Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:30Lors de la première partie de la série, nous avons reçu des messages de la communauté d'Amara.org
00:35Nous avons donc décidé d'envoyer un message à la communauté d'Amara.org
00:40Nous avons donc décidé d'envoyer un message à la communauté d'Amara.org
00:45Nous avons donc décidé d'envoyer un message à la communauté d'Amara.org
00:50Nous avons donc décidé d'envoyer un message à la communauté d'Amara.org
00:55Et c'est mon histoire. Et c'est ici que je porte mon maillot noir.
00:59L'agence de détective de McClaw.
01:01Notre motto, nous ne dormons jamais.
01:05Habituellement.
01:07Catatonic!
01:09Quoi, hein?
01:11Va chercher Karate Cat et Catgut. Ils sont en train de travailler au gym.
01:14Euh, ouais. Qui, moi? Ok, Big Mama.
01:26Ok, Catgut. Viens vers moi.
01:37Ha, ha, ha. Mal calculé.
01:56Oh, mes jouels, mes jouels magnifiques.
02:00Maintenant, maintenant, mon cher, ne t'inquiète pas.
02:03Je vais apporter notre meilleur homme à ton cas.
02:11Et voici-le. Mme Katzenheimer, c'est Karate Cat.
02:16Désolé de t'attendre, Big Mama.
02:18La maison de Mme Katzenheimer a été frappée par le karaté et ses jouels ont été volés.
02:25C'est un fait? Très intéressant.
02:28Attendez, j'ai pensé quelque chose.
02:32Il devrait y penser. Il n'y a rien dans sa tête pour le bloquer.
02:36Oh, mon chéri, je pense qu'il est mignon.
02:39Quelque chose me dit que c'est un travail à l'intérieur.
02:42Dis-moi, Mme Katzenheimer.
02:46Tu as un butler?
02:47Bien sûr.
02:48Ah, voilà, le butler l'a fait.
02:50C'est tout ça?
02:52C'est comme ça que je vois.
02:55Mon butler a 80 ans et il est malade par la flu.
02:59Il s'est donné un alibi, n'est-ce pas? Très intelligent.
03:02Est-ce que vous avez dit quelque chose à personne de vos jouels?
03:06Non, mais j'ai demandé à mon maquillageur, Pierre Lachat,
03:10pour que je puisse sortir mes jouels de ma boîte de dépôt avant que la banque ne se ferme.
03:15Oh, mon Dieu.
03:16Viens, ma chérie.
03:18Où vas-tu?
03:19J'ai une idée. On sera en contact.
03:22Mais c'est mon cas.
03:23Oh, calme-toi. On est un équipe.
03:25Karate-Kat n'est pas un joueur d'équipe.
03:28C'est faux, Puna Brat.
03:35Comme je te l'ai dit, on est un équipe.
03:41Ah, bonjour, mademoiselle.
03:44Je m'appelle Pierre Lachat. Je suis vieux.
03:47Donnez-moi quelque chose de très spécial dans notre tête, Pierre.
03:51Un bouffon peut-être?
03:52Je vais à la balle de Katzenheimer demain soir.
03:55Je pensais que la balle a été annulée
03:57parce que les jouels de mademoiselle Katzenheimer ont été volés.
04:01Non, les stupides salauds ont oublié la plupart des choses vraiment bonnes
04:06et c'était tout à l'air en place dans la boîte de dépôt
04:11sur la table de vêtements de mademoiselle K.
04:16Dans la boîte de dépôt...
04:19Ah, vous allez m'excuser, s'il vous plaît, pour un instant.
04:29Les salauds, vous avez oublié la plupart des choses.
04:33Je vous ai dit de vérifier la salle.
04:35Nous l'avons fait, père. Nous l'avons fait.
04:39Quoi?
04:45Nous en parlerons plus tard,
04:48après avoir pris soin de mes...
04:52clients.
05:00Big Mama me dit que vous avez inventé un nouveau véhicule pour moi, Katmandu.
05:04Katmandu doit continuer à créer de nouveaux véhicules.
05:07Katmandu transforme immédiatement de nouveaux véhicules en véhicules anciens.
05:14Katmandu, les salauds vont chercher la maison de mademoiselle Katzenheimer
05:17pour voler les jouels.
05:19Très bien fait, Katmandu. Il faut y aller.
05:22Le dos de Katmandu qui part est toujours un endroit le plus bien aimé.
05:28Les salauds, vous avez oublié la plupart des choses.
05:31Je vous ai dit de vérifier la salle.
05:33Nous l'avons fait, père. Nous l'avons fait.
05:36Les salauds, vous avez oublié la plupart des choses.
05:39Katmandu transforme immédiatement de nouveaux véhicules en véhicules anciens.
05:43Très bien fait, Katmandu. Il faut y aller.
05:45Le dos de Katmandu qui part est toujours un endroit le plus bien aimé.
05:49Le dos de Katmandu transforme immédiatement de nouveaux véhicules en véhicules anciens.
05:53Très bien fait, Katmandu.
05:55Prends ces jouels.
05:57Qui es-tu?
05:58Je suis léger. Je suis méchant.
06:01Une machine de karaté.
06:12Pas si vite.
06:26On l'a eu. Ce mec est trop bon pour nous.
06:34Là ils sont.
06:40Quel était l'autre gimmick de Katmandu?
06:42Le grappel.
06:52Essaie de me perdre maintenant.
06:54Karate-Cat appelle Big Mama. Viens, Big Mama.
06:57Karate-Cat, où es-tu?
07:03Difficile de le dire, je suis là-haut.
07:16Regarde, Chow, les salauds sont de retour.
07:19Karate-Cat l'a cassé.
07:22Et maintenant, vous deux, vous allez le casser.
07:27Cassez-le, Dum-Dum.
07:35Essayez d'éviter, hein?
07:47Merci, Karate-Cat.
07:50Bien reçu, Meow Baby.
07:52Et moi?
07:56Dépêchez-vous.
07:58Meow Baby, ils s'en vont.
08:14Dépêchez-vous.
08:20Dépêchez-vous.
08:28Désolé, je vous ai fait perdre, les garçons.
08:33Kat-Gat, Katatonik, ils sont des mauvais gars.
08:37Des mauvais gars, hein?
08:49Désolé.
09:09Laisse-le, Kat-Gat, il est mien.
09:19Cassez-le.
09:24Ouais, Karate-Cat.
09:27Je suis Lean, je suis moi, une machine de Karate.
09:38Et je le donne à ce magnifique Karate-Cat.
09:43C'est incroyable comment une tête si grande peut posséder un cerveau si petit.
09:50Meow Baby.
10:09Où est mon train de sardines?
10:12J'ai des trains de sardines pour le déjeuner tous les jours.
10:20Les garçons, je vous ai dit d'obtenir des trains de sardines.
10:24J'ai toujours des trains de sardines.
10:30Qu'est-ce que c'est que cette idée?
10:33Pas de train de sardines.
10:35J'ai dormi trop ce matin, tu vas me tuer.
10:38Peut-être que je devrais venir tous les matins pour te réveiller.
10:43Laisse-moi seul et tu auras tes trains de sardines.
10:56Ça sent bien déjà.
11:01Toi!
11:03Toi!
11:04C'est bon, tu as fait tous les trains de sardines.
11:08C'est ce que j'aurais fait si je savais que tu les voulais, mais c'est de son faute.
11:13Il n'en a pas fait.
11:15Oui, bien...
11:17Viens.
11:24Hey, qu'est-ce que...
11:25Rassure-toi, on va s'en sortir.
11:31Qu'est-ce qu'il y a, grand-père?
11:33C'est perdu.
11:34Vas-y, vas-y.
11:41Mon crayon de sardines, c'est perdu.
11:44Je l'ai payé 50.000.
11:48Il doit y en avoir quelque part.
11:51Prends-le, les garçons.
12:04Non!
12:09C'est ça.
12:10Les Claws.
12:11Je crois qu'ils sont les meilleurs détectives dans le boulot.
12:18Pouvez-je vous aider?
12:19Hey, vous avez l'air très familier.
12:21Vous aussi.
12:25Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous?
12:28Je crois que vous êtes les meilleurs.
12:31Les meilleurs. Vous avez raison.
12:37Impressionnant.
12:39C'est mon crayon de sardines.
12:41Il a payé 100.000.
12:43Il a été volé.
12:45Qu'est-ce qu'il y a?
12:47Toi?
12:49Oui, toi.
12:51Tu es le McClaw.
12:53J'aurais dû le croire.
12:55Oui, mon nom, tu te souviens?
12:58Katie McClaw.
13:01Tu étais vraiment un bon garçon.
13:04Lâche-le et ses goûts.
13:06Attention, c'est un boulot, n'est-ce pas?
13:09Tu veux trouver le crayon?
13:11On le trouvera.
13:12Oui.
13:13Un double, triple, mon prix d'habitude.
13:16Quoi?
13:17Un millier.
13:18Un millier?
13:19Un jour.
13:20Oubliez-le.
13:22Mieux que d'aller en prison pour un non-payement de six mois.
13:27C'est une cérémonie.
13:29Tu as toujours connu le chemin de mon cœur.
13:33D'accord, tu l'as.
13:35Mais ça ne prendra pas plus d'un jour.
13:39Une question.
13:40Où as-tu vu le dernier?
13:42A l'étage de la pâtisserie.
13:45Le joint de pâtisserie de sardines.
13:47C'est pareil.
13:48Tu l'auras pour ce soir.
13:50Ou tu ne payeras rien.
13:52D'accord.
13:54Au revoir, Katie McClaw.
13:59Quand a-t-il eu la dernière fois que Big Papa avait eu le joint de pâtisserie?
14:03Quand il regardait la pâtisserie mélanger la pâte.
14:06Exactement.
14:07Ce qui signifie que dans cette ville,
14:10quelqu'un va manger un joint de pâtisserie de 100 000 dollars
14:14dans un joint de sardines.
14:18Allez, on doit trouver qui a acheté ce joint de sardines
14:24avant qu'ils le fassent.
14:27Je ne paye pas une centaine de dollars.
14:34Hey, on a de la chance.
14:36Tous les clients de la pâtisserie sont dans cette zone.
14:39Je vais commencer avec le restaurant à l'arrière.
14:57C'est parti.
15:14Je ne peux plus.
15:16Je ne peux plus.
15:19Je ne vais jamais pouvoir regarder un autre joint de sardines, Sumo-Sai.
15:27Hey, ne me le dis pas.
15:30On l'a trouvé.
15:37Regarde, Keratonik.
15:39C'est Boom Boom, Burmese et Sumo-Sai.
15:42Ils l'ont trouvé.
15:49Le perroquet.
15:50Prends-le.
15:56Karate-Cat.
15:57C'est le perroquet.
15:58Prends-le.
16:01Je suis Lee.
16:02Je suis moi.
16:03Une machine de Karate.
16:15C'est le Karate-Cat.
16:17C'est le Karate-Cat.
16:19Prends-le.
16:33Le perroquet.
16:34Hey, je l'ai.
16:36Oh, tu es méchant.
16:38Tu l'as eu.
16:48C'est tout, bébé.
16:50C'est tout, bébé.
16:53Ça a l'air du Karate-Cat.
16:55Et sa voix vient de là-bas.
16:57Viens.
17:08Je l'ai.
17:17Je l'ai.
17:22Tenez-le, Sumo-Sai.
17:26Je dois le tenir.
17:29Je n'ai pas d'autre choix.
17:41Le perroquet.
17:42Prends-le.
17:43Prends-le.
17:44Prends-le.
17:45Prends-le.
17:46Prends-le.
17:58Qu'est-ce que c'est?
18:05Tu étais merveilleux, Karate-Cat.
18:08Où as-tu appris à entraîner les alligators?
18:12Je suis Lee.
18:13Je suis moi.
18:14Une machine de Karate.
18:21Attendez un instant.
18:23Ce perroquet est sur la liste des joueurs qui manquent de la bataille de Katzenheimer.
18:27Quoi?
18:28Ce petit salaud.
18:31Quand j'aurai les mains sur lui, je...
18:35N'aie pas peur.
18:36Le Karate-Cat est là.
18:40Maman grande t'a donné le perroquet?
18:44Ah oui?
18:45Comment l'as-tu fait, petit papa?
18:51J'ai bien parlé.
18:53Maman grande a toujours été la pression pour mon perroquet.
19:01Je l'ai remplacé avec un faux.
19:03Je l'ai vu aussi, Mr. Joueur Manquant.
19:06Oh, wow, Karate-Cat.
19:08Tu es un génie.
19:11J'imagine que tu le dis à tous les génies.
19:15Celui qui s'appuie trop fort sur le dos,
19:18plus tôt ou plus tard,
19:20tombe sur son visage.
19:22J'espère.
19:24Ciao, bébé.
19:28Restez avec nous pour de la comédie de Karate,
19:30avec le Karate-Cat lui-même.
19:32À suivre.
19:42Le Karate-Cat
19:46C'est le Karate-Cat qui parle.
19:48Je vais vous raconter la histoire du Mousemobile Caper.
19:55Ce monsieur est le plus récent en luxe automobiliste.
19:59Nous l'appelons le Mousemobile.
20:02Mousemobile?
20:04Regardez l'engin, monsieur.
20:06320 lignes de moteur.
20:10Rassurez-vous avec du chèdre-chèvre
20:12et vous aurez 300 milles avant votre prochaine station.
20:16Regardez ce magnifique compartiment de passagers.
20:19La poésie dans Mousemobile.
20:24Eh, monsieur.
20:26Vous avez l'air comme les chats qui miaulent là-dedans.
20:30Est-ce que ce sera gratuit ou chargé, monsieur?
20:33Je n'ai pas vu suffisamment.
20:36Laissez-moi essayer.
20:39Bien sûr, monsieur.
20:41Votre chèdre-chèvre attend.
20:43J'aime être propre.
20:47J'ai l'air d'un chauffeur, Sumo.
20:51Vous savez ce que je veux dire?
20:53Oh, vous l'avez compris, boss.
20:56Bien sûr, monsieur.
20:58Allumez le Mousemobile.
21:01Dites-moi comment ça marche.
21:03Allumez le Mousemobile.
21:09Au revoir, chèvre-chèvre.
21:13Quoi?
21:15Non!
21:20Arrêtez!
21:23Oh, non!
21:25Oh, non!
21:27Oh, non!
21:29Oh, non!
21:36Quand le salarié a annoncé la voiture de vol
21:39à l'agence de détective de McClaw,
21:41Big Mama McClaw a mis notre meilleur chat sur le cas.
21:45C'est moi, le Chat de Karate.
21:48OK, Karate, tu as bien réussi.
21:51C'est ce que tu dois trouver.
21:53Tu penses que tu peux le gérer?
21:55T'es sérieux, Big Mama?
21:57Hé, c'est un chèvre-chèvre.
21:59Comment peut-on oublier ce Mousemobile?
22:09Comment va-t-on s'en sortir de ce gros morceau d'iron?
22:13Tout le monde va le reconnaître.
22:16Pas si on le coupe en trois pièces.
22:19Parce que de cette façon, on le vend trois fois.
22:23C'est bon.
22:47Bien!
22:49Combien de temps tu veux pour ça, Bim-bim?
22:51C'est la course de l'argent, Kat, mais vous devrez payer pleinement.
22:55Cette chose est faite par Taylor pour cet après-midi, Katnip 500.
23:13Et qu'est-ce que tu vas faire avec ça, Boom Boom?
23:16Je veux dire, il n'y a pas d'engin ou de roues.
23:20On a juste l'occasion d'avoir le bon châssis, boss.
23:23C'était un cabriolet de la ville.
23:25Il n'y a que un million de milles.
23:32Voilà, grand-papa!
23:34Qu'est-ce que tu veux dire?
23:36Eh bien, tu dois toujours tirer le feu, Boom Boom.
23:40Oui, je dois admettre, ça pourrait être un peu un problème, boss.
23:47Si ce cabriolet venait par ici, on n'aurait pas pu le manquer.
23:52As-tu vu ça?
24:04Arrête!
24:11Je t'ai eu, fat cat!
24:13Arrêtez-moi! Qui êtes-vous?
24:16Karate Cat, je suis Lee, je suis moi!
24:20Et vous avez juste été coupé par le gardien du maire, Curly.
24:24Vous, le maire? Eh, il doit y avoir une erreur.
24:32Vous êtes un type d'imbécile!
24:34Vous mettez l'arme sur le maire!
24:36Comment allons-nous trouver le mousemobile
24:38si ça a été coupé en petits morceaux?
24:41Avec ça.
24:43Il semble que le mousemobile a été fait d'un métal particulier, octanique.
24:48C'est un magnète octanique.
24:51Vous le mettez ici.
24:54Ça attrapera n'importe quel morceau du mousemobile
24:57d'au moins six blocs.
25:00Retourne-toi, Cat Mando. On va essayer.
25:05Qu'est-ce que c'est que ce morceau de tissu, ma chérie?
25:08C'est un cap-coupé du mousemobile.
25:11Donne-le-moi, s'il te plaît.
25:19Eh, qui a fait ça?
25:25Eh, Cat Mando, comment ça se fait?
25:28La personnalité magnétique.
25:30OK, les gars, coupez le morceau et trouvez le mousemobile.
25:34Ces skates de roue motorisées vous aideront à couper plus de terre, Karate.
25:39Eh, merci, Cat Mando.
25:43A plus tard.
25:44A plus tard, il y en aura assez, Karatéka.
25:52Mesdames et Messieurs les chats, bienvenue à la Catnip 500.
25:58Mesdames et Messieurs les chats, bienvenue à la Catnip 500.
26:04Les chats de la course, démarrez vos moteurs.
26:16Le magnétique m'emmène à la course.
26:22Eh, peux-tu changer à 20?
26:28Le magnétique m'emmène à la course.
26:34C'est parti.
26:38Eh, pas de ride libre.
26:40Tu es en arrêt.
26:42C'est ce que tu penses, chat.
26:52Et le gagnant est...
26:55Un gros chat sur des skates de roue motorisées.
27:05Je t'ai dit qu'on trouverait un idiot qui achèterait les skates de roue motorisées.
27:10Je dois les donner à toi, Boumboume.
27:14Et nous avons tranché chaque morceau de ce mousemobile.
27:19Eh, ça a l'air amusant, Karaté.
27:21Prenons une course.
27:23Non, ça ne va pas.
27:29Eh, c'est pas faire. Attends-moi.
27:38Regarde ça, un chat volant.
27:42Oui, quand il tombe, il sera un chat plat.
27:50C'est tout, les chats.
27:52Passez au carnaval. J'ai un code 10.
27:55Cale dans le ring.
28:00Mais comment je... je... je démarre ça?
28:05C'est parti.
28:12C'est pas faire.
28:19Tu ne peux pas faire ça à moi, papa.
28:23Je suis Lee. Je suis moi, une machine de karaté.
28:33Tu ne peux pas faire ça à un chat de karaté.
28:50Case solved.
28:52That was one of my best moves.
28:55For once, Karate Cat used his head.
28:59Ciao, baby.
29:49Abonne-toi !