• 2 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00You
00:11Thanks for letting me explain myself coming what happened with Gabrielle
00:16Was stupid it was a goodbye kiss that turned into something that it shouldn't have. I'm sorry for hurting you and
00:25what I
00:27Didn't say anything. You were clenching your jaw
00:29I heard it pop. It's just the more you say the worse. It sounds so I should say less worth nothing at all
00:36She put an omelet pan in our toilet em, which is why I have to talk to her
00:41I need to explain myself and beg for forgiveness
00:44Look, I think most girls would forgive you but a French girl. Nah. Mm-hmm
00:50You're right. So why don't you come to the drag club tonight and drink away your guilt?
00:55I wish I could but I have French class. Oh, yeah
00:58I'm leveling up to French too, and I have to focus because I need more oral. I don't think that's your issue
01:04You can consummate in French just not conjugate
01:07I
01:19Put it again I'm sure that goes no just see you put you that he knew if it's a share
01:27Say quite remitted I will it's a desolate
01:31Bonjour Oh
01:33Good morning, Emily
01:35Who puts their initials on a pan?
01:38That was a gift and it's brought me nothing but bad luck. So I'm returning it
01:41I don't want it and I don't want anything from you. Okay, this is just such a huge mess. I know
01:47And I'm sorry. I really am
01:51Have you seen Camille? No, have you no I'm staying out of our way. I have a reopening to focus on
01:57Hmm, I wish I could hide from her too, but today she's coming in a savoir for a chanpare meeting. I'm not hiding
02:05Call it what you want. You better wash it this time with soap and water. Maybe you almost peed on it
02:12I
02:26Maybe it's better if I do the presentation. No. Oh, how does she seem?
02:32You know, I heard all the batch of dramatic dinner party. I'm so sorry. I missed it the dinner and the show
02:42I
02:43Need a new exhibition at the gallery. I'm an artist. I'm an interesting artist. I'm a very provocative artist.
02:48Oh, I should see that.
02:50Hello, sorry Emily.
02:51Let me know if you come by. I have some pieces that might interest you.
02:54I won't miss it. Thank you. That's very kind of you, Camille.
02:57Okay, let's get started.
02:59Oh, the traffic this morning.
03:01Oh my god.
03:02Because I'm actually going by bike.
03:04Luke, you might be repeating yourself.
03:06Your means of transportation doesn't interest anyone.
03:08He bought a bike just so he could talk about it.
03:10Every day it's like that.
03:12Ow!
03:13Oh, I'm sorry. Did that hit your face?
03:15Okay, right. Well, we've gotten great feedback from our focus group on Jean-Pierre.
03:20I'm sorry. If it's okay with you, I will be more comfortable conducting our business in French.
03:26There are nuances about my family's company that cannot be discussed in English, I'm afraid.
03:33By all means. I mean, we're a French company after all.
03:36Oui. Très bien.
03:41Well, Jean-Pierre est très fantastique.
03:48Et très bien.
03:53Absolutely. As Emilie said, we were pleasantly surprised by the feedback from the focus group.
03:59We've had very, very good feedback.
04:01First, on...
04:06Camille, can we have lunch or a drink?
04:10I'd really love to explain myself.
04:24She said, it doesn't matter what language we're speaking, I don't believe a word coming out of your mouth.
04:30Oh, that's not good.
04:33What would you suggest that I do?
04:36Learn French, for starters.
04:50No, no, no, no. Emilie, you're over here. Back with me again.
04:54Oh, I thought that I was moving up to Madame Lefrac level two.
04:57Oh, no. Your classmates are. You're not.
04:59I'm not? But why? I've never been held back. For anything.
05:06There's a first time for everything.
05:15Hi, everyone. Welcome new and old faces.
05:20Before you sit, choose a partner to work with.
05:24Remember, this is a French immersion course, so both of you must exclusively speak French in and out of class.
05:31This is the only way you'll improve.
05:35Bonjour. Je m'appelle Emilie. Je viens de Chicago. D'où viens-tu?
05:43Alfie. London.
05:54Bonjour. Je m'appelle Emilie. Je viens de Chicago. D'où viens-tu?
06:01Bonjour. Je m'appelle Petra. Je viens de...
06:07Enchantée de faire votre connaissance, Petra.
06:11Enchantée. S'il vous plaît.
06:17Bien.
06:24See? Benoît, here she is. The most overqualified dame pipi in all of Paris.
06:31Oh, stop. But keep going.
06:33OK. You were incredible. And we might have a job for you.
06:36Yes. I'll perform at your wedding. Or officiate it, which pays more. I'll do both.
06:41No, nothing like that. We are a band. And actually, we need a singer.
06:47And we play at some pretty cool parties.
06:50Wow. That's so flattering. Merci. I wish I could.
06:54But right now, I need to prioritize my finances.
06:57I owe my housemaid about 200 oat milk lattes.
07:00Is that all you are getting here?
07:03Yeah. But I could have as many mints as I want.
07:06No, but come on. Talent like yours is worth a lot more than that.
07:11I appreciate that. But, um...
07:14Where are you from?
07:16Well, I'm a citizen of the world. But my passport's Chinese.
07:19My mother is Korean. And my dad's from Shanghai.
07:22I'm from Shanghai, too.
07:24That's why you're so stylish.
07:27Hey, look. You don't need a work visa to sing with us.
07:30What? OK, tell me more. Mint?
07:35Mint.
07:37Mint.
07:39Mint.
07:41Mint.
07:43Mint.
07:57Are you two talking about Champer?
07:59Oui. Camille gave us notes on your forward planning presentation.
08:03Why wasn't I CC'd on that email?
08:05There was no CC. It was a call.
08:08When?
08:09Does it even matter?
08:10I mean, Google Translate wouldn't have kept up with the conversation.
08:13I'm trying to learn French as quickly as possible.
08:16But until I'm fluent, can we please discuss my accounts in English?
08:20If Camille wants to conduct her business in French, we must abide.
08:24She's the client. And we're a client service agency.
08:27But you can't talk your way out of this one, Emily. You don't have the vocabulaire.
08:32Maybe I need a private tutor to help speed along my French.
08:36Why don't I take you to a classic French film tonight?
08:39It's perfect for learning our language.
08:41I would love that.
08:44The Poirot people are here.
08:46What?
08:48I thought we cancelled.
08:49I tried, but they were very persistent.
08:51Poirot?
08:52Oh, um, I don't know that brand. Are they leather goods?
08:55A Poirot is a leek.
08:57Yes, and Savoie doesn't market root vegetables. Can they even afford our fees?
09:02Well, the leek lobby is very powerful in France.
09:06Okay, Emily.
09:08After mishandling Pierre Cadot and compromising Champer with your poor choices,
09:13the leek could be your chance to redeem yourself.
09:16Courage.
09:20It shouldn't be called the humble leek. It's so much more than that.
09:25Yes. Complex. Mysterious. Versatile.
09:30Mmm. Sweet, but earthy.
09:34It's a beloved French staple that deserves international recognition.
09:39Well, then let's give it a makeover.
09:42Lobsters were considered the cockroaches of the sea until they were marketed as a delicacy.
09:46Precisely. And as an American, you're perfect.
09:50We'd love a rebrand that boosts our market share in the States.
09:53And we think, with your help, we could be the next Brussels sprouts.
09:58I hate Brussels sprouts.
10:00So do I. Bitter little balls of cabbage that need to be roasted in liters of olive oil to be edible.
10:05Hold the Brussels sprouts. I'll have a potato leek soup.
10:10No potato? Why do people always toss in a dirty old potato?
10:14Yes!
10:15Grace.
10:28What do you think of the new color?
10:30What was it before?
10:32It was the same. I'm painting it back to what it was.
10:36So I guess I should call it the old color.
10:39Are you okay?
10:41I'm not sleeping very well. I'm having trouble making decisions.
10:46And right now, everybody around here really needs me to make decisions.
10:53Leeks out for dinner?
10:56What?
10:58Oh, they're for inspiration. I'm planning on marketing them to the U.S.
11:02You know, leek is not an American vegetable that hits you over the head with flavor.
11:07It's subtle. Elusive. So misunderstood.
11:14Don't laugh at the leek.
11:17Okay, let me show you.
11:19I'm not sure we should be spending time together.
11:23And plus, you seem pretty busy.
11:25Please, I need a break from not making any decisions.
11:55The next day
12:10Leeks have a transformational quality.
12:12You can't rush them.
12:15You have to coax the flavor out.
12:17A good reminder is, keep the heat low and take it slow.
12:21Can you do that?
12:22I'm a very patient person.
12:25I see you running around with your Starbucks brushing all the time.
12:34Oh, wow.
12:36These are really amazing.
12:38I was watching the entire time and I still don't understand how you did that.
12:48Does this make sense to you?
12:51No.
12:52I think it's Cyrillic.
12:56Oh, it's Petra from French class.
12:58Damn, I forgot we were getting coffee together.
13:00Like I said.
13:01Sorry.
13:03So, how was your meeting with Camille?
13:07Well, she refused to talk to me.
13:10And now she's icing me out of her life and her account.
13:13So, not well.
13:15So maybe just leave it alone then.
13:18I'm not a leek, Gabriel.
13:19I'm a girl from Chicago, okay?
13:22I can't just magically transform into someone who can sleep with a friend's boyfriend and not care.
13:27Okay, sorry.
13:28I'm sorry.
13:29I just wish there was something I could do.
13:32There is.
13:33What?
13:35You could tell her that what happened between us didn't mean anything.
13:39I'm not sure I can do that.
13:41I'd be lying to her.
13:44Then lie.
13:52Ah!
13:54Tu sens.
13:55Je les sens.
13:57Oh, merci!
13:59C'est de l'heure.
14:01Mon marketing client.
14:04Je sens.
14:06Gratuit.
14:08Gratuit?
14:10Je ne peux payer.
14:14J'adore gratuit.
14:17Nous faire...
14:19Non, non, non.
14:20Nous faire shopping de vêtements maintenant?
14:23Oui, j'aime beaucoup faire du shopping!
14:26Okay!
14:27Okay!
14:38J'adore!
14:45Oh, yeah!
14:48Joli!
14:50Merci!
14:56C'est très joli.
14:58Chapeau pour tête.
15:00Merci!
15:02Chic vest, yes?
15:04Oui!
15:05C'est vraiment chic.
15:07Vraiment vest.
15:11Emily!
15:14Belle baguette!
15:15J'adore!
15:17Oh, oui.
15:18C'est baguette très jolie, mais...
15:21Argent grand!
15:23J'adore gratuit.
15:25Oui, j'adore gratuit!
15:26Oui!
15:35Wait!
15:36We didn't pay!
15:38Dégage!
15:44Wait!
15:46Come back!
15:48We can't steal the stuff!
15:49We have to go back!
15:52Nous...
15:53Now!
15:54Retour...
15:55Vêtements!
15:56T'es chose d'horrible!
15:57Je ne peux pas faire ça!
15:58Ils nous déportent!
16:03Oh!
16:04Tu parles quoi?
16:05Je vais au magasin!
16:09Magasin!
16:11Oh, no!
16:12Oh, no!
16:14Don't you know what happened to Jean Valjean when you stole the baguette?
16:18Have you ever seen Les Mis?
16:42Excusez-moi.
16:45Qu'est-ce que tu fais ici?
16:46Je t'ai envoyé des messages.
16:47Je t'ai appelé.
16:48Je suis venu chez toi.
16:49Il faut que je te vois.
16:50Bah, voilà.
16:51Tu m'as vu.
16:52Dégage.
16:53Pas avant qu'on se voit parler.
17:01Vas-y, parle.
17:02J'ai des clients qui m'attendent.
17:03Écoute, Camille, je suis vraiment désolé pour tout ce qui s'est passé.
17:06Pour tout ça.
17:07C'est...
17:08C'est de ma faute.
17:09C'est pas de celle d'Emilie.
17:10T'es venu là pour la défendre?
17:11Non, parce que c'est moi le responsable.
17:12Et c'est pas juste qu'elle soit punie.
17:13Non, mais elle est autant responsable que toi.
17:15C'est pas comme si elle avait atterri sur ta queue.
17:18Écoute.
17:20Je t'aime, Camille.
17:22T'aimes.
17:23On s'aime tous, tu le sais.
17:24Donc, pour toi, la solution à tous nos problèmes, c'est un ménage à trois, c'est ça?
17:27C'est pas ce que je suis en train de dire.
17:28Alors, qu'est-ce que tu dis?
17:33Je veux...
17:35Je veux juste que tu saches que...
17:36ça m'intéresse.
17:38Je veux juste que tu saches que...
17:40ça me fait autant de mal à moi qu'à toi.
17:42Que je t'aime encore.
17:44Et que j'ai juste envie que ça se passe bien entre nous tous.
17:48Non, écoute, Gabriel.
17:49Le numéro de l'éternel romantique, ça marchait il y a cinq ans.
17:53Grandis un peu.
18:08Sounds familiar
18:14Nos corps enlacés
18:17Lassés de leur guerre
18:21What a beautiful cinema.
18:24Paris is filled with them.
18:25It's the cinema capital of the world.
18:28But Le Champeau was the director of François Truffaut's favorite.
18:32I can see why.
18:33There's no better place to learn French
18:35than to see one of his most famous films.
18:38Jules and Jim.
18:39Let's go.
18:41Or should we share a popcorn?
18:44Why not?
19:03Mr. Jim,
19:05would you like to come to my house tomorrow
19:07and help me carry my luggage to the train station?
19:11While Jim was reading a book by the roadside,
19:13she made Jules go up to her room.
19:23You took me to a movie about a ménage à trois.
19:26Really, Luke.
19:28You can relate, no?
19:29Je m'en vais, je vais être en retard.
19:30Merci.
19:31A tout à l'heure.
19:35Je t'aime, Jim.
19:36Il y a tant de choses sur la terre que nous ne comprenons pas
19:39et tant de choses incroyables qui sont vraies.
19:41What is happening?
19:44Catherine is reading a love letter to Jim.
19:47She's pregnant with his baby
19:49and she's begging for him to take her back.
19:52I don't know what's going on.
19:54I don't know what's going on.
19:57And she's begging for him to take her back.
19:59Oh, I thought she was a ghost.
20:01Shh.
20:08Did we have to see them cremated
20:10and their bones crushed to dust?
20:13Of course.
20:15It's beautiful.
20:16Their love is eternal.
20:18It killed them.
20:20It was a tragedy.
20:22Oui.
20:23A cautionary tale.
20:25Did you like it?
20:26I did.
20:28But parts of it were so frustrating.
20:30If Catherine and Jim had only waited for each other's letters
20:33to arrive before sending another one,
20:35there would have been less confusion
20:37and they all could have ended up together.
20:45Bad text.
20:46On their own.
20:48So direct.
20:50Tone deaf.
20:52Letters are more personal.
20:53It's not easy to speak our feelings
20:55but it's easier to write them on paper
20:57and be understood.
21:01Let's have a drink.
21:14How are you going to write an apology letter to Camille in French?
21:19How hard can it be?
21:21Hold that thought.
21:22I've been meaning to tell you
21:24you've been using dog shampoo, sis.
21:27What? Really?
21:29Well, I can't understand the label.
21:31How was I meant to know?
21:32Well, there's a dog on the bottle.
21:34And there's a woman holding the dog.
21:36And she has shiny hair.
21:37So does the dog.
21:40I'm really going to need your help with that letter.
21:43I can't today. Sorry.
21:44I have my first gig with the band.
21:46Already?
21:48Crazy, right?
21:49We rehearsed all day yesterday.
21:52They're a little pop.
21:53A little jazz.
21:54And a lot of gay.
21:55I love them.
21:57Wow. From Madame Pee-Pee to Skat Queen.
22:01Let's not go with that.
22:04I'm just glad I'll finally be able to pay you back.
22:07Or at least buy you some human shampoo.
22:09Get out of here.
22:10Bye, bitch.
22:11Hey, good luck with that letter.
22:22Julian?
22:24What?
22:25I didn't know he was your boyfriend when I kissed him in French.
22:29And what about when you slept with him?
22:31Just give me a minute.
22:42Oh, Sylvie, do you mind if I come in?
22:44No.
22:45I'm sorry.
22:46I'm sorry.
22:47I'm sorry.
22:48I'm sorry.
22:49I'm sorry.
22:50Oh, Sylvie, do you mind if I ask you a language question?
22:54Well, if you must.
22:56Is je suis triste que je suis coquin grammatically correct?
23:02It's definitely in your voice.
23:04What's this for?
23:06Oh, just homework for French class.
23:08We're practicing letter writing.
23:10Oh, how provincial.
23:12Oh, that reminds me.
23:13Those onion breath plukes from the leek lobby want to hear your idea today.
23:18Yeah, it's almost ready.
23:20Très bien.
23:21Oh, as impressive as your French is getting, they value your American-ness,
23:26so I suggest you present in English.
23:30D'accord.
23:45Hey, Mindy!
23:46Over here!
23:59Is the gig here?
24:00Oui.
24:01Gorgeous spot, huh?
24:03Pizze et toilette.
24:05Are we part of an outdoor music festival?
24:07Don't worry.
24:08The acoustics are better than you'd expect.
24:10And we get great reverberation up the fountain.
24:15Why did you...
24:18Wait.
24:20Are we busking?
24:30J'ai reçu ça pour toi.
24:32Merci, Peter.
24:34Chère Camille, je suis très désolée de t'avoir manqué.
24:40Tu m'as bienvenue à Paris.
24:44Je suis heureuse de ton amie.
24:48Tu crois que je manque moi?
24:51Je suis heureuse de ton amie.
24:54Tu crois que je manque moi?
24:57Je suis heureuse de ton amie.
25:00Tu crois que je manque moi?
25:02Tu crois que je manque moi?
25:04Je aime toi beaucoup, ma fille.
25:08Je suis triste que je sois coquin.
25:14Je pardonne ton coeur perdu.
25:18J'ai besoin beaucoup de toi.
25:22Parler et entendre, s'il te plaît.
25:27Amour toujours, Emily.
25:32And the tagline is, le leek, c'est chic.
25:39Or what about, oh la la, le leek.
25:44Or leek, your nudes.
25:47The model is naked.
25:49Lower half covered in leeks.
25:52And for the upper half,
25:55you're naked.
25:57Lower half covered in leeks.
26:00And for the upper half,
26:03she holds
26:05two potatoes.
26:07No potatoes!
26:09It's not just a tagline.
26:12The whole thing feels like a little cliché.
26:16Yeah, no, I agree.
26:18I mean, if you want to attract Americans,
26:20why not just give them magic leek soup?
26:22What's magic leek soup?
26:24Leeks are a diet food for French women.
26:26We boil them and drink the water.
26:28I mean, it's their magic trick, a little secret.
26:30Why didn't you tell me that earlier?
26:32Well, then it wouldn't be a secret, would it?
26:34I just don't think that there's a magic way to lose weight.
26:36That just sounds like something Gwyneth would push on Goop.
26:39Oh, you can get us on Goop?
26:42Oh, let's do that, please.
26:44C'est quoi, Goop?
26:46Have you heard of this?
26:48Of course. It's a common drink that helps shed kilos.
26:51What? That sounds so bad for you.
26:53Yes, but it's perfect for America.
26:54Yes.
26:56I just don't think that we should be promoting weight loss cures.
26:58Fad diets are really dangerous.
27:00And America is more about health and wellness now.
27:03Plus les Américains adorent tout ce qui fait perdre du poids.
27:05Et puis ils sont très gadget.
27:07Ils aiment les astuces. C'est les grands enfants, faut pas oublier.
27:09C'est ça, ils veulent que ce soit rapide et facile.
27:11Et eux, est-ce qu'on pourrait avoir une carnation?
27:13Come on, Emily.
27:15Surely you agree Americans love a shortcut.
27:17A drive-thru. A quick fix.
27:19Well, yeah, sure we do.
27:21So then soup's not going to work.
27:22It takes too long to cook.
27:24We'd need something that's ready to go.
27:26Bottled, like, I don't know.
27:28Cold-pressed juice.
27:30Cold-pressed leek juice.
27:32Du poireau à boire.
27:34Adopter la soupe magique de goupe.
27:36Non?
27:38Voilà.
27:43Je ne veux pas travailler.
27:46Non, je ne veux pas déjeuner.
27:49Je ne veux pas déjeuner.
27:52Je veux seulement l'oublier.
27:58Et puis je fume.
28:06Merci.
28:08Merci.
28:10Merci beaucoup.
28:12Merci beaucoup.
28:14Merci, monsieur.
28:16You were right, Benoit.
28:17It is good money.
28:19Told you.
28:31Did they do that?
28:33Isn't this our spot?
28:35We don't own it.
28:37Guys, let's not lose our audience, okay?
28:39When I was young
28:42I never needed anyone
28:48And making love was just for fun
28:53Those days are gone
28:59Living alone
29:03I think of all the things
29:07I think of all the things I've known
29:13When I dial the telephone
29:17Nobody's home
29:21What's he doing?
29:23Ignore him, Mindy.
29:25Here's your tube. Come on.
29:28All by myself
29:33Don't wanna be
29:36All by myself
29:40Anymore
29:43Am I off key?
29:45No, you sound amazing.
29:47Don't let him get to you.
29:49Mimes are an occupational hazard.
29:51They always steal our tips.
29:53Not today.
29:57Don't wanna be
29:59All by myself
30:03Anymore
30:12Don't wanna live
30:15All by myself
30:19Anymore
30:22All by myself
30:28Don't wanna live
30:29All by myself
30:34Anymore
30:53Emily Cooper?
30:55That's funny.
30:59Oh, is it for me?
31:01Oui, a client.
31:03Camille.
31:05Oh, it's in French.
31:07Allow me to translate.
31:09Emily.
31:11Je comprends pas pourquoi t'as fait ce que t'as fait.
31:16Tout comme je comprends pas un putain de mot de ta lettre.
31:19Fous-moi la paix.
31:21Espèce de sociopathe analphabète.
31:24Camille.
31:26Oops, oops, oops.
31:29Sorry, Emily.
31:31Unlike magic leek soup,
31:33there's no quick fix for betraying a friend.
31:56Bonjour.
32:14Bonjour again.
32:17I knew you'd be back.
32:26Laisse-toi guider
32:30sous les lumières
32:33Maintenant c'est toi qui les tiens
32:56Au revoir
32:58Au revoir
32:59Au revoir
33:29Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
33:59© Amara.org
34:29© Amara.org