Category
✨
PersonnesTranscription
00:00:01A la suite
00:00:19Des états d'łościers
00:00:21dans une pièce de 305
00:00:22nous vivons
00:00:23et c'est compliqué
00:00:24soleil vert au-dessus
00:00:25eau verte aux cantines
00:00:26chaussures en atrium
00:00:27tout change
00:00:30Le ciel est si clair et loin que le bug de l'eau laisse une réplique sur la surface bleue.
00:00:39Des vêtements brillants pour l'hiver, colorés comme les champignons, à l'intérieur de ma ville.
00:01:00J'aimerais...
00:01:30Le ciel est si clair et loin que le bug de l'eau laisse une réplique sur la surface bleue.
00:01:41Rire.
00:01:43Sourire pour moi !
00:05:30Alors aujourd'hui, je pense que je vais vous emmener avec moi
00:05:32et vous montrer toutes les petites choses que j'ai trouvé ici.
00:05:34Et si vous voyez quelque chose de mignon dans cette vidéo,
00:05:37éclatez ce bouton j'aime !
00:05:41Aujourd'hui, nous sommes à mon mall de maison.
00:05:46Tout le monde est en vacances d'été.
00:05:53Je suis tellement excitée !
00:05:54Il vaut mieux que je sois prudente pour ne pas embêter personne.
00:05:57Ok, vous savez ce qu'il faut faire !
00:05:59Souriez pour moi !
00:06:03Oh regarde, c'est une petite machine à bouger !
00:06:06Tellement mignon !
00:06:08Regarde, un train de voiture !
00:06:09Un Hikarin Standy !
00:06:11Un Daruma !
00:06:13Hey !
00:06:15Soyez gentils avec le Daruma !
00:06:21Le mall est assez occupé aujourd'hui.
00:06:22Que pensez-vous, Potopourri ?
00:06:24A vous !
00:06:25Il doit y avoir tous ces étudiants en vacances d'été, hein ?
00:06:28Hein ?
00:06:29Est-ce qu'elle a juste bougé ?
00:06:31Vous voulez dire Hikarin ?
00:06:32C'est impossible !
00:06:46Oh, j'ai reçu un autre Daruma !
00:06:50Il n'y a pas de figure Hikarin rare ici !
00:06:53Japon !
00:06:55Regarde !
00:06:59C'est un Hikarin de taille de vie !
00:07:02Assez cool !
00:07:03Elle est tellement jolie !
00:07:06C'est ce que tu veux, n'est-ce pas ?
00:07:08Hey ! Qu'ai-je te dit de voler des affaires de la boutique ?
00:07:11Reste là, petit garçon ! Tu viens avec moi !
00:07:18Viens ici, toi !
00:07:26Il faut que je te l'emprunte !
00:07:27Merci !
00:07:35Je te promets que tu ne peux pas m'amener là-haut !
00:07:40Potopourri ?
00:07:56Oh, putain !
00:08:04Arrête de bouger !
00:08:11Ok, les garçons de la boutique !
00:08:14Prenez votre place dans la ligne de départ !
00:08:16Prêt ?
00:08:17Départ !
00:08:19Arrête de bouger !
00:08:21Arrête de bouger !
00:08:23Arrête de bouger !
00:08:24C'est un faux départ !
00:08:26C'est un faux départ !
00:08:29Faire un faux départ...
00:08:31Faire un faux départ...
00:08:38Voyons voir...
00:08:40Faux...
00:08:42Faux départ...
00:08:46Wow ! Les bébés sont en train de se déplacer !
00:08:49C'est si mignon !
00:08:55Regarde tous les gens !
00:08:58Voyons...
00:08:59Faux...
00:09:00N'est-ce pas un faux départ en lui-même ?
00:09:02Intéressant...
00:09:11Viva !
00:09:14Wow, putain !
00:09:42Raciste...
00:10:07Un garçon raciste...
00:10:12Des poignets sur ses dents...
00:10:30Je vais tuer ce garçon !
00:10:31Non !
00:10:50On est de retour !
00:10:52Cherie, bienvenue de retour !
00:10:53Bienvenue de retour !
00:10:55Bonjour, Mr. Fujiyama, comment allez-vous ?
00:10:57Bonjour, Mr. Fujiyama, comment allez-vous ?
00:10:59Mr. Sakura, merci de s'occuper de notre ami ici.
00:11:02Oui, pas de problème.
00:11:04Mr. Fujiyama, vous l'avez trouvé ?
00:11:14Oh, trop mal...
00:11:18Hey, Cherie ?
00:11:20Tu te souviens de quelque chose ?
00:11:22Oh...
00:11:25Hey, Nami ?
00:11:26Tu sais ce que Mr. Fujiyama cherche toujours ?
00:11:29Apparemment, il cherche cet enregistrement.
00:11:32Un enregistrement ?
00:11:33Comme...
00:11:34Ce qu'il porte ?
00:11:35Oui, l'enregistrement qui se trouve dedans.
00:11:37Il en avait, mais il a oublié où il l'avait laissé, et maintenant, il l'a perdu.
00:11:40Est-ce qu'il l'a peut-être laissé dans le mall ?
00:11:42Qui sait...
00:11:44Like your emotions !
00:11:45Rise up from the sea, young man !
00:11:47You must now rise up !
00:11:49C'était vraiment fort !
00:11:50Like your emotions !
00:11:51Rise up from the sea, young man !
00:11:53You must now rise up !
00:11:55Ça doit être...
00:11:56Setsu.
00:11:57Yukihiko Setsu, n'est-ce pas ?
00:12:00Je savais que c'était lui !
00:12:01Ses haikus ont un sens de mouvement !
00:12:03En ajoutant un son à une image.
00:12:05C'est vraiment...
00:12:06C'est vraiment...
00:12:08En ajoutant un son à une image.
00:12:11Hum...
00:12:12Mr. Fujiyama...
00:12:13Rappelez-vous de garder votre voix la prochaine fois.
00:12:15Qu'est-ce que vous dites ?
00:12:17Votre voix !
00:12:18Mon quoi ?
00:12:20Ah, ça ne m'inquiète pas.
00:12:22Hey, Cherry !
00:12:23Où est ce petit bâtard ?
00:12:25Oh !
00:12:26Top Boy est là !
00:12:27Ah, Akiko !
00:12:28Salut !
00:12:29Comment ça va ?
00:12:31Oh, Mr. Fujiyama !
00:12:33Votre grand-son est là pour t'accueillir !
00:12:37Akiko !
00:12:41Dites-moi où se cachent les haikus !
00:12:43Pas de clue.
00:12:45C'est le punk qui a attaqué ma voiture de nouveau !
00:12:47C'est Miss Belt.
00:12:49Tu rigoles de moi, Cherry ?
00:12:51Tu veux te battre toi-même ?
00:12:53Je ne rigole pas de toi.
00:13:00Si tu vois ce punk,
00:13:02dis-lui que je vais le battre !
00:13:07Oh, Mr. Sakura !
00:13:08C'est la fin de votre changement.
00:13:10Merci pour tout l'effort.
00:13:13Bonne journée !
00:13:14Merci, vous aussi.
00:13:19Hein ?
00:13:21Beaver était là, n'est-ce pas ?
00:13:43Pourquoi a-t-il eu besoin de voir des haikus ?
00:13:47Oh non ! Il est parti !
00:14:13Qu'est-ce que ?
00:14:14Ce n'est pas le mien !
00:14:19Ça doit être son.
00:14:25Est-ce un dictionnaire ?
00:14:30Hey ! Où est mon téléphone ?
00:14:32Que fais-je ?
00:14:43Je dois me rappeler.
00:14:44J'ai perdu mon téléphone.
00:14:45Je vais aller à l'hôtel, j'espère qu'il ne sera pas là.
00:14:53Je peux m'occuper de toi ?
00:14:54Je vais te chercher.
00:14:55Je suis sûre que tu ne le seras pas.
00:14:56Je suis sûre que tu ne l'auras pas.
00:14:57Je te jure.
00:14:58Je te jure.
00:14:59Je suis sûre.
00:15:00Je te jure.
00:15:01Je te jure.
00:15:02Je te jure.
00:15:03Je te jure.
00:15:04Je te jure.
00:15:05Je te jure.
00:15:06Je te jure.
00:15:07Je te jure.
00:15:08Je te jure.
00:15:09Je te jure.
00:15:10Je te jure.
00:15:11Je t'ai trop manqué !
00:15:17C'est une tragédie.
00:15:21On a terminé notre accord.
00:15:22Hey, pas si vite !
00:15:24Tu as cassé sa tête, imbécile !
00:15:26Alors quoi ? J'ai toujours son corps !
00:15:27C'est pas la même chose du tout !
00:15:31Hikaruun !
00:15:33Hé hé hé !
00:15:40Oh, Cherry !
00:15:42Désolé d'avoir tué toi.
00:15:43T'inquiète pas.
00:15:45MotoPari est devenu tellement dégueulasse !
00:15:48Par le fait, Toughboy est en train de te chercher.
00:15:51Ici vient Toughboy !
00:15:53J'ai écrit ça sur toute sa voiture bête tout à l'heure.
00:15:55Cool, hein ?
00:15:55Mais tu as écrit « ici ».
00:15:57Hein ?
00:15:57Tu as signé « H-E-R-E », « ici ».
00:16:00Ce que tu as écrit, c'est « ici vient Toughboy ».
00:16:03Quoi qu'il en soit, je m'en fous.
00:16:08Je suis à la maison !
00:16:09Bienvenue !
00:16:10Yuki ! Je t'ai dit de ne pas courir dans la maison !
00:16:13Ok !
00:16:18Mari ! Cherry ! Il faut que tu m'aides !
00:16:20Yuki, s'il te plait, garde-la.
00:16:22J'ai un test demain.
00:16:25Hein ? Où est Mari ?
00:16:26Hey, Yuki !
00:16:27Hein ?
00:16:28Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:30Mari, aide-moi !
00:16:33C'est mon téléphone ! Il est perdu !
00:16:35Peux-tu voir où est mon téléphone ?
00:16:36C'est là-bas.
00:16:37Non, ce téléphone n'est pas mon téléphone du tout !
00:16:40Hein ?
00:16:47Je suis plutôt bon à ça.
00:16:48Ce sont tous les meilleurs haïkus de Cherry, non ?
00:16:51Tu as raison.
00:16:52Ils sont un peu difficiles à lire.
00:16:53C'est de la graffiti, idiot.
00:16:55J'utilise les meilleurs haïkus de Cherry pour pratiquer mon japonais.
00:16:58Tu parles déjà ?
00:16:59Je ne peux pas vraiment l'écrire.
00:17:01Mon père m'a appris à écrire en espagnol,
00:17:02pas en japonais.
00:17:03Hum hum.
00:17:05Donc tu tagges des choses dans le mall avec mon haïku ?
00:17:08J'ai besoin d'un bâtiment d'appartement aussi.
00:17:09Peux-tu peut-être pas ?
00:17:10C'est un peu embarrassant.
00:17:12Pourquoi tu t'en fous ?
00:17:13Ce sont des bonnes paroles.
00:17:14C'est un compliment.
00:17:15Ce ne sont pas des paroles,
00:17:16ce sont des haïkus.
00:17:18Le soleil.
00:17:20L'ombre d'un soleil jaune.
00:17:22Hey, c'est cool. Tu es en train d'écrire un nouveau ?
00:17:24J'essaie.
00:17:26L'ombre d'un soleil jaune.
00:17:28Quoi ?
00:17:29Ce n'est pas le mien. Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:17:31Oh.
00:17:34Raciste.
00:17:36Raciste.
00:17:38Raciste.
00:17:40Raciste.
00:17:42Raciste.
00:17:44Raciste.
00:17:46Raciste.
00:17:47Raciste.
00:17:51Je ne peux pas croire que tu as perdu ton téléphone.
00:17:52Je mourrais.
00:17:53Je sais.
00:17:53Tu ne mourras pas.
00:17:54Si mon téléphone est perdu, je vais définitivement mourir.
00:17:56Tu le sauras.
00:17:57Si je ne le retrouve pas aujourd'hui, je vais exploser.
00:18:00Je l'ai trouvé.
00:18:01Vraiment ?
00:18:02C'est quoi ça ?
00:18:04C'est le mall.
00:18:05Tu l'as trouvé ?
00:18:06C'est au mall.
00:18:07Je vais y aller.
00:18:08A plus.
00:18:09As-tu essayé de l'appeler d'abord ?
00:18:11Pourquoi ?
00:18:12Mario a déjà essayé d'aller là-bas.
00:18:14Si tu essaies de l'appeler,
00:18:15quelqu'un pourrait l'appeler.
00:18:17Tu as pris le mauvais ?
00:18:19Oui, probablement quand tu es tombé sur nous.
00:18:21Tu me blâmes ?
00:18:23Oh, quelqu'un appelle.
00:18:24Est-ce que je...
00:18:26Tu devrais répondre.
00:18:27Je ne peux pas faire ça.
00:18:29Hey, attends !
00:18:30Ici.
00:18:31Bonjour ?
00:18:33Bonjour ?
00:18:35Tu m'entends ?
00:18:38Est-ce que tu es toujours là ?
00:18:39Ils m'ont appelé, mais ils ne disent rien.
00:18:42Tu devrais dire quelque chose.
00:18:44Je ne peux pas.
00:18:46Mon masque !
00:18:48Je n'avais pas prévu d'être sur la caméra.
00:18:53Je savais que c'était lui.
00:18:55Excusez-moi, mais ce téléphone est mien.
00:18:57Smile for me !
00:18:59Oh, ils s'étaient cachés.
00:19:01Qu'est-ce que c'était ?
00:19:02Est-ce que tu es un fan fou ?
00:19:03Dory, tu t'es caché avant que je puisse prendre mon téléphone.
00:19:05Désolée.
00:19:06Ils étaient trop étonnants.
00:19:07Tu veux dire que c'est le téléphone de Smile ?
00:19:09Je ne peux pas croire !
00:19:10Excuse-moi, qui est ce que Smile doit être ?
00:19:12C'est un très très célèbre streamer sur Curious.
00:19:14Cherry, tu la connais.
00:19:16Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:19:17C'est l'un des plus grands créateurs de contenu sur CurioLive.
00:19:19Elle a des millions de vues !
00:19:21Réponds-lui ! Réponds-lui ! Réponds-lui !
00:19:23Je ne suis pas sûr que je peux.
00:19:24Attends !
00:19:26Je suis vraiment désolé pour tout ça. Je ne voulais pas...
00:19:31Je suis désolé.
00:19:33Je suis contente qu'on ait pu récupérer ton téléphone.
00:19:35Moi aussi.
00:19:37J'étais tellement inquiète.
00:19:39Je suis juste contente qu'il n'ait pas mort.
00:19:41Merci.
00:19:52Pourquoi tu manges comme ça ?
00:19:53Est-ce que c'est un nouveau trend ?
00:19:54Je ne sais pas.
00:19:55Je ne sais pas.
00:19:56Je ne sais pas.
00:19:57Je ne sais pas.
00:19:58Je ne sais pas.
00:19:59Je ne sais pas.
00:20:00Je ne sais pas.
00:20:01Est-ce que c'est un nouveau trend ?
00:20:02Ce n'est pas ton boulot.
00:20:08Bonne journée à tous.
00:20:09Au revoir, Cherry. Et merci, Miyuki.
00:20:12Ok, tout le monde. Commençons.
00:20:18On devrait les nettoyer pendant qu'ils sont partis.
00:20:20Ok, j'ai compris.
00:20:23Tout va bien ?
00:20:24On sera en retard après le festival.
00:20:27Vous avez du mal à remplir les marches ?
00:20:30Oui, ça va être difficile à ce moment de l'année.
00:20:32Je pense qu'on doit emprunter plus de gens.
00:20:35Oui.
00:20:42Ok, je pense qu'on peut l'utiliser.
00:20:54Est-ce que tu es vraiment si inquiète de voir quelqu'un ?
00:20:56Bien sûr que oui. Ils sont dégueulasses.
00:20:58Tu es comme un cool cyborg, Yuki. C'est le nouveau trend.
00:21:01Non, attends.
00:21:02Attends une minute.
00:21:04Tes cheveux d'oiseau étaient si mignons quand tu étais petite.
00:21:07Tu te souviens ?
00:21:08C'est vrai, mais...
00:21:09Bien sûr que c'est vrai !
00:21:11Les fans l'aimaient.
00:21:12C'est comme s'ils aimaient ton sourire de poisson.
00:21:14Je ne suis pas un poisson.
00:21:16Je pensais toujours que tu les aimais aussi.
00:21:20Je veux dire, j'en avais l'habitude.
00:21:22Mais maintenant...
00:21:28Je veux dire...
00:21:29Je veux dire...
00:21:30Je veux dire...
00:21:31Je veux dire...
00:21:32Je veux dire...
00:21:33Je veux dire...
00:21:34Je veux dire...
00:21:35Je veux dire...
00:21:36Je veux dire...
00:21:37Je veux dire...
00:21:38Je veux dire...
00:21:39Je veux dire...
00:21:40Je veux dire...
00:21:41Je veux dire...
00:21:42Je veux dire...
00:21:43Je veux dire...
00:21:44Je veux dire...
00:21:45Je veux dire...
00:21:46Je veux dire...
00:21:47Je veux dire...
00:21:48Je veux dire...
00:21:49Je veux dire...
00:21:50Je veux dire...
00:21:51Je veux dire...
00:21:52Je veux dire...
00:21:53Je veux dire...
00:21:54Je veux dire...
00:21:55Je veux dire...
00:21:56Je veux dire...
00:21:57Je veux dire...
00:21:58Je veux dire...
00:21:59Je veux dire...
00:22:00Je veux dire...
00:22:01Je veux dire...
00:22:02Je veux dire...
00:22:03Je veux dire...
00:22:04Je veux dire...
00:22:05Je veux dire...
00:22:06Je veux dire...
00:22:07Je veux dire...
00:22:08Je veux dire...
00:22:09Je veux dire...
00:22:10Je veux dire...
00:22:11Je veux dire...
00:22:12Je veux dire...
00:22:13Je veux dire...
00:22:14Je veux dire...
00:22:15Je veux dire...
00:22:16Je veux dire...
00:22:17Je veux dire...
00:22:18Je veux dire...
00:22:19Je veux dire...
00:22:20Je veux dire...
00:22:21Je veux dire...
00:22:22Je veux dire...
00:22:23Je veux dire...
00:22:24Je veux dire...
00:22:25Je veux dire...
00:22:26Je veux dire...
00:22:27Je veux dire...
00:22:28Je veux dire...
00:22:29Je veux dire...
00:22:30Je veux dire...
00:22:31Je veux dire...
00:22:32Je veux dire...
00:22:33Je veux dire...
00:22:34Je veux dire...
00:22:35Je veux dire...
00:22:36Je veux dire...
00:22:37Je veux dire...
00:22:38Je veux dire...
00:22:39Je veux dire...
00:22:40Je veux dire...
00:22:41Je veux dire...
00:22:42Je veux dire...
00:22:43Je veux dire...
00:22:44Je veux dire...
00:22:45Je veux dire...
00:22:46Je veux dire...
00:22:47Je veux dire...
00:22:48Je veux dire...
00:22:49Je veux dire...
00:22:50Je veux dire...
00:22:51Je veux dire...
00:22:52Je veux dire...
00:22:53Je veux dire...
00:22:54Je veux dire...
00:22:55Je veux dire...
00:22:56Je veux dire...
00:22:57Je veux dire...
00:22:58Je veux dire...
00:22:59Je veux dire...
00:23:00Je veux dire...
00:23:01Je veux dire...
00:23:02Je veux dire...
00:23:03Je veux dire...
00:23:04Je veux dire...
00:23:05Je veux dire...
00:23:06Je veux dire...
00:23:07Je veux dire...
00:23:08Je veux dire...
00:23:09Je veux dire...
00:23:10Je veux dire...
00:23:11Je veux dire...
00:23:12Je veux dire...
00:23:13Je veux dire...
00:23:14Je veux dire...
00:23:15Je veux dire...
00:23:16Je veux dire...
00:23:17Je veux dire...
00:23:18Je veux dire...
00:23:19Je veux dire...
00:23:20Je veux dire...
00:23:21Je veux dire...
00:23:22Je veux dire...
00:23:23Je veux dire...
00:23:24La classe demie
00:23:28Le staff de psychologie
00:23:33Ok, partons diviser l'haïku que nous avons créé sur notre route de rue de bout en bout
00:23:40Tout le monde, potatoes votre haïku sur votre do11
00:23:42Vous pouvez utiliser vos sortes de fenêtres
00:23:47Celle là doit être de quelque sorte...
00:23:48d'enseigne
00:23:49Je me demande ce qu'ils font
00:23:51D'accord, je reviendrai chercher tes haikus quand tu les auras terminés.
00:24:15Super, maintenant je vais lire tes haikus à l'entrée.
00:24:22Comment les mannequins sont adornés en coton léger à la malle d'achat.
00:24:33Cette poème exprime comment l'auteur s'est rendu compte que l'été arrivait
00:24:37quand il a vu comment les mannequins étaient habillés.
00:24:40Il capture les saisons changées.
00:24:43C'est magnifique. Bien joué, Sasaki.
00:24:47Maintenant, voyons le prochain haiku.
00:24:52Ah !
00:24:54Cherry ?
00:24:55Oui ?
00:24:56Peux-tu venir ici ? Juste un instant.
00:25:13C'est juste mon...
00:25:16Est-ce que tu pourrais en lire un pour nous ?
00:25:19Hein ?
00:25:20Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:25:22Non, c'est juste...
00:25:24J'écris en l'air à d'autres personnes.
00:25:26C'est juste...
00:25:27Ce n'est pas vraiment mon style, tu sais.
00:25:30Mais regarde-les !
00:25:31Ils veulent entendre ton haiku.
00:25:38Cherry, viens.
00:25:39Humorons-nous une fois et laissons-nous entendre ta belle voix.
00:25:50C'est...
00:26:01C'est...
00:26:09C'est un magasin.
00:26:14Il s'éteint dans le soleil.
00:26:19Hey Cherry, peux-tu parler un peu ?
00:26:32Le magasin s'éteint dans le soleil.
00:26:50Merci d'avoir partagé ça avec nous.
00:26:59Tu sais, le haiku...
00:27:02C'est une forme d'art écrit.
00:27:07Tu n'as pas besoin de l'écrire en l'air.
00:27:12C'est très vrai.
00:27:13Mais parfois, il y a des images qui ne peuvent qu'être exprimées correctement...
00:27:17Quand tu les parles en l'air.
00:27:21Je peux les exprimer, même si je ne le dis pas en l'air.
00:27:26Une voix de cicatrice peut être entendue même à la fille derrière le masque !
00:27:31Une voix de cicatrice peut être entendue même à la fille derrière le masque !
00:27:43Une voix de cicatrice peut être entendue même à la fille derrière le masque !
00:27:50Donc tu es juste un an plus tôt que moi, Mr. Sakura.
00:27:53Oui, c'est vrai.
00:27:57Ah, c'est pour ça qu'ils t'appellent Cherry.
00:28:00Sakura signifie fleur de cherry.
00:28:02Oui.
00:28:03C'est très mignon, Mr. Cherry.
00:28:08Ou est-ce que c'est juste Cherry ?
00:28:14Qu'est-ce que tu écoutes sur tes téléphones ?
00:28:20En fait, je n'écoute pas vraiment rien.
00:28:23Je n'aime même pas la musique.
00:28:26Quand je les porte, ça m'aide à éviter de parler à des gens.
00:28:30Tu as raison, c'est une bonne idée.
00:28:39Tu as froid ?
00:28:44C'est juste...
00:28:46Oh, pourquoi tu as un dictionnaire dans ton sac ?
00:28:49Oh, c'est mon Saichiki.
00:28:51Saichiki ?
00:28:53C'est comme un dictionnaire spécial pour les haïkus.
00:28:56Je sais qu'il y a aussi un application pour ça en ligne, mais j'aime bien tourner les pages.
00:29:02Donc tu aimes vraiment les haïkus ?
00:29:05Je pense que je peux mieux exprimer ce qui est dans mon esprit quand je lis un haïku.
00:29:10Mais...
00:29:11Les envoyer à des gens...
00:29:13C'est un peu difficile pour moi la plupart du temps.
00:29:18Parfois, je les poste en curiosité.
00:29:21Je comprends.
00:29:23Tu peux atteindre beaucoup plus de gens quand tu mets des choses en ligne.
00:29:26Je sais exactement ce que tu veux dire.
00:29:40Personne ne les reçoit.
00:29:44Des nouveaux arrivent ?
00:29:46Haïku !
00:29:48Oui, quand je suis en mood.
00:29:50C'est cool ! Tu peux en écrire un maintenant ?
00:29:53Hein ? Maintenant ?
00:29:55Oh, désolée. Je ne voulais pas te mettre sur le spot.
00:30:10Noël en été.
00:30:29Noël en été.
00:30:31Gagne avec un départ faux.
00:30:33Contre le soleil.
00:30:40Noël en été.
00:30:42Gagne avec un départ faux.
00:30:44Contre le soleil.
00:30:48Noël en été.
00:30:50Qu'est-ce que c'est ?
00:30:52J'ai dit les lumières de rue.
00:30:54Noël en été c'est un kigo.
00:30:56Un kigo ?
00:31:02Noël en été.
00:31:04Gagne avec un départ faux.
00:31:06Contre le soleil.
00:31:07Gagne avec un départ faux.
00:31:09Contre le soleil.
00:31:13C'est tellement mignon !
00:31:20C'est mignon ?
00:31:24Qu'est-ce qui le rend mignon ?
00:31:28La partie du départ faux.
00:31:30Mais aussi, c'est...
00:31:32Parce que...
00:31:34Ta voix !
00:31:40Ma voix ?
00:31:42Oui, parce que je pense que ta voix est mignonne !
00:31:49Ma voix est mignonne ?
00:31:51Qu'est-ce qu'elle veut dire ?
00:32:03D'accord.
00:32:34Je suis à la maison.
00:32:36Je suis là.
00:33:04Maman, tu veux que je mette mes affaires là-bas ?
00:33:07Oui, vas-y.
00:33:16Mais n'est-ce pas un peu...
00:33:18Tôt ?
00:33:19On ne va pas y aller jusqu'au mois prochain.
00:33:22On va y aller jusqu'à la dernière minute.
00:33:25Pourquoi ne pas faire un départ faux tout de suite ?
00:33:27C'est une bonne idée.
00:33:29C'est une bonne idée.
00:33:31C'est une bonne idée.
00:33:33Tu as raison.
00:33:36Comment vas-tu ? Tu te sens bien ?
00:33:38C'est toujours un peu douloureux.
00:33:40Ne travaille pas trop fort.
00:33:42Je peux t'aider autour de la maison.
00:33:44Merci pour l'offre. Ça m'aiderait si tu pouvais faire le déjeuner.
00:33:46Mais tu sais que je ne peux pas cuisiner.
00:33:48Tu viens juste de dire que tu m'aiderais.
00:33:50Je veux dire, comme nettoyer et acheter.
00:33:53Eh bien, je suppose que c'est aussi utile.
00:33:56Hey, Yui !
00:33:58Le dîner est presque prêt.
00:33:59D'accord.
00:34:03Je peux entrer ?
00:34:34C'est un bon Saichiki.
00:34:36As-tu l'utilisé beaucoup ?
00:34:41Je suis heureux de l'offrir.
00:34:43Prends soin de ça.
00:34:44J'aurais peut-être envie de l'avoir encore.
00:34:46D'accord, je le ferai.
00:34:50Yui, es-tu déçue de bouger ou quelque chose ?
00:34:53Hein ?
00:34:54C'est sûr que le paquet n'est pas comme toi.
00:34:58La plupart des endroits sont les mêmes,
00:35:00tant que j'ai mon téléphone.
00:35:03Tu sais que je suis fier de toi.
00:35:05Tu es en train d'entrer pour ta mère au travail.
00:35:07Pas grand-chose.
00:35:08Ne te fais pas mal aussi.
00:35:10Fais attention.
00:35:13C'est l'heure du dîner.
00:35:29C'est le haiku de Cherry !
00:35:34Yuki !
00:35:36Hein ?
00:35:37Qu'ai-je te dit à propos des téléphones au dîner ?
00:35:39Ah, d'accord.
00:35:44Ça signifie aussi que tu...
00:35:45Non.
00:35:49Hey, maman.
00:35:51Hein ?
00:35:52Tu peux arrêter de liker tous mes postes ?
00:35:54Hein ?
00:35:55Mais si ce n'était pas pour moi,
00:35:56tu n'aurais pas de likes du tout.
00:35:58Tu devrais avoir au moins un fan.
00:36:04Hein ?
00:36:07C'est fou d'utiliser ton téléphone à la table au dîner.
00:36:09Attends !
00:36:13Sourire ?
00:36:17Ah !
00:36:18Quoi ?
00:36:19Yuki, si tu veux envoyer un message,
00:36:21tu dois commencer à liker plus de postes !
00:36:23Arrête ça maintenant !
00:36:24Mange ton dîner !
00:36:26Ça signifie que...
00:36:27elle veut que je...
00:36:29le suive ?
00:36:30Hein ?
00:36:31Suivre ?
00:36:37Tu devrais répondre aux postes !
00:36:39Arrête, André !
00:36:40Regarde, il t'a suivi !
00:36:41Vraiment ?
00:41:01Hey, Cherry and Smile !
00:41:02Akiko est en train de ramener l'auto pour lui.
00:41:04Tu veux aider Mr. Fujiyama ?
00:41:06Hum hum.
00:41:32Record de Fujiyama...
00:41:57Wow !
00:41:58Qu'est-ce que c'est que ce lieu ?
00:42:01Je vais voir...
00:42:24C'est tous ces records que tu aimes ?
00:42:27Tu n'es jamais allé ici ?
00:42:29Je n'ai jamais été à l'intérieur
00:42:39C'est un enregistrement que j'écoute plus que tous les autres
00:42:48J'écoute à nouveau et à nouveau
00:42:52Je ferais tout pour l'entendre à nouveau
00:42:57Si je l'entends à nouveau, je me souviendrai
00:43:03Souvenir de quoi ?
00:43:08Je ne veux pas oublier
00:43:12Mais je ne peux pas me souvenir
00:43:15Mais je ne peux pas me souvenir
00:43:22Je ne peux pas me souvenir
00:43:35Est-ce que je peux voir ça s'il te plait ?
00:43:40Yamazakura... Il y a un trou vide ici
00:43:46Elle est tellement mignonne
00:43:52Il y a quelque chose à l'intérieur
00:43:59Tu sais ce que c'est ?
00:44:04Au revoir est quelque chose comme une danse des fleurs de fleurs
00:44:08Elle n'a jamais été dit
00:44:10C'est un haïku ?
00:44:12Au revoir est quelque chose comme une danse des fleurs de fleurs
00:44:17Elle n'a jamais été dit
00:44:28Je vais le trouver, Mr. Fujiyama
00:44:31Je vais le trouver, je te le promets
00:44:36Je te le promets aussi
00:44:38Je veux que tu l'entends
00:44:41Je veux que tu te souviennes
00:44:43Nous devons tous garder nos plus précieux souvenirs
00:44:52Tu vas bien ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:44:54Mr. Fujiyama !
00:44:56Mr. Fujiyama !
00:44:58Qu'est-ce qui se passe père ?
00:45:00Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:11J'espère que Mr. Fujiyama va bien
00:45:14J'espère que Mr. Fujiyama va bien
00:45:16Oui
00:45:17Oui
00:45:18Ce record qu'il a cherché partout
00:45:21Peut-être qu'il l'a trouvé dans ce magasin
00:45:27Mais ce que je ne comprends pas c'est
00:45:29Pourquoi il l'a cherché dans le mall ?
00:45:33Je ne comprends pas
00:45:35Pourquoi il l'a cherché dans le mall ?
00:45:37Pourquoi il l'a cherché dans le mall ?
00:45:42Je ne sais pas
00:45:44Je n'ai juste remarqué
00:45:47Tu n'as pas de téléphone
00:45:57Je ne les ai pas besoin maintenant
00:45:59C'est rien
00:46:08Yamanzakura
00:46:26Alors, sur ce record
00:46:28Est-ce qu'il l'a cherché dans le mall ?
00:46:31Je ne comprends pas
00:46:33Est-ce qu'il l'a cherché dans le mall ?
00:46:35Alors, sur ce record
00:46:37J'ai pensé que la fille sur le couvert
00:46:39Portait un vêtement très mignon
00:46:41Alors j'ai fait une recherche d'image
00:46:43Il me semble qu'il l'a acheté il y a 50 ans
00:46:46Peut-être qu'il l'a acheté il y a 50 ans
00:46:47Peut-être qu'il l'a acheté il y a 50 ans
00:46:49Qu'est-ce que je sais de Fujiyama ?
00:46:51J'ai toujours pensé qu'il travaillait ici
00:46:54J'ai toujours pensé qu'il travaillait ici
00:46:56Au mall ?
00:46:57Tu es vraiment jeune
00:46:58Il y avait une plante de pressage de vinyl
00:47:00Il y a longtemps
00:47:05Il y a longtemps
00:47:26Regardez ces anciens posters pour le festival de Daruma
00:47:30Ils ont tous eu de l'arbre depuis le premier
00:47:33Oui, tu as raison
00:47:34C'est l'année 1956, donc ça veut dire...
00:47:37Ça a duré au moins 50 ans
00:47:39Wow
00:47:41Tu cherches quelqu'un qui travaillait à la plante de pressage de vinyle
00:47:45C'est ça, hein ?
00:47:47Oui, on pensait que tu connaissais quelqu'un qui était là-bas à ce moment-là
00:47:51Vous connaissez quelqu'un ?
00:47:57Tu sais quoi ?
00:47:58Tu peux essayer la boutique de consignment sur le 3ème étage
00:48:01Je suis sûr qu'ils vendent encore des records utilisés là-bas
00:48:05On n'a pas l'impression d'avoir des records avec le titre de Yamazakura
00:48:09C'est trop
00:48:11Attends une seconde !
00:48:12Je m'en souviens !
00:48:13Ça pourrait être un disque d'image au lieu !
00:48:17Un disque d'image ?
00:48:19Ils ont l'air comme ça
00:48:21C'est quoi ? C'est si mignon !
00:48:23C'est ça !
00:48:24Ecoutez, c'est un record d'édition limitée de Hikarun
00:48:28Ils vendent toujours des disques d'image dans ces poches qui ont un gros trou au milieu
00:48:31Pour que vous puissiez voir l'image à l'avant
00:48:33Le disque que vous cherchez aussi a un trou, n'est-ce pas ?
00:48:37Oui, en fait, il y en a un
00:48:38Japon, tu es génial !
00:48:41Qu'est-ce qu'il y a ? Tu cherches quelque sorte de trésor ?
00:48:44Oui, en quelque sorte
00:48:45Oui ? Laissez-moi t'aider ! Laissez-moi t'aider ! Laissez-moi t'aider !
00:48:49C'est un type de record qu'ils appellent un disque d'image
00:48:53Avez-vous déjà vu ce record ?
00:49:03Je suppose que personne ne le sait
00:49:10Alors peut-être que vous avez déjà vu cette tour
00:49:14On dirait la tour de télévision de Nauma Fusayama
00:49:18C'est dans le sud de la ville d'Oda
00:49:21C'est connu pour ses fleurs d'amandes de Yamazakura
00:49:34La tour de télévision de Yamazakura
00:49:38La tour de télévision de Yamazakura
00:50:03Regardez ça
00:50:08La tour de télévision de Yamazakura
00:50:19Sakura Fujiyama est une chanteuse de 22 ans
00:50:23Née et élevée dans la ville d'Oda
00:50:26Son dernier album s'appelle Yamazakura
00:50:29Elle a un nom intéressant
00:50:33Fujiyama
00:50:35C'est ma mère
00:50:39Ça veut dire que cette femme était la femme de Fujiyama ?
00:50:44Elle était une chanteuse ?
00:50:45C'est vrai
00:50:47Tout le monde m'a toujours dit que ma mère était une excellente musicienne
00:50:52Alors, où est-elle maintenant ?
00:50:55J'ai peur que ma mère ne mourra pas longtemps après la naissance de moi
00:51:00Tout ça s'est passé pendant que j'étais enfant, alors je ne me souviens pas de rien
00:51:07Mon père disait toujours qu'il a ouvert son boutique pour vendre ses records
00:51:13Je vois
00:51:17En fait, on planifie de fermer le boutique
00:51:22C'est un vieux endroit et personne ne veut prendre le contrôle
00:51:26Yasuyuki est en train de se nettoyer
00:51:30Oh mon dieu, c'est dur
00:51:35Comment ça va ?
00:51:37Je travaille
00:51:39Qu'est-ce que vous faites ici ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:51:43Rien vraiment
00:51:44Rien vraiment ?
00:51:45Rien vraiment ?
00:51:55Je pense que Mr. Fujiyama veut encore entendre la voix de Sakura
00:52:02C'est pour ça qu'il cherche ce record
00:52:09Est-ce que je...
00:52:11Est-ce que je...
00:52:15Est-ce que c'est ok si je reste ici et que je ramasse les records avec vous ?
00:52:21Ce record que nous cherchons peut être dans une de ces boîtes
00:52:26Attends un instant, qu'est-ce que tu...
00:52:34En fait, j'ai aussi cherché ici
00:52:42Mais je n'ai toujours pas trouvé
00:52:48Peut-être que maintenant, ça sera différent
00:52:51Avec nous tous travaillant ensemble
00:52:56Je peux demander à Beaver en Japon pour nous aider
00:52:59Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:53:01Pourquoi tout le monde s'intéresse tellement à ce que grand-père ait perdu un record ?
00:53:05Je pense que vous vous intéressez aussi
00:53:08Vous ne voulez pas entendre la voix de grand-mère ?
00:53:11Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:14Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:16Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:18Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:20Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:22Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:24Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:26Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:28Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:30Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:32Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:34Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:36Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:38Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:39Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:40Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:41Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:42Je ne veux pas entendre la voix de grand-mère
00:53:47C'est si chaud...
00:53:50Je vais me mouiller ici
00:53:52On ne peut rien faire. Le réfrigérateur est brisé.
00:53:55On a un fan, on va le gérer.
00:54:02Pourquoi tu ne l'as pas appris ?
00:54:03Pourquoi tu ne l'enlèves pas?
00:54:08C'est vraiment doux ici!
00:54:12Hey tout le monde! Les noodles sont prêtes!
00:54:14La nourriture glorieuse!
00:54:22Hey! Où est Smile?
00:54:24Elle m'a dit qu'elle était sur une diète spéciale ou quelque chose comme ça.
00:54:34Je suis encore en vie!
00:54:47Je ne pense pas que les enregistrements soient ici.
00:54:50Nous en avons encore la moitié.
00:54:53Je ne pense pas que les enregistrements soient ici.
00:54:56Nous en avons encore la moitié.
00:55:22Je ne pense pas que les enregistrements soient ici.
00:55:53Ah...
00:55:55Yamazakura.
00:55:59Avant qu'il pleuve, les arbres de Yamazakura plantent des feuilles.
00:56:02Parfois, le mot Yamazakura...
00:56:04...refère à une personne avec les doigts en bois.
00:56:23Je me demande...
00:56:25Comment elle s'est sentie dans cette photo?
00:56:33Oh?
00:56:34Un nouveau haiku.
00:56:36Cherry l'a juste posté.
00:56:44Yamazakura...
00:56:46J'aime les feuilles que tu plantes.
00:56:49Yamazakura...
00:56:51J'aime les feuilles que tu caches...
00:56:53Avant qu'elles pleuvent.
00:57:20Yamazakura...
00:57:22J'aime les feuilles que tu caches...
00:57:24Avant qu'elles pleuvent.
00:57:49J'aime les feuilles que tu caches.
00:58:19Arrghh...
00:58:23On a tout regardé ici.
00:58:36Merci d'avoir essayé, Cherry.
00:58:38Ça signifie beaucoup.
00:58:39Vous aussi, Smile.
00:58:50Yosuyuki?
00:58:52Est-ce que tu peux récupérer le réfrigérateur et le fan?
00:58:55Allez, je le ferai demain.
00:58:58Merci.
00:59:19Il n'est pas là.
00:59:33Il est parti.
00:59:44Qu'est-ce que tu fais?
00:59:50Hey!
00:59:51On l'a trouvé!
00:59:55On l'a trouvé!
00:59:58On l'a trouvé!
00:59:59Ici!
01:00:00Ouais!
01:00:03Père! Père!
01:00:16Sakura...
01:00:19J'ai laissé le Japon pour le mettre.
01:00:24Je vais prendre ça.
01:00:28Tu sais où est le câble d'entrée?
01:00:30Oh, je crois que je l'ai vu sur le toit.
01:00:46Il est là.
01:00:48Hey!
01:00:50Regardez ça!
01:00:54Des feuilles de feu.
01:00:56N'est-ce pas mignon?
01:00:58Est-ce que le mot mignon est le bon mot?
01:01:00Ouais!
01:01:05Le Festival de Daruma...
01:01:10Est le jour après demain.
01:01:13Euh...
01:01:15Euh... Ouais.
01:01:21Veux-tu...
01:01:26Voir les feuilles de feu avec moi?
01:01:42Euh... J'ai...
01:01:49J'ai...
01:01:50Harry! Vite!
01:01:52Allez! Qu'est-ce qui te prend si longtemps?
01:01:54Oh...
01:01:55On devrait peut-être...
01:01:57Bon...
01:01:58Allons-y!
01:02:13Ah...
01:02:18Hein?
01:02:22C'est tout bruyant.
01:02:28Est-ce que...
01:02:30ça joue bien?
01:02:43C'est pas possible...
01:02:47Smile!
01:02:54Où est l'enregistrement?
01:02:56Hey, qu'est-ce qui se passe?
01:03:12Hey, Yui! Je vais arrêter à la fin du jour pour dire au revoir à tout le monde.
01:03:15Est-ce que tu peux me le dire, Tanaka?
01:03:17Hum-hum.
01:03:43Hum?
01:03:47Rappelez-vous!
01:03:48On va performer à 7h demain soir au stade au-dessus du toit!
01:03:51OK!
01:03:55Salut, Cherry.
01:04:00Peux-tu...
01:04:01venir avec moi plus tard?
01:04:05J'ai envie de m'excuser...
01:04:07à Mr. Fujiyama.
01:04:09Encore une fois.
01:04:13Oui, bien sûr.
01:04:15Merci.
01:04:20Hey, euh...
01:04:25En fait, j'ai envie de...
01:04:27Salut, tout le monde!
01:04:28Oh, Maria! Bonjour!
01:04:32Ça fait longtemps, n'est-ce pas?
01:04:34Comment ça va?
01:04:35Vous vous sentez mieux?
01:04:36Oh, oui!
01:04:37Merci d'être si compréhensif.
01:04:40Qui est cette dame?
01:04:41Oh, c'est...
01:04:43ma mère.
01:04:44Hein?
01:04:46Merci à tous d'être si gentils et doux avec mon fils.
01:04:51Bonjour, Mr. Sakura!
01:04:52Merci pour tout votre travail!
01:04:54Nous l'avons vraiment apprécié!
01:04:56Vous avez fait un très bon travail en entrant!
01:04:58Quel bon fils!
01:04:59Mais c'est trop mal que vous ne puissiez pas performer avec nous au festival de Daruma.
01:05:04Oh...
01:05:19Je suis vraiment désolé.
01:05:20Je ne t'ai pas dit que nous allions nous déplacer.
01:05:27Quand as-tu appris?
01:05:30Quand as-tu appris ?
01:05:34Depuis le début de notre vacances d'été.
01:05:44Et les feuilles de feu ?
01:05:47On allait les regarder ensemble.
01:05:54Désolé.
01:05:59C'est pas grave.
01:06:07D'accord.
01:06:13Alors...
01:06:15Prenez soin de vous, je suppose.
01:06:29J'espère que vous allez bien.
01:06:59D'accord.
01:07:15Mr. Fujiyama ?
01:07:29J'espère que vous allez bien.
01:07:59J'espère que vous allez bien.
01:08:29J'espère que vous allez bien.
01:08:31J'espère que vous allez bien.
01:08:59J'espère que vous allez bien.
01:09:29J'espère que vous allez bien.
01:10:00Bonjour !
01:10:02J'ai hâte de vous annoncer que le 56ème festival de Yama Daruma a commencé !
01:10:30Tu es enfin réveillée.
01:10:36Prends-en.
01:10:43Merci beaucoup.
01:10:53Hey !
01:10:55Viens voir ça !
01:10:59Oui.
01:11:07Tada !
01:11:29Oui ?
01:11:30Nous sommes de l'entreprise de déplacement.
01:11:33Vous êtes juste en temps.
01:11:35Nous sommes heureux de vous aider.
01:11:37D'accord.
01:11:59D'accord.
01:12:15Je suis vraiment désolée.
01:12:17S'il vous plaît, pardonnez-moi !
01:12:22Oh ! C'est ce record !
01:12:26Peux-je le voir ?
01:12:28Wow, ça a l'air sympa !
01:12:31Regarde ça ! Tout est réglé.
01:12:34J'ai l'impression d'avoir vu cette photo quelque part avant.
01:12:40Hey tout le monde ! Il est presque temps pour le défilé !
01:12:43Allons-y !
01:12:59Désolé.
01:13:19C'est le record !
01:13:21C'est incroyable !
01:13:23C'est vraiment terrible !
01:13:25Cherry aurait aimé voir ça !
01:13:27Tout le monde aurait pu écouter l'enregistrement ensemble.
01:13:51Tout le monde, j'ai un favoris à vous demander.
01:13:57J'aimerais que vous m'écoutiez.
01:14:00Je ne peux pas.
01:14:02Je ne peux pas.
01:14:04Je ne peux pas.
01:14:06Je ne peux pas.
01:14:08Je ne peux pas.
01:14:10Je ne peux pas.
01:14:12Je ne peux pas.
01:14:14Je ne peux pas.
01:14:16Je ne peux pas.
01:14:18Je ne peux pas.
01:14:20Je ne peux pas.
01:14:22Je ne peux pas.
01:14:24Je ne peux pas.
01:14:26Je ne peux pas !
01:14:28Ah...
01:14:59Wouhou!
01:15:17Oh! C'est la mauvaise chanson!
01:15:28Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:15:45Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:15:57Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:16:13Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:16:23Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:16:33Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:16:43Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:16:53Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:17:03Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:17:13Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:17:23Je me souviens de l'époque où j'étais enthousiaste et vivant.
01:17:31Yamazakura, I like the leaves that you hide before you blossom.
01:17:43I like the leaves that you hide before you blossom.
01:17:51I like the leaves that you hide before you blossom.
01:17:59I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:07I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:15I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:23I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:31I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:39I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:47I like the leaves that you hide before you blossom.
01:18:55Je ne me souviens pas du nombre de fois que szécho t'as sailé.
01:19:03Je ne me souviens pas du nombre de fois que szécho t'as sailé.
01:19:11J'espère que Cherry est en train de regarder. C'était beaucoup de travail.
01:19:17Je sais qu'il est en train de regarder.
01:19:19...
01:19:48Désolé !
01:20:11C'est Jerry !
01:20:12Il l'a fait !
01:20:18Je t'ai rencontré le 17 juillet et j'ai vu un fleur de soleil...
01:20:26Et je regardais dans mon dictionary le mot « mignon »
01:20:30Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:20:32Ce sera...
01:20:33Ce sera...
01:20:34Ce sera...
01:20:35Ce sera...
01:20:36Je veux dire...
01:20:37Pour être encore plus...
01:20:38Je voudrais vous faire avoir...
01:20:39Ce sera réveillé sur...
01:20:40Ce sera réveillé sur...
01:20:41Ce sera réveillé sur...
01:20:42Ce sera réveillé sur...
01:20:43Je veux dire...
01:20:44Ce sera réveillé sur...
01:20:45Cette nuit de la fuite...
01:20:46Je veux dire...
01:20:47Cette nuit de la fuite...
01:20:48Quand on est ensemble, c'est comme si les mots s'effondraient comme du soda pop.
01:20:58Ces mots de Thunder Clap existent pour exprimer l'aube de l'avenir.
01:21:04Je dois vous dire qu'il y a un morceau de ma passion dans votre main.
01:21:10À la fin de l'hiver, je suis là, en criant pour vous.
01:21:17Avec tous mes sentiments, avec tout mon cœur et toute ma âme.
01:21:26Yamazakura, j'aime les feuilles que vous cachez avant de fleurir.
01:21:32Yamazakura, je pense que vos cheveux sont mignons malgré ce que vous pensez.
01:21:39Yamazakura, j'aime les mots mignons que vous dites parce que c'est ce que je pense.
01:21:46Yamazakura, j'aime les feuilles mignons, c'est ce que vous les appelez.
01:21:52Yamazakura, j'aime la façon dont vous parlez.
01:21:58Yamazakura, j'aime les mots mignons.
01:22:03C'est ce que vous les appelez.
01:22:06Yamazakura, j'aime la façon dont vous souriez, parce que c'est ce que je pense.
01:22:13Yamazakura, je pense que j'aime votre sourire. Qu'est-ce que je peux dire d'autre?
01:22:20J'AIME VOUS!
01:23:03Abonnez-vous !
01:23:33Abonnez-vous !
01:24:03Abonnez-vous !
01:24:23Abonnez-vous !
01:24:53Abonnez-vous !
01:25:23Abonnez-vous !
01:25:43Abonnez-vous !
01:26:13Abonnez-vous !
01:26:43Abonnez-vous !
01:27:13Abonnez-vous !