Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:02:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:03:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:04:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:05:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:07:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:00J'espère que Caligula Ménus reviendra en un seul pas.
00:14:05Et je l'espère aussi. Ou je le mâcherai en morceaux.
00:14:09Et je le mettrai aux lions.
00:14:12Pauvre Ménus.
00:14:21Nous approchons le village. Vous serez en sécurité là-bas, Caligula Ménus.
00:14:25Il n'y a que nous, les Gauls.
00:14:27Oh, très bien.
00:14:31Hé, c'est Asterix et Obelix. Ils ont apporté de l'accompagnement.
00:14:34Je ne sais pas qui c'est.
00:14:50Nous vous apporterons rencontrer notre chef, le grand tonneau de briques.
00:14:53Où sont les Romains? Où sont les Gauls?
00:14:56Laissez-moi, laissez-moi. Où sont les Romains?
00:14:59Où sont les Romains?
00:15:07Nous y sommes.
00:15:12Je vous souhaite la bienvenue, frère.
00:15:14Et j'espère que vous allez vous sentir à la maison.
00:15:18Merci.
00:15:19Et maintenant, je vais chanter une chanson de bienvenue.
00:15:27Doucement.
00:15:32Passez le village jusqu'à dîner.
00:15:34Bien.
00:15:36Je vais découvrir les outils que les Gauls utilisent pour travailler sur le métal.
00:15:57Hé, viens, Obelix. C'est de la pierre.
00:16:00Voici-le. Il vient tout de suite.
00:16:02Mon dieu, ils sont vraiment forts.
00:16:09Il doit y avoir un secret à cette puissance.
00:16:14Caligulibili!
00:16:16Caligulibili!
00:16:18Caligulibili!
00:16:20Caligulibili!
00:16:22Caligulibili!
00:16:24Caligulibili!
00:16:27Hé, le dîner est prêt.
00:16:29Le riz à la crème.
00:16:31Le riz à la crème.
00:16:38Est-ce qu'il y a un secret à votre puissance super-humaine?
00:16:46Oui, mais on ne peut pas le dire.
00:16:50Pourquoi ne pas manger? Ça va faire froid, sinon.
00:16:54Pourquoi ne me dis-tu pas le secret?
00:16:56Parce que c'est un secret.
00:17:15Ce n'est pas juste.
00:17:18Si les Gauls ne peuvent pas connaître nos secrets, qu'est-ce qu'il y a d'utile?
00:17:21Si j'étais aussi fort que toi, je pourrais passer les lignes romaines
00:17:24et retourner chez moi, à Lutetia.
00:17:27Qu'est-ce que tu dis?
00:17:28Eh bien, je dis qu'on finisse son riz à la crème.
00:17:31Ma famille est probablement inquiète.
00:17:34Bon, allons voir le druide.
00:17:44Panoramique!
00:17:46Panoramique!
00:17:48Scream !
00:17:49Scream !
00:17:54Pas encore!
00:17:55Qu'est-ce que tu veux maintenant, Asterix?
00:17:58Moi? Rien.
00:17:59Mais notre nouveau ami Gallimiminex veut savoir
00:18:07mais je dois retourner chez moi.
00:18:09Que travailles-tu?
00:18:11Je suis un guide, un guide pour Lutetia par la nuit.
00:18:15Je montre aux touristes Pigalle et Montmartreix.
00:18:18Non, non et non!
00:18:20D'accord, je comprends, vous ne voulez pas que je...
00:18:28Je vais aller à Lutetia, de toute façon.
00:18:30Et si les romains m'emmènent aux lions,
00:18:32à chaque coup, je dirai,
00:18:34vous pouvez blâmer Panoramix, le druide.
00:18:37Vous pouvez blâmer Panoramix, le druide.
00:18:39Vous pouvez blâmer Panoramix, le druide.
00:18:41Vous pouvez blâmer Panoramix, le druide.
00:18:43Vous pouvez blâmer Panoramix, le druide.
00:18:50Très bien.
00:18:52D'accord.
00:18:53Hé, reviens ici, Caliguliminix.
00:18:55Reviens ici, Caliguliminix.
00:18:58Hé, Caliguliminix.
00:19:00D'accord, je vais vous montrer le secret de notre parc.
00:19:03Je vais même vous donner une portion d'un potion.
00:19:06C'est un secret, Euphendrink.
00:19:08Appelez les autres, Asterix.
00:19:16Prenez votre potion de magie.
00:19:18Prenez votre potion de magie.
00:19:20Prenez votre potion de magie.
00:19:22Potion de magie.
00:19:23Prenez votre potion de magie.
00:19:25Potion de magie.
00:19:27Potion de magie.
00:19:29Potion de magie.
00:19:30Potion de magie.
00:19:31Potion de magie.
00:19:32Potion de magie.
00:19:33Un morceau de ce morceau peut vous donner la force nécessaire pour retourner à Lutetia, mais les effets disparaissent rapidement.
00:19:48C'est comme une soupe de légumes.
00:20:02Non, mais je peux la faire goûter comme d'autres choses.
00:20:05Barbecue de poisson, chouette de poisson, omelette de fromage, steak et oignons, pain de crème de bananes.
00:20:11Mais je ne ressens rien de particulier.
00:20:16Pourquoi n'essayez-vous pas de l'enlever?
00:20:23Je ne serais jamais capable de le faire.
00:20:49Hé, petit garçon, vous devez être prudent.
00:21:14Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
00:21:16On va danser.
00:21:18Commencez maintenant la danse.
00:21:22Prenez vos places.
00:21:35Prenez vos places.
00:21:38Prenez vos places.
00:21:44Prenez vos places.
00:22:00Mark your places, greet your partner.
00:22:16Pull your partner's moustache.
00:22:20Pull your partner's moustache.
00:22:24These are removable moustaches.
00:22:26They're the latest style in Nutitia.
00:22:30So, Gaul, you're a Roman spy.
00:22:38Get that Roman!
00:22:41It's no use, Asterix. Remember, he just drank the potion.
00:22:45It's because of your potion he escaped.
00:22:47By my golden sickle, you're the one who insisted that I give him some.
00:22:52Let's forget it. He didn't learn much.
00:22:55And the effects will disappear soon.
00:23:01Stop!
00:23:05Hey, I've learned the secret of the Gauls. It's a magic potion.
00:23:09Where is this potion?
00:23:10Here, here, here.
00:23:11Come along, Caligula Minus.
00:23:13I want to see what effects this potion produces.
00:23:17Fight them!
00:23:21Fight them!
00:23:23I said, fight them!
00:23:24Him? Fight us? That's impossible!
00:23:27I said, fight them!
00:23:28Him? Fight us? That's a laugh!
00:23:31By Jupiter, him fight us. We'll make mincemeat of him.
00:23:47That's that!
00:23:48CALIGULA MINUS
00:24:19CALIGULA MINUS
00:24:21C'est combien de temps que le potion est efficace?
00:24:23Combien de temps? Je ne sais pas.
00:24:29All right, lift that rock.
00:24:33There you are!
00:24:36What a man!
00:24:37Now don't move.
00:24:39When that rock gets too heavy for you,
00:24:41it'll mean the effects of the potion have completely disappeared.
00:24:48Beaucoup plus tard.
00:25:19Bien.
00:25:20Tu ne te sens pas si fort, hein?
00:25:22Non, pas vraiment.
00:25:30Si je découvre ce qui se passe dans cette potion,
00:25:32je deviendrai empereur.
00:25:35Fonus Caesar.
00:25:39Nous laissons Fonus Boulonus dans ses rêves
00:25:41et retournons à la Gaule.
00:25:44Je vais à la forêt pour récupérer Misseltoe.
00:25:46Tu veux que je vienne avec toi?
00:25:48Non, Asterix.
00:25:49Tu restes ici et protèges la forêt.
00:25:51Ta force est liée à ma potion,
00:25:54mais ta compréhension a été ta depuis le jour où tu es né.
00:25:58Je ne serai pas très long.
00:26:00Ah, bien.
00:26:01All right.
00:26:17Tu n'es qu'un pauvre romain.
00:26:27Nous avons capturé le droïde.
00:26:28Oh, Fonus Boulonus.
00:26:30Bravo, Tullius Octopus.
00:26:32Comme récompense, tu peux aller à Rome
00:26:35et voir le cirque.
00:26:37Rome?
00:26:38Je vais au cirque! Je vais au cirque!
00:26:42Droïde, raconte-moi ton secret.
00:26:45Le secret? Pas dans ta vie.
00:26:47Cet homme doit parler.
00:26:49Prends-moi le torturier.
00:26:53Nous verrons si tu parles ou pas.
00:27:03Cougher.
00:27:05Allez, Droïde, joue de la faire.
00:27:07Nous t'avons torturé pendant des heures.
00:27:09Bien sûr que oui.
00:27:10Ça m'a aidé depuis longtemps.
00:27:12Droïde, raconte-moi ton secret
00:27:14et je te rendrai puissant et riche.
00:27:17Non.
00:27:18Tu auras beaucoup d'argent.
00:27:20Beaucoup et beaucoup et beaucoup d'argent.
00:27:23Non!
00:27:29Les pouvoirs magiques de ce Droïde
00:27:31sont trop forts pour moi.
00:27:34Je ne peux plus.
00:27:36Les pouvoirs magiques de ce Droïde
00:27:38sont trop forts pour moi.
00:27:40Et il est si stupide,
00:27:42aussi stupide qu'un mule.
00:27:51Que se passe-t-il, Asterix?
00:27:53Tu as l'air inquiet.
00:27:55Le Droïde est allé récupérer Mistletoe
00:27:57et il n'est pas revenu.
00:27:58Je vais le trouver.
00:27:59Sois prudent, Asterix.
00:28:01Tu as eu ta potion il y a longtemps.
00:28:03C'est juste mon intelligence.
00:28:09Panoramique!
00:28:14Droïde, où es-tu?
00:28:20Panoramique!
00:28:26Panoramique!
00:28:29Panoramique!
00:28:33Panoramique!
00:29:03Panoramique!
00:29:33Au marché,
00:29:35mon Droïde, mon or.
00:29:37Qui va faire
00:29:39porter le logement?
00:29:46Tu n'as rien à t'inquiéter.
00:29:48Ne vends pas ton or.
00:29:49Alors quoi?
00:29:50Vends juste ton carton.
00:29:52Quoi?
00:29:53Vends juste ton carton
00:29:55et retourne chez toi avec ton or.
00:29:57Quelle idée brillante!
00:30:01Allons, je vais garder mon or
00:30:03et vendre mon carton.
00:30:04Avec mon or, je partirai.
00:30:06Arrête! Arrête!
00:30:07Assez!
00:30:09Dis-moi,
00:30:10as-tu vu un Droïde
00:30:12récupérer Mistletoe?
00:30:14Non, mais j'ai vu l'un
00:30:16être porté dans un net.
00:30:18Un groupe de légionnaires
00:30:19l'ont emmené à Humsweet Hum.
00:30:21Quoi?
00:30:23Tu m'as emmené à Humsweet Hum?
00:30:25Mais c'est loin de mon chemin.
00:30:31Humsweet Hum est le plus grand marché du monde
00:30:33et il a un excellent carton porté.
00:30:35Quelle chance d'avoir rencontré toi!
00:30:37Humsweet Hum, on y va!
00:31:01Mais pourquoi t'es-tu caché?
00:31:04Pour faire une blague sur mes amis romains.
00:31:09C'est génial, j'adore les blagues.
00:31:16Ce salaud devrait prendre le carton
00:31:18pour sa stupidité.
00:31:23Quoi?
00:31:24Je veux savoir ce que tu portes dans ton carton.
00:31:28Je veux savoir ce que tu portes dans ton carton.
00:31:30Rien.
00:31:33Mon Jupiter!
00:31:35Tu rigoles de moi?
00:31:41Qu'est-ce qui se passe ici, Cracospéralus?
00:31:43Ce salaud rigole de moi,
00:31:45Augustus Picklepuss.
00:31:50Laisse-le entrer, je le connais.
00:31:52Il n'est pas dangereux.
00:31:58Oh, cette vieille tête de salaud m'a presque attrapé.
00:32:09Nous sommes à la campagne.
00:32:11Tu vas faire ta blague?
00:32:13Non, il fait froid.
00:32:15J'attends le matin, ça sera plus amusant.
00:32:17Oh, bien sûr.
00:32:28Bonne nuit.
00:32:50Je devrais commencer à chercher le Druid.
00:32:52Je ne sais pas où il est.
00:32:55Je devrais commencer à chercher le Druid.
00:32:57Allons-y.
00:33:24Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:33:55Nous devons obtenir la recette secrète du Druid pour la potion.
00:33:59Et quand nous l'avons, nous serons invincibles.
00:34:02Ensuite, nous marcherons en Rome.
00:34:04Et là, nous prendrons le lieu de César.
00:34:07Julius César?
00:34:09C'est ça, mon ami, Julius.
00:34:11Et nous deux, nous ferons un triomphe puissant.
00:34:25J'ai besoin de lui maintenant.
00:34:27Mais plus tard, je serai seul le triomphe.
00:34:30Je l'aurai mangé par les lions en Rome.
00:34:33Je devrai devenir César.
00:34:35Seul et seul.
00:34:39C'est tout très intéressant, mais ça n'aide pas à trouver Panoramix, le Druid.
00:34:45Oh, il est certainement gardé dans ce tenteau.
00:34:50Je vous en prie, je suis venu pour libérer Panoramix.
00:34:53Mon ami.
00:34:56Ne le laisse pas sortir. Il est un druid inconquérant.
00:35:00Je vais lui donner de l'aide.
00:35:02D'accord, continuez.
00:35:03Asterix!
00:35:05Comment vas-tu?
00:35:07Est-ce que tu es folle?
00:35:09Asterix, pourquoi es-tu venu ici?
00:35:11Tu es entré dans le tenteau des lions.
00:35:13Chef! Chef!
00:35:15Ces cons ne peuvent rien contre mes pouvoirs magiques.
00:35:19Je sais ça.
00:35:21Je sais ça.
00:35:23Mais on va s'amuser avec eux.
00:35:25J'ai quelques idées.
00:35:26Chef! Chef!
00:35:29Chef! Chef!
00:35:32Oh, Fonus, Bonus.
00:35:34Quoi maintenant?
00:35:35On a capturé un Gaul, un Gaul, un Gaul!
00:35:37Dans le tenteau du Druid.
00:35:39Mais on a besoin de renforcement, ou le prisonnier sera sûr de s'en aller.
00:35:42Par le grand Jupiter!
00:35:44Sonnez l'alarme!
00:35:51Sonnez l'alarme!
00:36:22Surrendez-vous, vous Gauls!
00:36:24Si vous ne le faites pas, je vais envoyer mes légionnaires braves vous attaquer.
00:36:52J'espère qu'il se surrendra.
00:36:57La suspense me tue.
00:37:14J'ai tiré mon arme sur tes pieds,
00:37:16comme Vercingétorix, mon chef, l'a tiré sur les pieds de César.
00:37:19Allez, je me surrends.
00:37:22Je n'ai pas le temps de perdre.
00:37:24Arrêtez vos bêtises,
00:37:26ou je vous donnerai tous les lions.
00:37:28Il nous en donnera.
00:37:30Les lions, il a dit.
00:37:31Et il le veut aussi.
00:37:49C'est pas vrai.
00:38:05Hey, qu'est-ce qui se passe?
00:38:07Le camp a été invadé par un Gaul.
00:38:12Il n'a pas joué faire.
00:38:14Il a peut-être attendu jusqu'à ce que je me réveille.
00:38:17Il n'a pas joué faire.
00:38:18C'est pas bien de lui.
00:38:20C'est pas bien.
00:38:38Alors, tu refuses de parler, Druid?
00:38:41Mais demain, sur le rack de torture,
00:38:44ton ami peut être un peu plus loquacieux.
00:38:49Non.
00:38:50Non.
00:38:51Ils n'ont pas idée de combien je serai loquacieux.
00:38:54Je vais briser le record pour la loquacité.
00:38:58Ils arrivent.
00:39:03Fornus Boulonus veut vous voir.
00:39:18Sous-titrage ST' 501
00:39:48Sous-titrage ST' 501
00:40:19S'il vous plaît, ne me tuez pas.
00:40:22Je n'en peux plus.
00:40:24S'il vous plaît.
00:40:26C'est assez.
00:40:29Je n'en peux plus.
00:40:32Je vais vous dire tout.
00:40:34Désiste.
00:40:36Mais je n'ai même pas commencé.
00:40:39S'il vous plaît.
00:40:43D'accord, Druid.
00:40:45Laissez-moi dans le secret.
00:40:47Sinon, je lui ferai finir le travail.
00:40:50Je vais préparer toute la potion devant vous,
00:40:53mais j'aurai besoin d'un certain nombre d'ingrédients
00:40:56que je ne peux trouver que dans la forêt.
00:40:58Quelles sont ces gauches?
00:41:00Vous avez tout ce dont vous avez besoin.
00:41:02Va avec ce Druid.
00:41:04Je vais tenir l'autre gauche en hostage.
00:41:17Sous-titrage ST' 501
00:41:47Sous-titrage ST' 501
00:42:17Juste un peu de sel,
00:42:20un petit coup de poivre,
00:42:22et laissez-le bouillir.
00:42:24Bouillir, bouillir, oh, fais-le bouillir vite!
00:42:27Quelque chose manque.
00:42:29Un ingrédient qui est important.
00:42:31Quoi? Quoi? Quoi?
00:42:34Les fraises.
00:42:36Les fraises? À cette saison?
00:42:39Bien sûr, ce ne sera pas facile.
00:42:42Nous pouvons attendre jusqu'à la bonne saison.
00:42:44Non, vite!
00:42:45Envoyez nos meilleurs messagers.
00:42:47J'ai besoin de fraises.
00:42:49Fraises! Fraises!
00:42:58Asterix, vous avez de bonnes idées.
00:43:00Vous avez pensé à envoyer des fraises.
00:43:03Pourquoi pas? C'est le prix des fraises.
00:43:16Les messagers sont partis il y a des jours.
00:43:18Aucun n'est revenu.
00:43:26Les messagers sont revenus, oh, fais-le bouillir vite!
00:43:29C'est bon.
00:43:31Allons, fais-le bouillir vite!
00:43:33Allons, mes braves légionnaires.
00:43:35Avez-vous trouvé des fraises?
00:43:37Non. Non, monsieur.
00:43:39Pas de fraises, fais-le bouillir vite.
00:43:41Et nous avons perdu Octopus.
00:43:44Je suis là, oh, Phonus Ballonus.
00:43:47Regarde, j'ai trouvé les fraises.
00:43:50J'ai échappé à un vendeur de fruits.
00:43:52Je suis revenu de l'Angleterre.
00:43:53J'ai dû payer son prix en or.
00:43:55C'est bon. Vous aurez un remboursement.
00:43:57Je vous donne un remboursement à Rome.
00:43:59Et vous avez mon permis d'aller au circus.
00:44:01Je vais au circus! Je vais au circus!
00:44:07Druid, voici les fraises que vous avez besoin pour votre potion magique.
00:44:12Que pensez-vous des fraises?
00:44:14Je ne suis pas sûr de leur qualité.
00:44:24Ça pourrait être pire.
00:44:27J'ai changé d'opinion. Elles sont excellentes.
00:44:29Oui. Juste ce dont j'avais besoin pour la potion.
00:44:32Envoyez-moi un autre sac.
00:44:34Oh! J'en ai eu assez.
00:44:37Vous m'amusez.
00:44:40Vous n'êtes pas fière de moi.
00:44:43Je ne suis pas fière de vous.
00:44:45Je ne suis pas fière de vous.
00:44:47Je ne suis pas fière de vous.
00:44:49Je ne suis pas fière de vous.
00:44:51Je ne suis pas fière de vous.
00:44:53Je ne suis pas fière de vous.
00:44:55Vous n'êtes pas fière de nous.
00:44:58C'est bon, c'est bon.
00:45:00Prenez soin de vous.
00:45:01Ne pleurez pas. Je vais préparer votre potion.
00:45:04Arrêtez de pleurer. Il va la préparer.
00:45:06Bien sûr, vous verrez. Je le ferai sans les fraises.
00:45:09Bien sûr, ce ne sera pas aussi doux.
00:45:11De toute façon, les fraises peuvent vous donner un râle.
00:45:26C'est prêt. Il vaut mieux le servir chaud.
00:45:28Moi d'abord.
00:45:56Où est la preuve que votre potion n'est pas un poison de Jupiter?
00:46:00Je serai heureux d'en goûter d'abord, si vous avez peur.
00:46:03Non. Si cette potion est réelle,
00:46:06elle augmentera votre puissance.
00:46:08Vous serez invincible.
00:46:10Je veux un volontaire.
00:46:15J'ai dit que j'ai appelé un volontaire.
00:46:20Ne risquez pas la vie d'un légionnaire.
00:46:23Essayez la potion sur quelqu'un d'ordinaire pour l'expérience.
00:46:26Bonne idée.
00:46:30Vous, venez ici, ami.
00:46:32Qui, moi?
00:46:34Comment allez-vous, mon ami?
00:46:36Vous allez bien?
00:46:38Non, je ne vais pas bien.
00:46:40Je me suis dit que je pouvais vendre mon carton,
00:46:42mais personne ne veut acheter mon carton.
00:46:44Et j'ai besoin de mon équipe d'oxygène.
00:46:46Et c'est tout son faute.
00:46:48Je ne comprends pas ce que vous venez de dire,
00:46:50mais pour la consolation, vous pouvez en boire un.
00:46:53Non merci, je ne bois pas.
00:46:58Bois-le.
00:47:19Qu'est-ce que vous me regardez comme ça?
00:47:21Vous n'avez jamais vu un vendeur prendre une bouteille?
00:47:24Après avoir bu cette potion, vous êtes le plus fort du monde.
00:47:27Moi?
00:47:32Il est si drôle. Il est un gros chauffeur.
00:47:36C'est ce qu'on verra.
00:47:38Tu as touché quelqu'un.
00:47:40Mais je ne suis pas fou de personne.
00:47:42Un volontaire.
00:47:45Je voudrais un peu plus d'enthousiasme
00:47:47quand je demande un volontaire.
00:47:49Moi, je vais me volontarier.
00:47:51Toi? C'est une idée de Jupiter.
00:47:57Le volant.
00:47:59Le volontaire.
00:48:01Le volontaire.
00:48:03Le volontaire.
00:48:05Le volontaire.
00:48:07Le volant.
00:48:09Le volontaire.
00:48:11Le volontaire.
00:48:13Go on! Go ahead, hit him!
00:48:17Go on, hit him!
00:48:19Well, hit him! You fool!
00:48:28Why, Jupiter! It's absolutely marvelous!
00:48:31Did it hurt much?
00:48:33I thought the sky dropped on my head.
00:48:35Well, you don't need me anymore, so I guess I'll go.
00:48:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:49:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:18Druid, you write down the recipe of the magic potion.
00:50:22The goose will be cooked once it's in our possession.
00:50:25That'll teach them a lesson.
00:50:27By the Druid's beard, yes.
00:50:33Let us try out our great new strength.
00:50:49I tried to overdo it.
00:50:51I'll try that boulder.
00:51:00A smaller one.
00:51:05This will do.
00:51:08I'm strong!
00:51:10I'm a Superman!
00:51:12What great courage!
00:51:14Oh, you're right.
00:51:18So, you tricked me, you gulls!
00:51:20This potion is not magic!
00:51:22Yes, it is.
00:51:31Oh, no, not the potion!
00:51:33Oh, no, not the potion!
00:51:35Oh, no, not the potion!
00:51:37Oh, no, not the potion!
00:51:39Oh, no, not the potion!
00:51:42Oh, excusez-moi, excusez-moi.
00:51:44Arrêtons-les, ces gulls.
00:51:46Comment pouvez-vous apparaître devant moi sans me cuisiner?
00:51:52Un bon légionnaire doit cuisiner proprement.
00:51:54Tu as raison.
00:51:55Mais un leader légionnaire doit donner un exemple.
00:51:58Quoi?
00:51:59Qu'est-ce qui se passe?
00:52:00Regardez-les!
00:52:11Qu'est-ce qui se passe ici, droïde?
00:52:14C'est une ancienne formule pour une lotion qui crée des cheveux.
00:52:17Une lotion extrêmement puissante.
00:52:19Les cheveux sur votre tête et les cheveux sur votre visage
00:52:22vont grandir et grandir au plus vite possible.
00:52:36Je vais vous tuer!
00:52:38Donnez-moi l'antidote pour ça!
00:52:42Si vous nous tuez, qui vous donnera l'antidote?
00:52:46En tout cas, nous sommes un peu fatigués aujourd'hui.
00:52:48Oui, nous allons nous retirer de notre tente.
00:52:55Hey, vous deux! Hey! Hey, attendez!
00:52:59Qu'est-ce qui se passe? Oh, bon sang!
00:53:02J'ai pris mon pied dans mon cheveu, imbécile!
00:53:11Oh, merde!
00:53:41Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:54:11Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:54:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:55:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:55:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:56:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:56:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:57:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:57:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:58:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:58:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:59:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:59:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:01:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:01:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:02:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:02:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:03:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:03:42Sous un ciel éclaté d'étoiles,
01:03:44le petit village fortifié de braves Gauls
01:03:47a célébré une victoire,
01:03:49obtenue par la protection de leurs dieux,
01:03:51leur propre intelligence,
01:03:53magie
01:03:54et courage.
01:03:56Ils savaient que l'avenir leur apporterait
01:03:58plus de victoires contre les légions romaines.
01:04:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:04:41Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:05:11Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org