• il y a 2 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00♪♪♪
00:16En haut, au nord, où l'espace est énorme et les arbres sont petits,
00:23la terre est dure et l'hiver extrême, mais c'est la maison pour beaucoup de choses.
00:29Bonjour, Laming !
00:32Oui !
00:43Oui !
01:01♪♪♪
01:19Ici, les communautés sont connectées par terre, rivière et mer,
01:25mais une fois par an, quelque chose de magique les rend ensemble, du ciel.
01:32Sur ce jour spécial, un homme joli visite la petite ville de Kuujjuaq
01:39pour apporter de la joie d'anniversaire au nord.
01:42L'elfe n'a pas le nom de Santa, c'est Johnny May
01:47et son avocat, Pengu Pali.
01:51Laisse tomber, Bruce !
01:53Le défilé Kuujjuaq annuel, une tradition locale,
01:59qui apporte de la chaleur à un endroit souvent froid.
02:07Laming, tu sais que c'est pour les enfants.
02:12Oui !
02:21Merci, Laming.
02:23Une fois par an, les citoyens de Kuujjuaq sont connectés par le défilé.
02:31Mais bien sûr, les connexions changent.
02:34Si vous êtes à Nunavik ce dimanche, allez à Kuujjuaq pour leur défilé annuel.
02:40Inacceptable !
02:51Pas sur mon téléphone !
02:58Allo, bonjour !
02:59Je m'appelle Catherine Propp du ministère des Transports d'Ottawa.
03:03J'aimerais parler à Mr. Jonathan May.
03:06C'est le nord, Colleen.
03:10C'est Johnny.
03:11Mr. May, j'ai vu que vous avez violé la section 9062 de l'Acte des Transports.
03:17Comment ça ?
03:19Vous avez ou vous n'avez pas laissé de la nourriture aux gens d'un avion ?
03:23La nourriture ? Vous veux dire le défilé ?
03:26Vous confiez ?
03:28Bien, oui. En fait, ce n'est pas vraiment de la nourriture,
03:32c'est plutôt de la nourriture.
03:33Mais aussi des vêtements, des moutons, des pantalons, des chaussures...
03:36Des chaussures ?
03:41Si seulement un employé dédié du ministère des Transports
03:45était là pour nous protéger !
03:50C'est plus dangereux que je pensais !
03:52Dangereux ? Non.
03:54J'y ai travaillé depuis 45 ans.
03:5650.
03:5750 ans. Rien de mauvais n'est arrivé.
04:00Par l'ordre que j'ai posé au nom du ministère des Transports
04:04sous la section 7.1.1.7 de la Réglementation de l'Aviation du Gouvernement,
04:08je demande que vous cessiez et quittiez !
04:11Hein ?
04:12Pas de plus de déchets !
04:15Excusez-moi, madame, mais nous faisons le défilé ce week-end.
04:19Les gens comptent sur ça.
04:21Non, les gens comptent sur leur gouvernement pour les garder en sécurité.
04:24Si vous déchirez même un déchet du ciel,
04:27je le verrai personnellement que vous n'allez plus voler !
04:32Je vois. Ok.
04:34Je suppose que si c'est le dernier, je vais devoir le faire compter.
04:38Compter ?
04:39Monsieur May, je vais venir vous arrêter personnellement si je dois !
04:44Alors je vous verrai à Kujuak. Au revoir.
04:47Oh non, vous ne l'avez pas fait !
04:51Leonard, combien de temps ça prend pour aller à Kujuak ?
04:54Oh, aller ? Il n'y a pas de route à Kujuak.
04:57Vous volez.
05:01Voler ? J'hate voler.
05:09Entre l'hiver et ce gouvernement, madame, ce n'est pas bien l'année.
05:15L'hiver vient et va,
05:17et on va déchirer l'Ottawa avec un peu de charme arctique.
05:25En parlant de l'Ottawa...
05:28Laissez-moi ! Laissez-moi !
05:39C'est celui de la vidéo ?
05:49Monsieur May, vous, repartez de l'avion, maintenant !
05:54Elle a l'air méchante.
06:00Oh mon Dieu, je suis désolée. Je travaille pour le gouvernement. On va envoyer plus.
06:04Elle est juste en train de faire son travail.
06:06Elle est au-dessus de la chaîne alimentaire, mais je doute que c'est personnel.
06:10Elle a l'air assez faible pour moi, hein, Bingo ?
06:17Ah ! Un rat !
06:21Ici, où la vie peut être difficile,
06:23vous trouvez de la nourriture,
06:26ou vous êtes la nourriture.
06:28Pour mieux ou pour pire,
06:30chaque chose vivante est en quelque sorte connectée.
06:39Personne n'a dit que la vie au nord était facile, Lemming.
06:48Bienvenue au Kuujjuak !
06:51Vous prenez un masque ?
06:53Prenez-moi un masque !
06:56Vous prenez un masque ?
06:57Prenez-moi dans votre avion !
07:08Ce cargo est la preuve de votre intention d'envoyer des ordonnances dangereuses.
07:12Je demande l'immédiatisation de ce vaisseau au ministère de la Trans...
07:18Non, non, non, nous volons ! Nous volons !
07:22Désolé. Parfois, Pango a son propre esprit.
07:28J'en ai vu assez !
07:30Emmenez-moi à votre bureau !
07:32D'accord, doucement. Je vais chercher mon vaisseau.
07:47Est-ce que ce véhicule est à la hauteur des standards de sécurité ?
07:50C'est un véhicule. Et non.
07:55Est-ce que vous aimeriez aller à l'hôtel d'abord ?
07:57Non, merci ! Je serai à la prochaine sortie dès que je rectifierai cette... situation !
08:04Si vos pieds sont froids, vous pouvez les mettre dans mon ventre.
08:07Oh, je ne suis pas bizarre. C'est juste un vieux truc arctique. J'ai appris ça de ma grand-mère.
08:13Prenez-le !
08:21Bonjour, Johnny !
08:26Hey, Johnny !
08:27Hey, Johnny !
08:36Hey, Mr. Bain !
08:39Ne devraient-ils pas avoir un casque ?
08:41Ne devraient-vous pas avoir une main ?
08:44Hein ?
08:46Cet endroit est...
08:47C'est pas mal, hein ?
08:53Pourquoi sommes-nous de retour au port ?
08:55Oh, c'est mon bureau de l'hiver.
08:58J'ai pensé que vous auriez envie de voir la ville.
09:00Allez, il fait chaud à l'intérieur.
09:05Oh, c'est pas mal, hein ?
09:06C'est pas mal, hein ?
09:07C'est pas mal, hein ?
09:08C'est pas mal, hein ?
09:09C'est pas mal, hein ?
09:10C'est pas mal, hein ?
09:11C'est pas mal, hein ?
09:12C'est pas mal, hein ?
09:13C'est pas mal, hein ?
09:15Arrg !
09:25Et voilà !
09:27Vous avez pas pris un casque ?
09:30Mr. May, je peux vous imposer 500 dollars pour chaque bombe à cannes que vous avez commises.
09:35J'ai eu le maire sur le téléphone, il dit qu'il va payer toutes les fines précédentes.
09:39Eh bien, les infractions futures seront triplées !
09:42Il dit qu'il va payer celles-ci aussi.
09:44Nous ne sommes pas les mauvais gars ici.
09:46Mon travail est de s'assurer que rien n'est tombé sur ces pauvres, innocents, encore une fois !
09:52Je suis lié à la moitié d'eux ici, et je ne les appellerais pas innocents.
09:57Je n'ai aucune idée de quel genre de profit vous avez accumulé sur ce fiasco de cannes.
10:03Des cannes tombées, et pas de profit, hein ?
10:05Ça nous a coûté de l'argent pour les cannes.
10:08Et de l'argent.
10:09On reçoit des donations de la coopération.
10:11Je n'aime pas ces mittens mal maturés.
10:15Le maire nous a donné des cannes de 20 ans l'année dernière.
10:18Tout a explosé sur la tundra.
10:20Faire des muscovites riches.
10:21Il aurait dû aller avec ces tunis.
10:23Assez ! Je m'en fiche des mittens, des muscovites ou des tunis.
10:27Profit ou non, c'est dangereux, et c'est fini !
10:32Dites-moi ça, Mr. May.
10:34Pourquoi faites-vous même les cannes tombées ?
10:36Johnny, on a perdu une petite fille sur un des tracés.
10:39Ses parents sont allés dans la ville avec des vélos,
10:41et elle est tombée sur le dos de l'escalier qu'ils luttent.
10:44C'était il y a combien de temps ?
10:45Une heure.
10:46On allait le traquer, mais cette tempête est en train d'arriver.
10:50Bingo me tiendra bien.
10:58Non !
10:59Tout d'abord, vous êtes tombés.
11:01Deuxièmement, voler dans un système de haute pression arctique est trop dangereux.
11:05Ecoutez, vous avez gagné.
11:07Vous avez gagné.
11:08Plus de cannes tombées.
11:09Mais il y a une petite fille là-bas.
11:11Nous devons essayer de...
11:12C'est pas sécuritaire !
11:14Rien n'est sécuritaire ici.
11:16Et il n'y a pas d'autre moyen, Catherine.
11:18Je connais ces gars.
11:20Je peux la trouver et la ramener à la maison, en sécurité.
11:25En sécurité ?
11:26En sécurité.
11:32Mr. May !
11:33Faites attention.
11:38L'invasion de l'Armée de Koujouak
11:58C'est si dangereux !
12:01Bienvenue au Koujouak.
12:05C'est...
12:06Johnny's Pop, he started the candy drop on a roof in the old days
12:11But Johnny's the one who took it to the skies
12:15Until today
12:17Hmm
12:35Ok Johnny, you got about 20 minutes until that storm closes off all your visibility
12:46Ok
12:56There !
13:17That snowbank saved your life
13:19Assuming she's still alive
13:30Are you ok ?
13:47She's alive and safe on the plane
13:50In the north, there's no such thing as safe
13:53Until you're really safe, just ask Lemming
13:56Johnny, it's real bad out there and getting worse
14:00Get home now !
14:02Lemming knew that life was hard in the north
14:05But when the snows raged, he knew he had to do something
14:09He had to find a way out
14:12She's frozen, if she thaws out here, it won't be good
14:29Serge, I can't see a thing
14:31You're only 15 miles out
14:33Keep on your way, we'll be there soon
14:35Ok
14:37Serge, I can't see a thing
14:39You're only 15 miles out
14:41Keep on your heading and maintain altitude
14:44That storm is moving east to west
14:46Those winds are funneling
14:48They need to roll into it with an altitude that will catch the updraft
14:51Keep them off the trees
14:53Look, I know danger
14:55And I know how to avoid it
14:56Move over !
14:59Times like this in the north
15:01Any connection can be a good connection
15:04Même s'il y a des dégâts dans la chaîne alimentaire
15:18Gardez l'ouest vers le sud à 30 nœuds
15:21Où est Serge ?
15:23Johnny, je viens du gouvernement
15:25Et je veux que tu me confies
15:27La météorologie est un hobby
15:29Je trouve ça méditative
15:32LONGITUDE
15:35LONGITUDE
15:59Maintain altitude and course
16:01We're gonna ride the shell
16:03Between two systems and bring you home
16:06Easy peasy, lemon squeezy
16:10On pourrait endommager beaucoup de gens avec une mauvaise lande dans la ville
16:13Je pense qu'on devrait bailler sur la tundra
16:28Ça, c'est pas normal
16:29Qu'est-ce que je sais ?
16:31Je suis juste l'oiseau
16:45Ça n'a pas l'air d'être plus chaud que je n'ai jamais vu
16:48Ça a l'air...
16:50D'un gosse ?
16:53C'est... normal ?
16:55Pas habituellement
17:08Monsieur May, on a un visuel !
17:23LONGITUDE
17:33Lorsque la terre est vaste et l'humidité épaisse
17:36Même de petites connexions peuvent devenir un miracle
17:41Johnny ! Bruce !
17:43Bien volé, Johnny !
17:45Tu es en sécurité
17:46Nakomik, ça signifie merci
17:50C'est un chapeau de Pang
17:52Ça va te garder en bonne position
17:57Nakomik
18:09Tu sais ce que signifie Pangopali ?
18:12C'est la terre de la paix
18:19Je suis revenu, Louisa
18:21Je savais que tu le ferais
18:24C'est un bon chapeau, hein ?
18:27Je crois que je suis en sécurité
18:29L'affaire est l'affaire
18:30Johnny, tu vas toujours tomber ?
18:34Pas cette année, j'ai peur
18:36J'ai fait une promesse à un nouveau ami
18:40Mais pour toi et ta soeur...
18:55Rien n'est en sécurité ici
18:58Rien n'est en sécurité ici
19:00Monsieur May, fais-moi une élève !
19:05Une élève ?
19:07Catherine, qu'est-ce que tu fais ?
19:10Je comprends maintenant
19:12Tu es le mec en rouge
19:13Et Pangopali est comme ton étrange oiseau en rouge
19:17Je veux de l'aide, s'il te plait
19:19Laissez-moi être une élève !
19:22Mais tu n'as pas peur de voler ?
19:25Oui, et des germes, des tempêtes arctiques
19:28et des rats qui volent des donuts
19:29Mais une élève n'a pas peur !
19:37Je ne veux plus avoir peur
19:39Rien n'est en sécurité ici
19:41Donc on doit s'occuper de l'un de l'autre
19:43On pourrait toujours utiliser une autre élève
19:46Les gens comptent sur ça
19:48Qui a besoin d'un repos ?
19:50Ok, faisons-le !
19:52Je te crois, Monsieur May
19:54Johnny, faisons les gens heureux !
19:58Wow, c'est... c'est effrayant !
20:01Mais très effrayant !
20:28C'était effrayant !
20:30Ça a pris un peu plus de temps que le charme du Nord
20:33Mais Catherine a finalement pensé à
20:36le temps idéal pour faire du bruit
20:49Hein ?
20:58Merci, Monsieur !
21:01Je suppose que tu te demandes encore ce que signifie Pango Pali ?
21:04Dans notre langue, ça signifie
21:06« Je t'aime chèrement »
21:09Cet avion est nommé pour les gens
21:11que Johnny laisse derrière quand il est dans le ciel
21:14Mais de toute façon,
21:16il arrive toujours à rentrer en sécurité
21:19Il arrive toujours à rentrer en sécurité
21:49Il arrive toujours à rentrer en sécurité

Recommandations