'a vu,
00:45:32le plan était à l'étage 3,
00:45:34Corridor B, Porte 6, Monsieur le Président.
00:45:37Bien, alors là vous êtes, mesdames et messieurs.
00:45:39Il n'y avait rien à faire, donc on s'est bien préparé.
00:45:42On a l'air d'arriver à quelque chose maintenant.
00:45:45Hmm, je ne suis pas tout à fait confiant.
00:45:48Alors elle a acheté du matériel d'un vendeur phoenicien
00:45:51pour rédécorer son cubicule.
00:45:53Il y avait des hangings, c'était marquant.
00:45:54Oh, bien, vous le savez, la gentillesse doit toujours s'exprimer.
00:45:57Et vous vous rappelez, elle n'a même pas l'argent pour garder un esclave.
00:45:59Euh, madame...
00:46:00Elle a vendu son Iberian
00:46:01en disant qu'elle préfère faire son travail à la maison elle-même.
00:46:04Mais je sais que la situation financière de son mari...
00:46:06Excusez-moi.
00:46:07Oh, ne pouvez-vous pas voir que je suis occupée?
00:46:08Où étais-je?
00:46:09La situation financière.
00:46:11Oh, oui.
00:46:11Pauvre vieux Claudius, vous le savez,
00:46:13il a réalisé un petit business en construisant des feuilles de feu.
00:46:15Eh bien, chérie, la vie...
00:46:16Excusez-moi, madame.
00:46:17Oh, Jupiter, qu'il y a des gens si moquants ces jours-ci.
00:46:19Qu'est-ce que vous voulez?
00:46:20Permet A38.
00:46:21Vous avez rempli le formel bleu?
00:46:22Le formel bleu? Non.
00:46:23Alors comment pensez-vous que vous allez obtenir le permet A38?
00:46:26Et où vais-je obtenir ce formel bleu?
00:46:27A l'entrée.
00:46:28J'y ai été.
00:46:30C'est ça, chérie.
00:46:31Ce feu, au premier souffle de vent, a collapsé.
00:46:34Il a collapsé?
00:46:34Il n'y a plus qu'un peu de ruines.
00:46:36En tout cas, ils ont l'air picturesques dans le pays.
00:46:40Elle est à l'entrée.
00:46:41Mais vous pourriez appliquer à l'entrée A35.
00:46:43Demandez-le-lui à la table.
00:46:45Vous êtes à la fête, vous commencez à me faire mal.
00:46:51Remplissez ce formel et vous pourrez obtenir le formel rouge.
00:46:54Quel formel rouge?
00:46:55Celui dont vous avez besoin pour obtenir le permet A38.
00:46:57La fenêtre 12, le deuxième étage, la escalade B, le corridor J.
00:47:06Vous avez besoin du formel rouge, la fenêtre 7, le quatrième étage,
00:47:08l'escalade K, le corridor W.
00:47:10Obtenez le formel rouge, la fenêtre 14, le premier étage,
00:47:12l'escalade F, le corridor T.
00:47:13Obtenez le formel rouge, la fenêtre 56, le sixième étage,
00:47:16l'escalade C, le corridor H.
00:47:17Obtenez le formel violet, la fenêtre 43, le quatrième étage,
00:47:20l'escalade C, le quartier I.
00:47:25J'y vais!
00:47:56Calme-toi, Obelix, calme-toi.
00:47:58Là, là, calme-toi.
00:48:00Nous ne sortirons jamais d'ici, Asterix.
00:48:03La Potion magique ne nous aidera pas ici.
00:48:05Nous allons faire de la foule et nous serons des esclaves de Julius Caesar.
00:48:09Pas si je le sais.
00:48:11Non, c'est vrai, la Potion magique n'est pas bonne ici.
00:48:14Mais je sais ce que je sais.
00:48:15Nous devons les battre avec nos propres armes.
00:48:16Regardez ça.
00:48:18C'est ici que j'obtiens le numéro de permis A-39?
00:48:21Tu veux dire A-38?
00:48:23Non, pour le permis A-38...
00:48:24Non, non, non.
00:48:25Ce que je veux, c'est le numéro de permis A-39
00:48:27comme stipulé dans le nouveau circulaire B-65.
00:48:31Dans le nouveau circulaire B-65?
00:48:33Attends ici.
00:48:35Ici.
00:48:36As-tu entendu parler du circulaire B-65?
00:48:38Le circulaire B-65?
00:48:40Celui sur le permis A-39?
00:48:42Oui.
00:48:43Le circulaire B-65?
00:48:45Celui sur le permis A-39?
00:48:47Pas moi.
00:48:48Nous devons en savoir d'abord
00:48:49par le directeur des systèmes de dossiers non coordonnés.
00:48:52Est-ce qu'il est sur le 5e étage,
00:48:53étage Z, corridor B maintenant?
00:48:55Non, son officier s'est déplacé sur le 2e étage,
00:48:57étage H, corridor M.
00:48:59Devons-nous y aller?
00:49:00Oui, allons-y.
00:49:04Le circulaire B-65.
00:49:06Sur le permis A-39?
00:49:08Non, les messages du nouveau centre de dossiers
00:49:11ont dû oublier de nous le dire.
00:49:12Ils sont sur le 1er étage, étage 2, corridor U.
00:49:18Quoi?
00:49:19Un nouveau circulaire et je n'ai même pas été informé.
00:49:21Je vais voir le directeur des systèmes de dossiers non coordonnés.
00:49:23Où est-il?
00:49:24Va demander à son bureau.
00:49:25Vous pouvez continuer sans moi, monsieur.
00:49:42Je n'ai rien à voir avec ça.
00:50:13Calmez-vous.
00:50:15Doucement, doucement.
00:50:17S'il vous plaît, monsieur.
00:50:19Je suis très occupé en ce moment.
00:50:21Que voulez-vous?
00:50:23Le permis numéro A-38.
00:50:26D'accord.
00:50:27Alors, partez doucement.
00:50:29Certaines personnes sont en train de travailler.
00:50:32D'accord.
00:50:33Partez doucement.
00:50:34Certaines personnes sont en train de travailler.
00:51:02Arrêtez ça!
00:51:04Morituri te salutant!
00:51:32Oui, César.
00:51:34Ils l'ont tous fait.
00:51:36Même la dernière tâche.
00:51:38Hercule lui-même aurait failli là-bas.
00:51:41Je dois admettre qu'ils sont remarquables.
00:51:43Mais ils n'ont pas encore reçu Rome.
00:51:45J'ai plusieurs dégâts spéciaux à vendre pour eux.
00:51:48Il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
00:51:50Par Mercure, nous ne verrons pas un petit village gaulais.
00:51:53C'est ce qu'il y a.
00:51:55C'est ce qu'il y a.
00:51:57C'est ce qu'il y a.
00:51:59Nous ne verrons pas un petit village gaulais
00:52:01devenir la capitale du monde romain.
00:52:05Nous pouvons commencer le réhearsal maintenant.
00:52:07Je pense que c'est fait, César.
00:52:10Le réhearsal est presque terminé.
00:52:24Voyons.
00:52:26Qu'y a-t-il de suivant sur la liste?
00:52:28Oui.
00:52:29Vous devez traverser ce canyon
00:52:31en passant par l'escalier invisible
00:52:33que vous ne voyez pas là-bas.
00:52:35Passez par l'escalier invisible.
00:52:37Pourquoi ne pas passer en bas?
00:52:39Je peux voir une petite rivière.
00:52:40L'eau a l'air calme.
00:52:42Oui.
00:52:43Mais en fait, cette petite rivière est remplie de crocodiles.
00:52:46Beaucoup de très sacrés crocodiles.
00:52:49Ils étaient un cadeau donné à César
00:52:51par le chef d'Égypte,
00:52:53la reine Cléopâtre.
00:52:56Ils sont des créatures très sauvages
00:52:58et très rapaces.
00:53:00Oui, je n'aime pas les crocodiles.
00:53:02J'ai essayé d'un seul coup, ils étaient étouffés.
00:53:05Allez, Asterix.
00:53:26Oh, d'accord.
00:53:28Je suppose qu'on doit y aller.
00:53:30Tu viens?
00:53:32Tu m'arrêtes, je te suis.
00:53:37Allons-y!
00:53:44Oh, non!
00:53:46Oh, non!
00:53:48Oh, non!
00:53:50Oh, non!
00:53:52Oh, non!
00:53:54Oh, non!
00:54:25Oh, non!
00:54:32Oh, non!
00:54:46Votre projet est de mettre à tour
00:54:49cette rivière.
00:54:51Le vieux homme des montagnes.
00:54:53Au moins, ça va changer les canyons.
00:54:55Et qu'est-ce qu'on doit faire avec ce vieux homme des montagnes ?
00:54:58Le vieux homme des montagnes va se poser une difficulté.
00:55:02Vous devrez répondre correctement.
00:55:05Si vous l'errez, les résultats seront très fataux.
00:55:08Je veux dire, en ce qui vous concerne, bien sûr.
00:55:11Pourquoi ne peut-ce pas ce vieux homme venir ici pour se poser sa difficulté ?
00:55:15Allez, ne soyez pas malin, c'est parti !
00:55:21Le vieux homme des montagnes
00:55:24Le vieux homme des montagnes
00:55:27Le vieux homme des montagnes
00:55:30Le vieux homme des montagnes
00:55:33Le vieux homme des montagnes
00:55:36Le vieux homme des montagnes
00:55:39Le vieux homme des montagnes
00:55:42Le vieux homme des montagnes
00:55:45Le vieux homme des montagnes
00:55:48Le vieux homme des montagnes
00:55:51Le vieux homme des montagnes
00:55:54Le vieux homme des montagnes
00:55:57Le vieux homme des montagnes
00:56:00Le vieux homme des montagnes
00:56:03Le vieux homme des montagnes
00:56:06Le vieux homme des montagnes
00:56:09Le vieux homme des montagnes
00:56:12Le vieux homme des montagnes
00:56:15Le vieux homme des montagnes
00:56:18Le vieux homme des montagnes
00:56:21Le vieux homme des montagnes
00:56:24Le vieux homme des montagnes
00:56:28La vieille douce
00:56:31La vieille douce
00:56:32La vieille douce
00:56:36Les Réunions
00:56:37Les Réunions
00:56:38Les Réunions
00:56:39Les Réunions
00:56:45Il doit y avoir une vue de vie à l'étranger
00:56:53Eh, je me suis fait sortir de la montagne
00:56:55J'espère que c'est parce qu'on a atteint le sommet.
00:56:57Ce vieux homme ne peut pas être loin.
00:57:10Seriez-vous le vieux homme des montagnes, vieux homme ?
00:57:13Oui, je suis le vieux homme des montagnes.
00:57:17Avez-vous des mortels misérables venus vous demander la règle ?
00:57:22Ah bien, je suis content qu'on n'ait pas été au mauvais sommet.
00:57:25Allez, demandez la règle, vieux homme des montagnes.
00:57:28C'est pas très chaud là-haut.
00:57:30Un instant.
00:57:32Vous savez, fous,
00:57:34que si vous ne me donnez pas la bonne réponse,
00:57:37vous serez immédiatement plongés dans les profondeurs infernales de la terre.
00:57:42Après avoir climbé tout ce chemin ?
00:57:44Pas probablement, j'ai de meilleures choses à faire.
00:57:47Allez, la règle.
00:57:50Allez, fous, suivez-moi.
00:57:55Vous devriez faire un voyage vers l'océan.
00:58:06Oh, mortels présumés,
00:58:09l'un d'entre vous,
00:58:11avec les yeux fermés,
00:58:13doit m'informer.
00:58:15Mais il reste encore du temps.
00:58:17Oh, allez, demandez la règle.
00:58:19L'un d'entre vous doit m'informer
00:58:22quel de ces deux piles de laverie
00:58:26a été nettoyée avec Olympus,
00:58:29la détergente des dieux.
00:58:34Celui-ci.
00:58:35C'est plus siliceux, plus doux.
00:58:37Oui, vous avez raison.
00:58:39Bien sûr, cette pile est plus douce, plus gentille, plus blanche.
00:58:42Les dieux la nettoient avec Olympus,
00:58:45ce qui nettoie plus doucement et laisse vos mains si douces.
00:58:48Oh, dieux, avez-vous entendu ça ?
00:58:53La règle a donné la bonne réponse.
00:58:57Oh, dieux, avez-vous entendu cette réponse ?
00:59:01Avez-vous entendu cette réponse ?
00:59:03Oui, tout va bien, nous pouvons tous vous entendre.
00:59:05Ces gars gaulois sont plutôt bons.
00:59:07Vous devez admettre que c'est vrai.
00:59:09Olympus nettoie vraiment plus doucement
00:59:12et laisse vos mains si douces.
00:59:15D'accord, on a l'idée.
00:59:17Vous militaires !
00:59:19Silence !
00:59:20Ecoutez-moi, Jupiter.
00:59:22Ces gaulois qui font si bien
00:59:25ont-ils un lieu ici aussi ?
00:59:27Nous sommes plutôt à peu près à l'espace.
00:59:29Silence !
00:59:30Nous ne laissons pas tout le monde danser comme dans un pub.
00:59:34Et pour être honnête,
00:59:36je me fais épouser avec eux !
00:59:38Je me fais épouser !
00:59:43Papa, je suis dans l'espace !
00:59:47Tu es plus petit que ça.
00:59:49Le gasoline et le avoir habitué à s'accrocher.
01:00:03Rome est là-bas, close.
01:00:07Mais pour qu'il soit possible de rentrer à l'intérieur
01:00:10Yes, but I ought to warn you that all who have dared to spend the night on this plane before you have died of fear.
01:00:21It is called the Plane of Departed Spirits. Well, good night, if that's the right expression.
01:00:29What do you suppose happens on this plane?
01:00:32I don't know and I don't care. We must be fit and well tomorrow to enter Rome to tackle our last task. Let's go to sleep now.
01:00:47C'est pas la peine d'aller plus loin. Tout ira bien ici.
01:00:51T'es sûre?
01:00:54Bonne nuit, Double X.
01:01:00Bonne nuit, Asterix.
01:01:16Zzz... Zzz... Zzz...
01:01:29Zzz... Zzz...
01:01:31Zzz... Zzz... Zzz...
01:01:37Foreign men!
01:01:52Good! Some Romans! All those Romans just for me!
01:01:58Forward march!
01:02:01Shh! Don't make so much noise. We don't want to wake up Asterix.
01:02:23For the triangle!
01:02:28A heart!
01:02:31A diamond!
01:02:35A sea!
01:02:37A cloud!
01:02:39A wave!
01:02:42Aaaaaaah!
01:02:45Ha ha ha ha ha! Ne vous en faites pas, pauvres mortels! Nous sommes les esprits du département! Oui, nous sommes des fantômes!
01:03:00Nous sommes les esprits du département! Nous sommes les esprits du département! Nous sommes les esprits du département!
01:03:07Nous sommes les esprits du département! Nous sommes les esprits du département!
01:03:13Nous sommes les esprits du département! Nous sommes les esprits du département!
01:03:19Nous sommes les esprits du département!
01:03:23Nous sommes les esprits du département!
01:03:27Ne soyez pas en colère, Asterix. Ils essayent seulement de garder leurs esprits, parce qu'ils ont tous été séparés par des vaches et des fous.
01:03:36Ah non, vous avez tout mal compris. Je vais vous expliquer. Écoutez, en fait, nous, les esprits du département, nous...
01:03:41Je ne pouvais pas m'inquiéter de plus. Qui êtes-vous?
01:03:43Est-ce que vous savez ce qu'il est le moment?
01:03:44Oui. Non. Ecoutez, s'il vous plaît, écoutez.
01:03:46Non, vous pouvez juste m'écouter. Nous avons fait une grande course. Nous avons tiré sur le jabalut. Nous avons joué au combat.
01:03:50Nous avons fait face à des princesses et des magiciens, des grands morts et des bêtes, des civils, des crocodiles et des vieux hommes.
01:03:54Nous avons besoin d'un bon sommeil. Vous pouvez garder vos esprits, mais ne nous gardez pas.
01:03:59S'il vous plaît, monsieur, vous devez accepter...
01:04:00Amélix, viens ici!
01:04:04Oh, écoutez-moi, nous ne sommes que des fantômes.
01:04:07Silence!
01:04:14S'il vous plaît, vous êtes attendu.
01:04:25Mais où sommes-nous?
01:04:28Vous êtes en Rome, à l'extérieur du palais de Julius Caesar. Caesar vous attend.
01:04:33Il y a quelque chose de drôle qui se passe ici, ou les romains ont appris à construire très vite.
01:04:40Qu'y a-t-il? Venez, soldat. Prenons notre leader.
01:04:47Donc, vous êtes en Rome, enfin.
01:04:49Oui, nous y sommes, Julius.
01:04:52Caius Tidlis m'a tout raconté de votre voyage.
01:04:55Oui, oh, César. Ils ont réussi à accomplir tous les tâches, à résoudre tous les problèmes et à réussir à chaque fois.
01:05:04Il ne peut pas être dénoncé, Gaules. Les dieux vous ont fervi tout au long.
01:05:07Mais c'est ici que votre chance s'écoule, puisque c'est inimaginable pour vous de devenir le maître de Rome.
01:05:11La dernière fois que vous aurez été le maître de Rome.
01:05:14C'est ici que votre chance s'écoule, puisque c'est inimaginable pour vous de devenir le maître de Rome.
01:05:18La dernière fois que vous aurez été le maître de Rome.
01:05:22Où vous serez massacré, avec tous les autres Gaules de votre village.
01:05:29Nous y sommes, tout le monde.
01:05:37Donc, c'est en Rome. Franchement, je suis déçu.
01:05:41Je pense que le moment est venu de vous donner un peu de musique.
01:05:56Regardez les prix.
01:06:00Gériatrique.
01:06:03Arrêtez, César. Les Gaules demandent l'audience.
01:06:06C'est les gars. Ils sont là.
01:06:08Ils sont là.
01:06:10Juste regardez, ils sont tous venus.
01:06:12Dogmatique.
01:06:33Vous, Gaules.
01:06:35Silence.
01:06:41Vous savez où vous êtes ?
01:06:43Silence.
01:06:45Silence, je vous dis.
01:06:47Silence.
01:06:50Vous êtes tous à être écoutés pour l'amusement de mon peuple.
01:06:53Et puis, rien du tout, rien, ne fera l'ombre de mon triomphe.
01:06:59Garde.
01:07:03La vieille fille du Gaule
01:07:24L'un, l'autre, l'un, l'autre.
01:07:26Quel est-il ?
01:07:28C'est pour les gladiateurs.
01:07:30C'est pour ceux avec des nez.
01:07:37Je me demande ce qu'elle fait là-bas.
01:07:39C'est pour les lions.
01:07:41Laissez-moi le faire. Je serai heureux de vous aider.
01:07:50Avez-vous déjà été à Conditum ?
01:07:52Ils ont une belle petite femme.
01:07:55César vient d'arriver.
01:07:57Quel grand public.
01:07:59Roulez, tout le monde.
01:08:01C'est prêt.
01:08:05Il veut la potion magique.
01:08:07Mais je n'en ai pas.
01:08:13Est-ce que le propriétaire de la chariotte,
01:08:15parlé devant le bar,
01:08:17s'adresse à l'office d'enregistrement ?
01:08:19Et est-ce qu'il cause une obstruction ?
01:08:22J'espère que tout est prêt.
01:08:24Oui, oh, César.
01:08:26Pour commencer,
01:08:27ces incontentables Gaules
01:08:28devront confronter les plus forts de nos gladiateurs.
01:08:31Et si il y a des survivants,
01:08:33je dis « si »,
01:08:35nous laisserons les fantômes.
01:08:37Nous avons des lions, des tigres, des panthères et des poissons.
01:08:40Et même des éléphants.
01:08:42Un programme merveilleux.
01:08:44Le public va l'adorer.
01:08:46C'est le moment.
01:08:48C'est le moment.
01:08:50Les Gaules vont l'adorer.
01:08:52Très bien.
01:08:53Prenez les gladiateurs.
01:09:10Hurrah, César !
01:09:12Je pense que nous devons nous préparer.
01:09:14Il va être notre tour bientôt.
01:09:16Très bien. Je vais d'abord.
01:09:18Et gardez-moi en ligne, s'il vous plaît.
01:09:20Il y a sûrement des gens qui nous regardent,
01:09:22alors montrez-nous un peu de dignité.
01:09:24Et pourquoi devriez-vous aller d'abord ?
01:09:26Je suis votre chef, c'est pour ça que je devrais aller d'abord.
01:09:28Mais nous avons fait tout le travail, n'avons-nous pas, Asterix ?
01:09:32Alors, on va s'amuser un peu maintenant ?
01:09:34C'est vrai, certaines personnes ont toujours de la chance.
01:09:36Pouvez-vous m'acheter un ou deux ?
01:09:37Mais vous êtes stupide !
01:09:38Qui a dit stupide ?
01:09:39Tout le monde, repose-toi !
01:09:41Vous voyez mon doigt ici ?
01:09:42Vous voyez mon pied ici ?
01:09:44On va s'amuser un peu maintenant ?
01:09:46Mais vous êtes stupide !
01:09:47Vous êtes stupide, Fatty !
01:09:49Oh, Asterix ! Il m'a appelé Fatty !
01:09:53Vous pouvez mettre les gants maintenant.
01:10:11Laissez-les moi ! Laissez-les moi !
01:10:13Non, on ne le fera pas ! Non, on ne le fera pas !
01:10:15On ne le fera pas !
01:10:16Je vais te tuer !
01:10:18Tu es juste en train de l'essayer !
01:10:19Calme-toi !
01:10:20Non, je suis en train de l'essayer !
01:10:22Tu es juste en train de l'essayer !
01:10:23Oh, sortez !
01:10:27Laissez-moi en faire un ! Laissez-moi en faire un !
01:10:31Bonjour.
01:10:35Bonjour.
01:10:44Bonjour.
01:11:03J'ai gagné.
01:11:04Toi, tu as gagné !
01:11:05Ouvre-moi ! Ouvre-moi !
01:11:13Ouvre-moi !
01:11:14Ouvre-moi !
01:11:44Par ici ! Par ici !
01:12:06Où est-ce ? Où est-ce ? Où est-ce ?
01:12:09Où est-ce ? Où est-ce ?
01:12:11Où est-ce ? Où est-ce ? Où est-ce ?
01:12:21Je me suis fait mal !
01:12:24Je me suis fait mal !
01:12:25Jolie fille ! Jolie fille !
01:12:27Je t'aime ! Je t'aime !
01:12:32Oh, oui ! Prends ça !
01:12:33Prends ça !
01:12:38Oh, t'es venu me faire du pain à la crème, hein ?
01:12:40Je vais te faire du pain.
01:12:42Viens, les filles.
01:12:44Allons-y.
01:12:47Les fantômes !
01:12:48Apportez-nous les fantômes !
01:13:03Les fantômes !
01:13:34J'ai détruit le cirque,
01:13:37en faisant des enfants pleurer.
01:13:43J'ai détruit le cirque.
01:13:49Arrête ça !
01:13:51Arrêtez-vous !
01:13:54Vous, Gauls !
01:13:56Vous avez fait tous les 12 tâches que j'ai mises en place.
01:13:58Vous avez réussi à faire chaque de ces tests difficiles.
01:14:01Donc, vous devez être des dieux.
01:14:03Et ce n'est pas bien de se battre contre les dieux.
01:14:06Vous nous avez en effet maîtrisés.
01:14:09Je laisse mon destin et celui de l'Empire en vos mains.
01:14:32Avec une énorme magnanimité,
01:14:33les Gauls ont permis à Julius Caesar
01:14:35de se rétablir dans un petit village de pays,
01:14:37pour vivre là-bas en paix et en silence,
01:14:39loin des responsabilités du pouvoir.
01:14:42Julius, ton dîner est prêt !
01:15:01Quel dîner merveilleux tu es,
01:15:03Cleopatra, ma chère !
01:15:07Pour notre ami Caius Tidalus,
01:15:09il a été permis de choisir sa propre récompense
01:15:11pour son bon et fidèle service.
01:15:18Oh, c'est mignon !
01:15:20Et enfin, à Gaulle,
01:15:22dans un petit village qui était maintenant
01:15:24le centre du monde connu,
01:15:26il y avait une petite famille.
01:15:28Nous avons réunis nos amis,
01:15:30et on a célébré leur retour
01:15:31avec un dîner sous les étoiles.
01:15:33Nous sommes vraiment devenus les maîtres de l'Empire ?
01:15:36Faisons face, ce n'est qu'un film de cartoon !
01:15:38Et tout va bien !
01:15:40Tout va bien ?