Watch Hadashi no Gen English Dubbed

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Le 7 décembre 1941, l'attaque de l'armée japonaise sur Pearl Harbor a lancé la guerre dans le Pacifique.
00:00:07Maintenant, il y a trois et demi d'années, les Japonais ont vu la tempête de la bataille se faire contre eux.
00:00:13Ils se sont décidés d'attaquer Pearl Harbor.
00:00:16Ils se sont décidés d'attaquer Pearl Harbor.
00:00:19Ils se sont décidés d'attaquer Pearl Harbor.
00:00:24Maintenant, il y a trois et demi d'années, les Japonais ont vu la tempête de la bataille se faire contre eux.
00:00:30Les Américains se sont décidés d'attaquer Pearl Harbor.
00:00:35L'armée japonaise a été neutralisée.
00:00:38L'armée japonaise a été neutralisée.
00:00:40L'armée japonaise a été neutralisée.
00:00:43L'armée japonaise a été neutralisée.
00:00:48L'armée japonaise a été neutralisée.
00:00:54C'est l'attaque la plus dévastatrice contre des objectifs civils jamais portés.
00:01:01C'est l'attaque la plus dévastatrice contre des objectifs civils jamais portés.
00:01:02En même temps, en Amérique, Robert Oppenheimer et d'autres scientifiques ont passé trois ans à travailler en secret pour développer un nouveau type de bombe.
00:01:11Ils ont enfin réussi.
00:01:14Mais leur réussite n'est pas encore connue au monde.
00:01:17Et certainement pas aux citoyens de Hiroshima en été de 1945.
00:01:28Tout est clair ! L'ennemi est parti !
00:01:31Tout est clair ! Tout est clair ! L'ennemi est parti !
00:01:36Eh bien, allez !
00:01:48Je suis encore faim.
00:01:50Moi aussi.
00:01:52Nous avons du travail à faire.
00:01:55Robin, est-ce que la nourriture est prête pour la nourriture ?
00:01:58Je ne peux pas attendre ! Je vais manger tellement de pain !
00:02:01Du pain, du pain, du pain, jusqu'à ce que je...
00:02:03Je vais manger de la nourriture jusqu'à ce que je meurs !
00:02:06Gem.
00:02:08Shinji.
00:02:09Oui ?
00:02:11Regardez-le, les gars.
00:02:13Sa vie commence dans la plus froide saison de l'année.
00:02:16La pluie l'éclaire, le vent l'effondre.
00:02:18Elle est cassée sous les pieds des gens.
00:02:20Mais la nourriture continue de s'épanouir et de grandir.
00:02:23Elle survit.
00:02:25Alors laissez la nourriture être un exemple pour vous, mes gars.
00:02:28C'est vrai ?
00:02:29On a faim de cette vieille histoire.
00:02:31On a faim de ça, n'est-ce pas ?
00:02:33Revenez ici, vous petits hooligans, vous n'allez pas s'en sortir si facilement.
00:02:36On a faim de cette vieille histoire.
00:02:38On a faim de ça, n'est-ce pas ?
00:02:40Revenez ici, vous petits hooligans, vous n'allez pas s'en sortir si facilement.
00:03:06Le soleil s'épanouit.
00:03:11Les émotions s'épanouissent.
00:03:17En regardant la nuit de l'été, je me réjouis.
00:03:24Je commence à courir sans pied.
00:03:30Le vent s'effondre sur mes pieds.
00:03:37Où se trouve l'amour ?
00:03:43Est-ce que quelqu'un m'en parle ?
00:03:49Les émotions s'épanouissent.
00:03:57Les émotions s'épanouissent.
00:04:27Le vent s'effondre sur mes pieds.
00:04:35En regardant la nuit de l'été, je me réjouis.
00:04:44Le vent s'effondre sur mes pieds.
00:04:55Le vent s'effondre sur mes pieds.
00:05:01J'ai hâte de rejoindre l'armée maintenant.
00:05:05Dishes made of tin.
00:05:08One scoop of rice and a tiny bowl.
00:05:14J'ai faim.
00:05:15Moi aussi.
00:05:16J'ai tellement faim, je suis fatigué.
00:05:19Moi aussi.
00:05:20Je peux manger un gâteau.
00:05:21Oui.
00:05:22Moi aussi.
00:05:23Si vous avez un gâteau, aujourd'hui est votre jour de chance.
00:05:26Cette soupe est si épaisse que vous pouvez mettre vos gâteaux dedans.
00:05:33Oh, regardez ça ! Il n'y a pas eu autant de riz depuis des semaines !
00:05:44Hey !
00:05:47Père, pouvons-nous avoir de la soupe aussi ?
00:05:50Je suis désolé, les gars.
00:05:51Pas aujourd'hui.
00:05:52Il n'y a plus de gâteau de rations.
00:05:54Vous devez juste être patient.
00:05:55On a faim !
00:05:56On a faim !
00:05:57Sortez de mon chemin !
00:05:58Qu'est-ce qui vous fait croire que vous pouvez couper en lignes ?
00:06:00Vous avez réveillé votre tour dans la nuit !
00:06:02Quoi ?
00:06:09Tuez-les ! Tuez-les fort !
00:06:10Tuez-les !
00:06:11Attrapez-les !
00:06:12Attrapez-les !
00:06:14N'est-ce pas terrible, père ?
00:06:15Des hommes âgés se battent pour une boule de soupe.
00:06:18S'ils vont se battre, il devrait y avoir des poissons !
00:06:24Mère !
00:06:25Nous sommes de retour !
00:06:26Nous sommes là !
00:06:31Qu'est-ce qu'il y a à manger ? J'ai faim !
00:06:33Il peut y avoir quelque chose.
00:06:36Voyons voir.
00:06:38Vous étiez en train de cacher quelque chose là-haut, n'étiez-vous pas ?
00:06:42Pommes sucrées !
00:06:43Attendez une minute, Shinji !
00:06:45Tu ne vas pas la partager ?
00:06:47Non, c'est pour moi !
00:06:48Reviens ici !
00:06:49Ce n'est pas pour toi !
00:06:51Non, tu vas tout manger !
00:06:53Donne-moi ça !
00:06:54Je ne plaisante pas !
00:06:56Non, non !
00:06:57Shinji !
00:06:58Non !
00:06:59Qui est-ce que tu penses que tu es ?
00:07:00Sors de là !
00:07:01Non !
00:07:02Non !
00:07:03Non !
00:07:04Non !
00:07:05Non !
00:07:06Sors de là !
00:07:07Viens ici !
00:07:09Ça ne s'arrête pas !
00:07:12Sors de là !
00:07:13Mien !
00:07:14Nous devions partager et tu le sais !
00:07:16Tu n'as pas le courage !
00:07:19Donne-moi ça !
00:07:22Tu vas l'obtenir !
00:07:23Non !
00:07:25Shinji !
00:07:28Tu es un petit salaud !
00:07:37Je suis désolée !
00:07:40Ok maintenant !
00:07:41Donne-moi ça !
00:07:42Non !
00:07:48C'est pour moi !
00:07:49Donne-moi ça, Eiko !
00:07:50Tu sais que c'est pour la mère !
00:07:53Qu'est-ce que tu veux dire avec elle ?
00:07:55Pourquoi ne l'a-t-elle pas donnée à nous ?
00:07:57Elle était juste gentille.
00:07:59Tu sais que la mère doit être forte pour le bébé qui vient.
00:08:01Donc si tu manges ce potato, le bébé va mourir.
00:08:04Maintenant, vous deux dites toujours que vous le voulez ?
00:08:07Eiko !
00:08:08Vas-y, c'est bon ma chère.
00:08:10Laissez vos frères l'avoir.
00:08:11Mais mère, ce n'est pas faire.
00:08:13Le bébé en a besoin plus que eux.
00:08:15Prends-le.
00:08:17S'il te plait, mange-le pour le bébé.
00:08:26Maintenant arrête-le, vous deux !
00:08:29Allez, tu auras quelque chose à manger.
00:08:32Tu sais, ma chère.
00:08:33C'est terrible d'avoir à voir vos enfants faire faim.
00:08:37Et ce qui est pire,
00:08:38aujourd'hui, il n'y a peu de nourriture à acheter,
00:08:40même si nous avions l'argent.
00:08:42Nous devons juste être patients.
00:08:44C'est tout.
00:08:47Ne t'inquiète pas, c'est juste notre bébé qui s'est déplacé là-bas.
00:08:50Ça m'a fait mal.
00:08:52Quoi ? Encore ?
00:08:53Non, ce n'est pas ça.
00:08:54C'est le bébé.
00:08:55C'est le bébé.
00:08:56C'est le bébé.
00:08:57C'est le bébé.
00:08:58C'est le bébé.
00:09:00Quoi, encore ?
00:09:01Tu sais ce que ça signifie, non ?
00:09:02C'est fort, un bébé en bonne santé.
00:09:04C'est un bébé en bonne santé.
00:09:06C'est l'esprit de Dieu.
00:09:09Qu'est-ce que c'est ?
00:09:10Qu'est-ce que tu rigoles ?
00:09:11Le bébé bouge, il veut sortir.
00:09:13Il bouge ? Comment ?
00:09:15Il n'est pas né.
00:09:25Il bouge !
00:09:27C'est drôle.
00:09:28Tu sais quoi ? Je crois qu'il doit être un garçon.
00:09:30Tu ne peux jamais le dire jusqu'à ce qu'il soit né.
00:09:32Je ne peux pas attendre.
00:09:34Oh, tu veux juste qu'un petit frère bouge ?
00:09:39Tu ne peux pas avoir celui-là, Ken.
00:09:41Parce que si c'est un garçon, il va être mon petit frère.
00:09:43Alors je suppose que tu vas le bouger et que je n'aime pas ce que tu lui apprendras.
00:09:47Ça m'a fait mal.
00:09:50Tu serais un mauvais exemple pour le bébé.
00:09:55Ce n'est pas justifié.
00:09:58Je ne le voulais pas. J'étais juste en train de rire.
00:10:02Tu es un bon garçon, Shinji. Je sais que tu seras un bon frère pour le bébé.
00:10:13Quand est-ce qu'il va arriver ?
00:10:14Sors vite, petit frère.
00:10:28J'ai quelque chose à te dire.
00:10:47Réveille-toi, enfants !
00:10:48Arrêtez ! Votre shelter est en danger ! Arrêtez ! Votre shelter est en danger !
00:10:54Tout le monde dans ce shelter ! Eiko, amène vos frères maintenant !
00:10:57Oh non...
00:10:58Viens Yen, on doit y aller !
00:11:02Attends Shinji, viens !
00:11:04Shinji, viens !
00:11:07Laisse-le à moi Eiko, je vais l'éveiller !
00:11:14Oh Shinji...
00:11:16Waouh, du riz Shinji !
00:11:19Regarde-le !
00:11:20Et regarde, il y en a plein !
00:11:23Des vrais noodles ?
00:11:24Hey, qu'est-ce qui se passe ?
00:11:26Cette boule est vide, tu l'as tous mangé !
00:11:33On doit partager !
00:11:35Oh oui !
00:11:36Partager quoi ?
00:11:39Notre nourriture !
00:11:41Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:11:47Je ne sais pas...
00:12:07Yen, vas-y vite !
00:12:10Tu veux qu'une tombe sur ta tête ?
00:12:14C'est juste un autre vol d'espion.
00:12:16Ils ne nous ont jamais tirés des bombes, nous sommes trop débiles.
00:12:19Comment peux-tu dire ça ?
00:12:20As-tu oublié l'enfant du bloc de 400 qui a été tiré ?
00:12:44Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka, même Okinawa...
00:12:47Tout le Japon est en danger.
00:12:49Si ça ne s'arrête pas bientôt, notre pays deviendra un bâtiment.
00:12:52Ce n'est pas le moment pour des jeux.
00:12:54C'est sérieux, Yen. Je ne t'en donnerai pas la lumière.
00:12:58Il y a une chose qui me dérange.
00:13:01C'est comme tu l'as dit.
00:13:02Chaque ville majeure autour de nous a été bombée,
00:13:05mais jamais Hiroshima.
00:13:08L'ennemi a disparu. Tout est clair.
00:13:11L'ennemi a disparu. Tout est clair.
00:13:13L'ennemi a disparu.
00:13:14Tu vois ?
00:13:16Tout est clair. Retourne à ta maison.
00:13:20Tu vois, je savais que c'était juste un autre vol d'espion.
00:13:23Une autre alarme fausse.
00:13:32C'est bon.
00:13:34Maman, tu vas bien ? C'est le bébé ?
00:13:37Kimie, qu'est-ce qui se passe ?
00:13:39J'ai juste un peu de dépression.
00:13:41Kimie.
00:13:42Maman !
00:13:43Les gars, allez chercher le médecin.
00:13:45Eiko, prépare le lit.
00:13:47Oui, père.
00:13:49Kimie.
00:13:50Attends.
00:13:51Ça ne sera pas longtemps.
00:13:53Le médecin devrait arriver dans peu de temps.
00:13:56Yen !
00:13:57Yen !
00:13:58Yen !
00:13:59Yen !
00:14:00Yen !
00:14:01Yen !
00:14:02Yen !
00:14:03Yen, est-ce que maman va vraiment mourir ?
00:14:06Oh non, maman est en train de mourir !
00:14:08Chut, Yen !
00:14:10Je te jure, maman ne va pas mourir.
00:14:26Réveille-toi, médecin ! Réveille-toi !
00:14:29Notre mère a besoin d'aide !
00:14:30Réveille-toi ! Réveille-toi !
00:14:31Réveille-toi !
00:14:32Elle a mon petit frère !
00:14:33Réveille-toi, médecin !
00:14:38Doucement, les gars. Doucement.
00:14:40Je vais mourir d'un attaque du cœur avant que nous arrivions là-bas.
00:14:42Tu devrais avoir pensé à ça avant que tu deviennes si fatigué.
00:14:44Notre mère est malade et si tu ne la rends pas mieux, tu seras désolé !
00:14:53Est-ce qu'elle va bien ?
00:14:55Elle souffre de malnutrition sévère.
00:14:58Il n'y a rien que je peux faire.
00:14:59Si elle a assez à manger, sa puissance reviendra et elle sera bien.
00:15:04Bien sûr, c'est plus facile dit que fait.
00:15:07On dirait qu'on n'a pas assez de nourriture ou de médicaments pour tout le monde.
00:15:11Je suis désolé.
00:15:16C'est sérieux, on doit faire quelque chose.
00:15:18C'est vraiment sérieux, on doit vraiment faire quelque chose.
00:15:28Je suis désolé, on doit faire quelque chose.
00:15:59Qu'est-ce qu'il y a, Eiko ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:16:03C'est juste qu'il n'y a plus de riz, père.
00:16:06On n'a plus d'argent pour acheter.
00:16:09Ne t'inquiètes pas, quelque chose arrivera.
00:16:11On trouvera l'argent.
00:16:13On doit juste continuer et terminer notre travail.
00:16:16Puis peut-être on sera payés ce qu'on a payé.
00:16:19Eiko, tu ne dois pas l'exagérer, tu n'es pas très forte.
00:16:22Oh, je suis forte.
00:16:24Je suis sûr.
00:16:55Hey, viens ici.
00:16:56Qu'est-ce qu'il y a, Shinji ?
00:16:57Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a mangé une larve ?
00:17:00Mangé une larve ?
00:17:01Oui, comme cette catapulte.
00:17:03Je ne sais pas pourquoi.
00:17:04Si ça ne te fait pas mal, ta mère pourrait la manger.
00:17:15Idiot !
00:17:16Bonsoir, les gars. J'ai entendu des bruits hier soir.
00:17:19Bonjour, Mr. Pak.
00:17:20Tout va bien ? Est-ce que le bébé est arrivé ?
00:17:22Notre mère est malade.
00:17:23Le médecin a dit qu'elle avait une malnutrition.
00:17:26C'est terrible, et juste quand elle a besoin de toute sa force.
00:17:29Tu sais, quelqu'un m'a dit qu'une larve est la meilleure chose pour une femme dans son état.
00:17:34Une larve, comme les poissons ?
00:17:36Oui.
00:17:47Je ne savais pas qu'il y avait une larve.
00:17:50Tu sais, si on pouvait juste en chercher une, sa mère serait mieux.
00:17:55Alors, faisons-le.
00:17:56Oui, monsieur.
00:18:01Sergent ?
00:18:02Capitaine ?
00:18:04Démarrez !
00:18:05Compagnie, avancez !
00:18:21S'il vous plaît !
00:18:44Attends !
00:18:45Regarde Shinji ! Regarde tous les carps !
00:18:48Et ils sont si gros !
00:18:49Scannez le perimètre, sergent.
00:18:51Aucun signe d'ennemi ?
00:18:52Négatif, sir !
00:18:59Hey ! Regarde ! Regarde !
00:19:01Chut !
00:19:02Je pense que j'ai eu un !
00:19:04C'était rapide ! Il doit être faimé aussi !
00:19:08Ah ! Ce poisson est tellement mignonne !
00:19:11Il m'a presque attrapé !
00:19:14Il est gros !
00:19:16Vraiment gros !
00:19:18Attendez, Shinji ! Ne l'abandonne pas !
00:19:21Je vais le chercher !
00:19:41Tu l'as eu, Shinji ! Tu vois ?
00:19:43Je ne peux pas croire !
00:19:45Victoire !
00:19:48Maintenant, allons le ramener à la maison !
00:19:51N'oublie pas de dire à ton père qui l'a eu !
00:19:58Sors de là !
00:20:03Fils de merde !
00:20:05Laisse tomber ce poisson !
00:20:12Ah ! Tu l'as eu encore !
00:20:22Tu peux me tuer encore, sir.
00:20:24Vraiment, tu peux me tuer autant que tu veux.
00:20:27Vas-y, mais laisse-nous garder le poisson quand tu auras fini.
00:20:31S'il te plait, sir !
00:20:33C'est ça ! Tu peux me tuer autant que tu veux !
00:20:37Mais donne-nous un poisson !
00:20:39Vas-y, je suis prête !
00:20:52Tu me dis pourquoi ces garçons veulent ce poisson ?
00:20:55C'est pour notre mère, sir. Elle va avoir un bébé et elle ne va pas très bien.
00:20:59Et notre voisin, Mr. Pack, a dit que le poisson est la seule chose qui peut l'aider.
00:21:06Sans ça, ma mère sera encore pire, sir.
00:21:08Elle pourrait mourir ! Tu ne voudrais pas que ma mère meure, n'est-ce pas ?
00:21:14Oh, s'il te plait, aide-nous !
00:21:16S'il te plait, sauve-la !
00:21:23Tu ne le feras pas.
00:21:26Oh, non !
00:21:29Tu es méchante et sans coeur !
00:21:33Son fantôme reviendra et va te tuer !
00:21:35Jusqu'à ce que tu meurs !
00:21:38Oh, non !
00:21:46Comment se dit-il ?
00:21:48Fais du bien à tes parents pendant que tu peux.
00:21:53Très bien, gardez-le.
00:21:58Regarde, je te donne le poisson !
00:22:00Vas-y !
00:22:01Tu veux dire ça ?
00:22:03Rappele-toi, si tu mens, tu iras directement en enfer !
00:22:06J'étais juste en train de dire la même chose à vous deux.
00:22:09Alors je suppose que vous...
00:22:37Si vous l'avez volé, vous savez ce que je vais vous faire.
00:22:40Nous ne l'avons pas ! L'ancien homme nous l'a donné.
00:22:42Vous ne nous croyez pas ?
00:22:44Nous devrions la cuisiner et la donner à ma mère. C'est la meilleure chose pour une femme dans son état.
00:22:47Vite ! Cuisinez-la maintenant !
00:22:54Eiko, vous l'avez entendu.
00:23:07La vie de la mère
00:23:17Ma mère va-t-elle mieux maintenant ?
00:23:19Bien sûr qu'elle va mieux. Au moins, j'espère qu'elle va mieux.
00:23:22Vous deux ne devriez pas vous inquiéter de ce genre de choses.
00:23:25On dirait qu'il va falloir travailler plus fort.
00:23:27J'aimerais savoir si nous aurons assez de nourriture.
00:23:32Oui, mon fils, quand la guerre sera finie.
00:23:35Mais quand sera-t-elle finie ?
00:23:37Ça ne sera pas longtemps.
00:23:39Le Japon n'a qu'à perdre la guerre.
00:23:41Pourquoi continuons-nous alors de nous battre si nous avons déjà perdu la guerre ?
00:23:44Pourquoi ? Parce que notre gouvernement est dirigé par des fous.
00:23:47Oui, ils sont juste stupides, fous, tous.
00:23:50Père, tu ne devrais pas dire des choses comme ça.
00:23:52Ils pourraient t'appeler un traître ou quelque chose.
00:23:54Coward, traître, ces mots ne signifient rien pour moi.
00:23:57En fait, je suis fier qu'ils m'appellent comme ça.
00:24:01Cette guerre ne peut pas être vraie.
00:24:03Mais c'est seulement des cowards comme moi qui ont le courage de le dire.
00:24:06Si il n'y avait qu'un peu plus comme nous.
00:24:09Vous savez, parfois, il prend beaucoup plus de courage de ne pas se battre que de se battre.
00:24:13De ne pas vouloir tuer quand tout le monde autour de vous appelle pour de l'eau.
00:24:16C'est de la vraie courage dans mon livre.
00:24:19Et si vous, les gars, vous ne vous souvenez rien d'autre que ce que je vous enseigne,
00:24:22j'espère que vous vous en souviendrez, d'accord ?
00:24:30Euh, Père ?
00:24:31Qu'est-ce qu'il y a ?
00:24:32Je voulais juste dire que je t'aime, Père.
00:24:35Oui, je veux dire que je t'aime aussi, Père.
00:24:38Je sais.
00:24:42Est-ce que tu n'en as pas envie ?
00:24:44Je devrais partager ça avec vous tous.
00:24:46Ne sois pas folle, Mère, tu n'es pas bien et tu manges pour deux, n'oublie pas.
00:24:50Tu as raison.
00:24:52Alors, comment va-t-il ?
00:24:54C'est délicieux.
00:24:56Bonjour, Shinji.
00:25:00Pourquoi le sourire, mon fils ?
00:25:02Un secret.
00:25:18Shinji, qu'est-ce que tu lui as dit pour que Mère pleure comme ça ?
00:25:21Tout ce que j'ai fait, c'est demander si je pouvais manger les poissons, Maman, quand elle avait fini avec eux.
00:25:26T'es en train de moquer, tu lui as demandé ça ?
00:25:28Oui, c'était ça.
00:25:29Idiot.
00:25:31Qu'est-ce que c'était ? Pourquoi tu me frappes toujours ?
00:25:34Vite, Shinji, viens.
00:25:36Je vais te dire... Père !
00:25:40Eiko.
00:25:42Eiko.
00:25:43Oui, Mr. Pak ?
00:25:45Je t'ai apporté quelque chose pour toi et ta famille.
00:25:48Prends-le.
00:25:51Oh, Rais.
00:25:52Ce n'est pas grand-chose.
00:25:54Mr. Pak.
00:25:59Merci.
00:26:02On a vraiment fait un bon travail d'obtenir ce poisson, n'a-t-on pas ?
00:26:05Oui, Mère sera encore meilleure dans peu de temps.
00:26:08Bonjour, est-ce que tout le monde est à la maison ?
00:26:10Oui.
00:26:23Je n'ai jamais pensé que ce vieux groucher allait venir à notre maison.
00:26:27J'imagine qu'il va dire à Père comment nous avons essayé d'obtenir son poisson.
00:26:31Et Père va s'ennuyer de nous, n'est-ce pas ?
00:26:34Je n'y avais aucune idée.
00:26:37Je suis désolé. Les garçons seront punis, Monsieur. Je vous en assure.
00:26:40Oh, non, s'il vous plaît.
00:26:42Vous me méprisez, je ne suis pas venu ici pour ça.
00:26:46J'admire les garçons.
00:26:47De tels esprits, de telle dévotion à vous et à leur mère.
00:26:50Vous avez de bons fils, Nakaoka.
00:26:53Je vous envoie, même si je suis sûr qu'ils l'ont fait plusieurs fois.
00:26:58Qu'allons-nous faire ?
00:27:00Qu'est-ce que tu penses ? Préparez-vous à être frappé.
00:27:03Il ne ferait pas ça, n'est-ce pas ?
00:27:06Vous y êtes.
00:27:09Alors ?
00:27:10Venez, asseyez-vous.
00:27:21Encore ?
00:27:24Hein ?
00:27:28Shinji.
00:27:39Je t'avais dit.
00:27:44Je n'aurais jamais pensé que j'allais obtenir un morceau de pain à cause de ça.
00:27:47Oui.
00:27:52Hey, on a fait bien, n'est-ce pas ?
00:27:55Bien.
00:27:56Ce vieux pêche-pêche n'est pas si mauvais après tout.
00:27:59Oui, j'aime ce vieux gars.
00:28:00Peut-être que nous devons laisser-le rejoindre notre platoon.
00:28:02Je pourrais même lui donner un cadeau.
00:28:05Le jour suivant, à 2h45 de la matinée,
00:28:07trois B-29 américains s'échappent d'une base d'avion sur Tinian, dans les Marianas.
00:28:11Deux d'entre eux étaient des avions d'observation.
00:28:13Le troisième était l'Enola Gay, nommée pour la mère du capitaine.
00:28:18Mère, laissez-moi faire le nettoyage.
00:28:21Vous n'êtes toujours pas bien.
00:28:23Ce n'est pas grave. Si je repose trop longtemps, j'aurai du mal à me réveiller.
00:28:27C'est ce que j'ai fait.
00:28:29C'est ce que j'ai fait.
00:28:31C'est ce que j'ai fait.
00:28:33C'est ce que j'ai fait.
00:28:35Si je repose trop longtemps, j'aurai du mal à me réveiller.
00:28:38Père, n'est-ce pas que c'est le plus grand bateau que tu aies jamais vu ?
00:28:41Gen made it for me.
00:28:42Did he really ?
00:28:43The minute he's home from school, we're gonna take it to the river.
00:28:47Are you ? Won't that be fun ?
00:28:50Enemy planes again, it's so early.
00:29:03All clear, the enemy is gone.
00:29:06All clear, the enemy is gone.
00:29:12All clear, the enemy is gone.
00:29:16I'll bet you it's another spy plane.
00:29:18Well, that's a B-29 vapor trail.
00:29:21Look how clear the sky is.
00:29:24It'll be hot today.
00:29:26Observation plane, calling in Enola Gay.
00:29:29Calling in Enola Gay.
00:29:31All clear over Hiroshima, you are go for bomb run.
00:29:34Roger, easily. Standing by to drop on target.
00:29:45I better get going or I'll be late for school.
00:29:48See you later.
00:29:49You're coming right home after school, cause we're going down to the river, right ?
00:29:53Right.
00:29:54Promise ?
00:29:55I promise.
00:30:01Allons-y.
00:30:12Père, Eiko, vous n'y croirez pas !
00:30:15Qu'est-ce qu'il y a ?
00:30:16Bon dieu !
00:30:17Regardez ces fantômes, d'où viennent-ils ?
00:30:20Je n'ai jamais vu autant.
00:30:22Je me demande pourquoi.
00:30:25B-29.
00:30:26Oui.
00:30:29Putain, et c'est tout seul.
00:30:31Qu'est-ce qu'il fait ?
00:30:35Probablement une mission de spy.
00:30:37C'est très étrange.
00:30:39Alors pourquoi n'est-ce pas le sirene d'avion qui s'éteint ?
00:30:42Je ne sais pas.
00:30:54S'il vous plaît, dormez bien.
00:31:13Altitude, approche de 3600.
00:31:16Nous avons un tas sur le site, nous sommes en veste.
00:31:19Bien, tirez la bombe.
00:31:21En faisant ça.
00:32:24Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:27Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:30Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:33Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:36Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:39Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:42Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:45Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:48Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:51Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:54Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:32:57Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:00Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:03Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:06Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:09Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:12Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:15Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:18Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:21Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:24Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:27Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:30Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:33Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:36Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:39Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:42Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:45Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:48Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:51Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:54Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:33:57Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:00Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:03Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:06Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:09Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:13Lorsque l'Homme et la Vengeance
00:34:35Wow, quoi qui s'est passé ? Comment est-ce arrivé ici ?
00:34:38J'imagine qu'ils ont finalement décidé de nous tuer.
00:34:42Quelle merde.
00:34:45Attends, je viens !
00:34:52Elle est morte !
00:34:54Hey ! Quelqu'un aide !
00:35:08Il y a quelqu'un ici ?
00:35:39Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:35:41Y a-t-il des fantômes ou quoi ?
00:35:48Feu !
00:35:50Ma maison ! Ma maison est en feu !
00:35:55Oh, s'il vous plaît, arrêtez le feu !
00:35:58J'ai peur !
00:36:00J'ai peur !
00:36:02J'ai peur !
00:36:04J'ai peur !
00:36:06Oh, s'il vous plaît, arrêtez ma maison ! Je viens !
00:36:10Père ! Mère ! Encore !
00:36:12Shinji !
00:36:16Hey ! Shinji, où es-tu ?
00:36:20Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ?
00:36:22Où es-tu ?
00:36:24Père !
00:36:26Quelqu'un aide-nous !
00:36:28C'est la voix de ma mère !
00:36:30Quelqu'un aide-moi, vite !
00:36:32Ma mère ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:36:35Mon petit garçon, tu es en vie !
00:36:37Vite, mère !
00:36:39Shinji !
00:36:41Père !
00:36:44Vite !
00:36:47Aide-moi !
00:36:52Vite, Ken ! Il fait chaud !
00:36:57Fais vite ! Ça fait vraiment mal !
00:37:00C'est si chaud !
00:37:01Vite, Ken ! J'ai peur ! J'ai peur !
00:37:10Il ne bougera pas !
00:37:12On va l'enlever !
00:37:14C'est suffisant !
00:37:16Vas-y !
00:37:18Qu'est-ce que tu dis ?
00:37:20Sors de là !
00:37:22Vas-y !
00:37:24Non, mon petit garçon ! Je n'irai jamais !
00:37:27Kimihei !
00:37:28Kimihei !
00:37:30Ecoute-moi, tu dois y aller !
00:37:32Jamais !
00:37:34Je préfère mourir !
00:37:36Kimihei, tu parles comme un fou !
00:37:38Tu as Ken et le bébé à t'occuper !
00:37:40Non, je n'irai jamais !
00:37:42Je ne te quitterai jamais !
00:37:45Ken !
00:37:47Tu sais ce que tu dois faire, mon fils !
00:37:49Que veux-tu que je fasse, père ?
00:37:51Sors de là, ma mère !
00:37:53Non, père !
00:37:55Je ne le ferai pas !
00:37:56J'ai peur !
00:37:58Ce n'est pas grave !
00:38:02Mère, s'il te plaît !
00:38:04Je suis si faible !
00:38:06Pourquoi ne peux-je pas être plus forte ?
00:38:09Ken !
00:38:11C'est à toi de s'occuper de ta mère et du bébé d'ici maintenant !
00:38:16Ils vont t'aider, mon garçon !
00:38:20Je sais que tu feras de ton mieux !
00:38:27Je vais te laisser !
00:38:30Je vais t'aider, ma mère !
00:38:32Où es-tu ?
00:38:34Je dois aller voir Shinji !
00:38:36Je t'aime, mon garçon !
00:38:38Je t'aime !
00:38:40Je t'aime !
00:38:42Shinji !
00:38:51Je t'aime, Shinji !
00:38:52C'est...
00:39:06Ils sont tous en feu...
00:39:08Ma famille...
00:39:10En feu...
00:39:12Ils sont tous en feu...
00:39:14En feu...
00:39:16Tu vas bien, Mère ?
00:39:20Mère ! Mère !
00:39:22Nous devons partir maintenant !
00:39:24Vite !
00:39:26M. Penn ! M. Penn !
00:39:28Yen, c'est toi ?
00:39:30Viens, laisse ta mère avec moi.
00:39:32Viens, Yen, laisse ta mère avec moi.
00:39:34Viens, Yen, laisse ta mère avec moi.
00:39:36Viens, Yen, laisse ta mère avec moi.
00:39:38Viens, Yen, laisse ta mère avec moi.
00:39:40Viens, on y va !
00:40:10Les enfants !
00:40:12Prends-en des morceaux de bois !
00:40:14Mets tes mains sur l'eau !
00:40:16C'est tout ! C'est tout !
00:40:18Oh ! Non !
00:40:20Les enfants !
00:40:22Attends, les enfants ! Non !
00:40:24Non !
00:40:28Bon...
00:40:30Je vais te dire quelque chose.
00:40:32Je vais te dire quelque chose.
00:40:34Je vais te dire quelque chose.
00:40:36Je vais te dire quelque chose.
00:40:38Bon, tu devrais être en sécurité pour le moment.
00:40:40Bon, tu devrais être en sécurité pour le moment.
00:40:42Yen, je dois y aller maintenant.
00:40:44Prends soin de ta mère. Bonne chance !
00:40:46Merci !
00:40:48Que se passe t-il, Mère ?
00:40:50Ça arrive, maintenant !
00:40:52C'est la bonne heure !
00:40:54L'enfant ?
00:40:56Tu dois essayer de trouver un médecin ou un soeur, Yen.
00:40:58Je vais devoir avoir un bassin qui soutient plein d'eau,
00:41:00et des morceaux de poudre sec que tu peux trouver.
00:41:02et des morceaux de poudre sec que tu peux trouver.
00:41:04C'est vrai.
00:41:06Qu'est-ce que c'est que ces ciseaux, Mère ?
00:41:08Quelqu'un va devoir couper la corde.
00:41:12Est-ce qu'il y a un médecin ou une midwife partout ?
00:41:15Est-ce qu'il y a quelqu'un de médecin ?
00:41:17J'ai besoin d'un médecin !
00:41:21Écoutez-moi, ma mère a un bébé !
00:41:23Est-ce qu'il y a quelqu'un de médecin ?
00:41:26Tout est fini, il n'y a personne pour m'aider.
00:41:29Qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
00:41:31Qu'est-ce que je vais faire ?
00:41:36Je suis désolée, Mère, j'ai cherché partout, mais je n'ai pas trouvé quelqu'un pour m'aider.
00:41:41Eh bien, nous le ferons nous-mêmes.
00:41:43Vous et moi, Mère ? Mais c'est impossible !
00:41:46Vous devez essayer, mon garçon.
00:41:50D'accord, j'essaierai.
00:41:51Tout d'abord, prenez de l'eau.
00:41:53Prenez de l'eau.
00:42:02Assurez-vous d'avoir des sacs prêts, Kiné.
00:42:04Vous devez laver le bébé une fois qu'il est né.
00:42:08Je suis prête, ne vous inquiétez pas.
00:42:24Vous devez être très prudente en le tenant sur la tête.
00:42:28Le bébé n'a pas l'air comme moi.
00:42:32Je suppose que c'est une mère de fille, mais il a vraiment l'air plus comme un petit monstre.
00:42:36Tous les bébés le font. Vous l'avez fait aussi.
00:42:40Eh bien, je suppose qu'elle va devenir très jolie alors.
00:42:44Ecoutez, je suis celui qui vous a apporté la vie, alors vous devez me remercier quand vous allez grandir.
00:42:49Et vous devez faire tout ce que je vous dis de faire.
00:42:52D'accord ?
00:42:57Ils vont vous avoir besoin, mon garçon.
00:42:59C'est à vous de les regarder maintenant.
00:43:01Il va être un garçon, et il va être mon petit frère.
00:43:06Père, es-tu là ?
00:43:08Eiko ! Shinji !
00:43:11Le bébé est là, tout le monde !
00:43:13Pouvez-vous le voir ?
00:43:15Le bébé est là, tout le monde !
00:43:17Pouvez-vous le voir ?
00:43:19C'est une fille ! Vous avez été faux, Shinji !
00:43:22C'est une fille !
00:43:27Qu'est-ce qui se passe ?
00:43:29Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?
00:43:32Elle est la plus jolie fille du monde, et vous n'avez jamais pu la voir !
00:43:37Gen, donne-la à moi, ma chère. Laisse-moi la tenir.
00:43:42Regarde-toi bien, petit.
00:43:45Regarde-toi proche.
00:43:47Tu vois ? C'est la guerre qui a tué ton père.
00:43:51Souviens-toi.
00:44:05Qu'est-ce qui se passe ? Il pleut !
00:44:08Il pleut !
00:44:11Arrête ! Arrête ! Arrête !
00:44:16Pourquoi ça ne marche pas ?
00:44:19Mère, as-tu jamais vu de la pluie si noire comme celle-ci ?
00:44:24Cette pluie noire a commencé à descendre dans la zone nord-ouest de la ville.
00:44:29L'impact de la bombe a envoyé de la poussière, du déchirage et de la radiation au haut de l'atmosphère,
00:44:35où elle s'est rassemblée dans un gigantesque nuage déchirant,
00:44:38avant de retourner à la Terre comme de la pluie radioactive.
00:44:42La bombe qui a tombé sur la ville a détoné avec la force déstructive de 20 000 tonnes de TNT,
00:44:48et a généré des températures au-dessus de 4000 degrés.
00:44:52Quelque 60% de la ville a disparu,
00:44:55mais le déchirage n'a pas terminé là.
00:44:59Les gens de Hiroshima n'ont pas encore noté,
00:45:02mais les effets suivants de la bombe, comme la pluie noire,
00:45:05apportent des années de souffrance.
00:45:19Ces gens, ne peuvent-ils pas rester calmes ?
00:45:23Comment vais-je dormir ?
00:45:25Peut-être si on leur donnait de l'eau.
00:45:33Ici, c'est de l'eau. Bois.
00:45:41Vas-y, il y a plus d'endroits où on peut s'échapper.
00:45:45Regarde cette femme !
00:45:47Quelque chose n'est pas bon !
00:45:50Mère, elle est morte !
00:45:53Je ne comprends pas !
00:46:03Pourquoi ? Qu'est-ce qui les fait mourir ?
00:46:06Ils ont mouri en buvant.
00:46:08Est-ce qu'il y a quelque chose de mal avec l'eau ?
00:46:11Nous devons les empêcher de boire de l'eau.
00:46:15Le fort désir de déchirer leur thirst,
00:46:17était l'un des instincts qui ont gardé les gens vivants après la bombe.
00:46:21Mais quand on leur a donné de l'eau,
00:46:23leur thirst s'est déchiré à la fin.
00:46:26Beaucoup ont abandonné la lutte, et sont morts sur le spot.
00:46:30Mère, qu'est-ce qu'on va faire ?
00:46:33Bien, laissez-moi voir.
00:46:36Nous n'avons vraiment pas d'endroit où aller.
00:46:38Tous nos proches seront morts,
00:46:40ou s'il n'y en a pas, ils ne seront pas mieux que nous.
00:46:43Honnêtement, je ne sais pas ce qu'on va faire.
00:46:46Je trouve ça difficile de penser clairement.
00:46:50Là, là, c'est bon.
00:46:52Je n'ai pas d'eau.
00:46:54C'est mal, Mère. Les bébés ont besoin d'eau pour vivre.
00:46:57Nous n'avons rien mangé pendant trois jours, et mon thirst s'est déchiré.
00:47:00Quand les mères ont faim, les bébés en ont faim aussi.
00:47:04Je dois vraiment essayer de trouver de l'alimentation.
00:47:06Pour sa santé.
00:47:10Tu me laisses tout.
00:47:12Que veux-tu dire ? Que peux-tu faire maintenant ?
00:47:14C'est à moi de voir si nous avons de l'alimentation. Au revoir.
00:47:17Encore ?
00:47:21Mon père m'a dit que c'était à moi maintenant.
00:47:23Je ne te laisserai jamais mourir.
00:47:25Tu n'as pas à t'inquiéter. Je te protégerai.
00:47:30Mais où vais-je trouver de l'alimentation ici ?
00:47:34Hey ! Où as-tu trouvé ce riz ?
00:47:36Ma mère et ma petite soeur ont faim !
00:47:38Il y a des trucs d'armée qui distribuent de l'alimentation. Tu ne les as pas vus ?
00:47:41Oh, c'est génial ! Où sont-ils ?
00:47:44Oh, oublie ça ! Trouve-les toi-même !
00:47:46J'ai trouvé ce riz par le pont.
00:47:49Par le pont ?
00:47:51Je sais où c'est ! Un truc d'armée, c'est ça ?
00:47:56Attends ! Tu as encore de l'alimentation ?
00:48:11Le corps mort, rien d'autre.
00:48:13Fais-le brûler ! Nous devons les brûler avant qu'ils ne se débrouillent.
00:48:17Oh, mon Dieu ! Il y en a tellement !
00:48:20Attends, ça va s'arrêter ?
00:48:22Ça sent terrible. Il doit y avoir plus de morts ici que de vivants.
00:48:36Hey !
00:48:39Regarde ça ! Un casque de feu !
00:48:43Ces soldats sont tellement mignons !
00:48:49Ils trahissent les gens comme des sacs de verre.
00:48:54C'est presque comme s'ils n'avaient jamais vus.
00:48:59Oh, mon Dieu !
00:49:01Oh, mon Dieu !
00:49:03Oh, mon Dieu !
00:49:05Oh, mon Dieu !
00:49:07Oh, mon Dieu !
00:49:09Oh, mon Dieu !
00:49:11Oh, mon Dieu !
00:49:15Peut-être que c'est comme ça qu'est la mer.
00:49:31Regarde tous ces salauds. Je ne les avais même pas remarqués.
00:49:35Quand ils commencent à se déplacer là-dedans, c'est juste fou !
00:49:40Tu penses que c'est bien de les manger ?
00:49:42Tu es fou ? C'est pas le moment de parler de nourriture.
00:49:44S'il vous plaît, pouvez-vous m'aider ?
00:49:48Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider à nourrir ma fille ?
00:49:52Elle a besoin de la laitre. Elle a faim.
00:49:58Oh, s'il vous plaît !
00:50:10S'il vous plaît, est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider à nourrir ma fille ?
00:50:14Calme-toi ! Calme-toi !
00:50:16Laisse-la mourir. C'est mieux.
00:50:18Quoi ? Qu'est-ce que tu dis ?
00:50:20Tue-la ! Tue-la !
00:50:21Tu es folle de dire ça ?
00:50:23Bien, je vais la tuer pour toi. Donne-la-moi ! Donne-la-moi !
00:50:28S'il vous plaît !
00:50:30Pas ma fille !
00:50:40Laisse-la mourir. Mange maintenant.
00:50:43Prends tout ce que j'ai.
00:50:45Tu as encore de la laitre.
00:50:47Je ne peux pas croire que j'ai vraiment dit ces choses terribles.
00:50:50C'est juste que votre bébé m'a rappelé de...
00:50:53de moi-même.
00:50:54Elle est morte là-bas.
00:50:56Je n'ai personne pour boire ma laitre.
00:50:58Votre bébé est bienvenue dans tout ce que j'ai.
00:51:03Merci.
00:51:05Tu es chanceuse, ma fille.
00:51:07Trop chanceuse.
00:51:11Tout le monde est mort.
00:51:13Tout est perdu.
00:51:20Pourquoi tu brûles quand c'est si chaud ? Tu te sens mal ?
00:51:23Je freine !
00:51:25Je devais être averti par la pluie.
00:51:27Hé, je penses que tu as mouillé tes chaussures.
00:51:29Fais chier, toi, sale gros.
00:51:31Qu'est-ce que tu parles ?
00:51:33La... la... la... la... la... la... la... la... la... la... la... la... la... la...
00:51:36Je devrais avoir dit quelque chose
00:51:38Hey ! Quelqu'un a coupé des trous dans ton cheveux
00:51:41Écoute garçon, je vais te couper des trous si tu ne...
00:51:46Mon dieu, qu'est-ce qui se passe ?
00:51:54Master, qu'est-ce qui se passe ? Tu as besoin d'aide ?
00:51:56Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:06Aide ! Aide ! J'ai besoin d'aide !
00:52:10Sors !
00:52:12Je t'ai eu !
00:52:15Sors !
00:52:19Tu sais, je ne pense pas que ça va fonctionner
00:52:22Là !
00:52:23Hey, c'est un très bon étudiant, hein ?
00:52:25Reste là, tu vas bien
00:52:28Est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait où est le hôpital ?
00:52:52Oh !
00:52:57S'il vous plaît, aidez-moi
00:52:58Nurse, attendez seulement ceux qui ont une chance de récupération
00:53:01Oui, monsieur
00:53:02Nous n'avons pas assez de médicaments pour eux, sauf pour ces autres
00:53:08Hey, quelqu'un devrait regarder ce soldat
00:53:10Je pense qu'il est vraiment malade
00:53:13Un autre
00:53:17Jeune homme, est-ce que tu sais s'il vomitait de la sang ou s'il avait froid ?
00:53:20C'est ça !
00:53:21Ah, alors je suppose que ça signifie que tu sais ce qui n'est pas bien
00:53:24Pas d'intérêt de regarder celui-là
00:53:26Ce soldat est mort
00:53:28Dieu nous aide, est-ce possible qu'une bombe ait pu créer toute cette dévastation ?
00:53:32L'explosion d'origine de l'atomique a pris plus de 100 000 vies
00:53:37Mais c'était seulement le début
00:53:39La radiation est restée, contaminant les soldats qui nettoyaient la ville
00:53:43Ainsi que les proches des victimes qui les recherchaient
00:53:47Depuis des années, ces gens souffraient de leukemia et de cancer
00:53:51Une partie du dégât collatéral inflicté par la bombe
00:54:17L'histoire de l'atomique
00:54:41Putain ! Putain ! Putain !
00:54:47Qu'est-ce que c'est ?
00:54:49Du riz ? Mais c'est comme du charcoal !
00:54:53Ça doit être une sorte de magasin
00:54:57Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:54:59Tout ce riz pour que les gens puissent manger et c'est tout brisé
00:55:02Putain !
00:55:17Ah !
00:55:19Ça a l'air bon !
00:55:21J'ai trouvé une mine d'or !
00:55:23Il y a plus de riz qu'on pourra jamais manger !
00:55:31Et puis j'ai trouvé des radishes aussi, mère
00:55:34Vous et le bébé n'allez jamais faire faim, jamais !
00:55:38Vraiment !
00:55:39Ken, vous avez fait bien, merci
00:55:42On dirait que vous avez fait bien
00:55:44Elle dort, hein ?
00:55:46Est-ce que c'est l'heure de choisir un nom pour elle ?
00:55:48Je crois que tu as raison, notre fille devrait avoir un nom
00:55:51Regarde le riveau
00:55:53Tous les jours, je vois plus et plus de feu
00:55:56Ils brûlent les morts
00:55:58Il y a tellement de morts là-bas, mère
00:56:00Tellement
00:56:01C'est juste trop, c'est horrible
00:56:05Oui, c'est vrai, Ken
00:56:07Mère
00:56:08Quoi ?
00:56:09Je ne sais pas, je ne sais pas
00:56:12Mère
00:56:13Quoi ?
00:56:14J'espère qu'elle a toujours des amis, beaucoup et beaucoup d'amis
00:56:18Pourquoi ne pas l'appeler Tomoko ?
00:56:21Oui, ça signifie ami, très bien
00:56:24Bon, c'est tout alors, tu es Tomoko
00:56:27Ken, qu'est-ce qu'il s'est passé avec ton cheveu ?
00:56:30Ces points brillants
00:56:31Qu'est-ce que tu parles ?
00:56:33Oh, oh non
00:56:36Mon cheveu
00:56:43Pouf, pouf, pouf
00:56:47Ce soldat est mort
00:56:49Dieu nous aide, est-ce possible qu'une bombe ait créé toute cette dévastation ?
00:56:54Ken
00:56:56Ne me laisse pas mourir, mère, je ne veux pas mourir
00:57:00Je ne veux pas mourir
00:57:01Là, là, mon petit, tu ne vas pas mourir
00:57:03Tu entends ? Tu ne vas pas mourir
00:57:07Après la bombe d'Hiroshima, les Etats-Unis ont mis un ultimatum
00:57:11En appelant au Japon de se surprendre et de mener une deuxième bombe atomique si elle ne l'a pas fait
00:57:16La commande nationale japonaise a ignoré les alertes
00:57:21Ils ont fait certain que le dégât de Hiroshima n'était pas rapporté
00:57:28Trois jours plus tard, le 9 avril
00:57:31Un autre B-29 est apparu dans le ciel au-dessus de la ville de Nagasaki
00:57:37Une bombe a explosé
00:57:59La commande nationale a enfin été convaincue
00:58:03l'Empereur Hirohito, dans la première adresse publique jamais faite par un souverain japonais,
00:58:08annonce que la guerre était terminée.
00:58:33...
00:59:01Qu'est-ce qu'il y a, Mère ?
00:59:03Votre père, soeur et frère, ils ont tous été tirés de nous, n'ont-ils pas ?
00:59:08C'est vrai. Tous sont morts, Mère.
00:59:18Qu'est-ce qu'il y a, monsieur ? Pourquoi vous pleurez ?
00:59:20L'Empereur a annoncé ça sur la radio, tout à l'heure.
00:59:24Le Japon a été vaincu.
00:59:26L'Empereur a été vaincu.
00:59:29Nous avons perdu la guerre. Nous avons surrendu.
00:59:32Dites-moi pourquoi maintenant, pourquoi pas auparavant ?
00:59:41C'est bon.
00:59:44Viens, Mère, ne pleure pas, on va bien, confiez-moi.
00:59:47J'ai déjà commencé à planifier ce qu'on va faire.
00:59:50Et je sais la première chose que nous allons avoir besoin, une maison.
00:59:56Une maison.
01:00:05Ne pleure pas, Tamako.
01:00:07Hush maintenant, hush.
01:00:09Je n'ai encore pas de lait.
01:00:11Eh bien, nous devons en trouver un.
01:00:14Elle veut du lait, pas de lait.
01:00:16Je n'ai jamais pensé que c'était possible.
01:00:18Mais nous sortons aussi de la viande.
01:00:21Donne-la-moi.
01:00:23Viens manger maintenant.
01:00:26Si seulement je trouvais un travail, mais c'est sans espoir.
01:00:29Nous n'avons pas assez de solutions.
01:00:32Ne t'inquiète pas, Mère, je penserai à quelque chose.
01:00:37Qu'est-ce que tu fais ?
01:00:39Qui es-tu ?
01:00:41Hey !
01:00:43Viens ici, petit fantôme !
01:00:46Si je n'avais pas eu faim, je t'aurais battu.
01:00:49Alors quoi ? Tu penses qu'on a faim aussi ?
01:00:55Mère, regarde ce garçon, regarde son visage.
01:00:58Hey toi, montre-lui ton visage.
01:01:00Qu'est-ce que tu fais ?
01:01:04C'est Shinji.
01:01:06Qui que soit Shinji, je ne suis pas lui.
01:01:09Je suis Shinji.
01:01:11Je suis Shinji.
01:01:13Qui que soit Shinji, je ne suis pas lui.
01:01:15Tu ressembles à mon petit frère.
01:01:17Je ne le suis pas.
01:01:18Bien sûr que non, il est mort.
01:01:21Mon nom est Ryuta Kondo.
01:01:24Et je n'ai pas mangé toute la semaine.
01:01:27Puis j'ai senti ta nourriture et j'étais tellement faim...
01:01:30Où est ta famille, Ryuta ?
01:01:32Ils ont tous été tués dans l'explosion.
01:01:35Tu sais, tu ressembles exactement à mon petit frère Shinji.
01:01:38Je ne le suis pas, je suis Ryuta.
01:01:41Tiens, tu peux manger mon riz si tu veux.
01:01:43Tu me le donnes ?
01:01:45Vas-y, prends-le.
01:01:47Tu veux dire que je peux en manger tout ?
01:01:49Bien sûr.
01:01:54Dépêche-toi, tu vas te faire mal.
01:01:56Non, alors tu vas en vouloir.
01:01:58Je ne vais pas en vouloir, honnêtement.
01:02:00Pourquoi devrais-je croire en toi ?
01:02:02Réfléchis, il ressemble vraiment à Shinji.
01:02:04Où as-tu vécu depuis que la bombe est tombée, mon garçon ?
01:02:06Dans l'ouverture.
01:02:09Quelque part.
01:02:10Si tu as encore faim, tu peux finir mon riz.
01:02:12Assieds-toi là-bas.
01:02:14Tu le veux vraiment ?
01:02:16Bien sûr que oui.
01:02:22Maman, il se comporte même comme Shinji.
01:02:24Vois-tu ?
01:02:25C'est remarquable, Gen.
01:02:27Je l'ai entendu dire.
01:02:29Tout le monde a cinq doubles, lui-même ou elle-même.
01:02:31En tout cas, il devrait nous avoir trouvé.
01:02:33C'est incroyable.
01:02:35Est-ce qu'il y en a plus ?
01:02:37Il n'y en a rien.
01:02:41Quelque part, il semble qu'il appartienne ici.
01:02:44Je sais ce que tu veux dire.
01:02:46Est-ce que tu penses ce que je pense ?
01:02:48Mais tu sais, nous avons un temps assez difficile
01:02:50en faisant finir le riz comme il le faut.
01:02:52Mais encore une fois,
01:02:54si Shinji était vivant...
01:02:56Oh, c'est bon alors ?
01:03:03Wow, c'était le meilleur !
01:03:05Je n'ai presque pas faim.
01:03:07Ryota.
01:03:08Quoi ?
01:03:09Nous avons pensé,
01:03:10est-ce que tu voudrais avoir un vrai domicile encore ?
01:03:12Oui, tu veux rester ici ?
01:03:14Et vivre avec nous ?
01:03:15Faire partie de notre famille.
01:03:18Rester et vivre avec toi ?
01:03:21Je ne serai pas d'aide, je suis seulement un enfant, mais...
01:03:25Je peux te donner un ruban de dos.
01:03:27Papa m'a toujours dit que j'étais un bon ruban de dos.
01:03:30C'est très gentil de toi, mais tu n'as pas besoin.
01:03:32Je ne t'ai pas demandé de rien en retour, enfant.
01:03:34Tu seras juste une de la famille.
01:03:36Vraiment ?
01:03:39Oh mon Dieu, merci !
01:03:44Ok, ok, arrête, arrête de pleurer.
01:03:46Tu vas attendre Tomoko un instant, si tu...
01:03:49Maintenant, nous avons deux enfants.
01:03:51C'est bon, tu vas pleurer.
01:03:53Ne t'en fais pas.
01:03:55Ton bébé a l'air drôle, est-ce que c'est mal ?
01:03:57Oui, malnutrition.
01:03:58Cela signifie qu'elle n'a pas assez à manger.
01:04:00Elle a besoin de l'eau.
01:04:03Hé, j'ai une idée !
01:04:07Hé, est-ce que quelqu'un nous donnera un emploi ?
01:04:10Quelqu'un nous donnera un emploi ?
01:04:12Quelqu'un ?
01:04:13Quel genre d'emploi ?
01:04:15Quel genre d'emploi ?
01:04:16Personne n'a l'air le moins intéressé.
01:04:19Non, grand frère.
01:04:21Attends un instant, Ryuta, qu'est-ce que tu m'as appelé ?
01:04:23Grand frère, qu'est-ce qu'il y a de mal avec ça ?
01:04:25C'est pas une chose, répète ça !
01:04:27Grand frère !
01:04:28Encore !
01:04:29Grand frère, mais pourquoi ?
01:04:31Est-ce que tu aimes être appelé comme ça ?
01:04:34Oui !
01:04:35Tu veux que je le répète encore ?
01:04:38Grand frère !
01:04:39Mon grand frère, encore !
01:04:41Hé, écoutez tout le monde, c'est mon grand frère !
01:04:44Mon grand...
01:04:45Idiot !
01:04:46Vous, les garçons, avez-vous pensé à ça quand vous m'avez dit que vous preniez quel genre d'emploi ?
01:04:50Oui, vous avez quelque chose ?
01:04:52Bien oui, je crois que j'en ai si vous les gars vouliez faire 10 yens par jour.
01:04:5610 yens ?
01:04:57Oui, bien sûr qu'on le ferait !
01:04:59Bien alors, venez avec moi.
01:05:04C'est votre maison ? C'est tellement grand !
01:05:06Vous, les garçons, devriez être calmes maintenant.
01:05:10Regarde, papa a trouvé deux garçons.
01:05:12Ils ne dureront pas longtemps.
01:05:15C'est ici que vous allez travailler.
01:05:20Ça fait vraiment mal, qu'est-ce qu'il y a ici ?
01:05:22Qu'est-ce qu'il y a ici ?
01:05:23On dirait un hôtel.
01:05:24Cet endroit est dégueulasse.
01:05:26C'est rempli de larves et de poules.
01:05:28Est-ce qu'il est triste ?
01:05:30Frère ?
01:05:31J'ai trouvé deux garçons pour vous chercher.
01:05:33Demandez à eux de faire quelque chose.
01:05:35Ils sont certainement bien payés.
01:05:37Attendez, Ezel !
01:05:38Voyez qu'il est bien soigné.
01:05:40Revenez !
01:05:41Ne pouvons-nous pas parler pour un moment ?
01:05:43Frère !
01:05:50Je savais qu'ils faisaient ça.
01:05:51Ça ne durera pas longtemps.
01:05:53Ils les mettent là-dedans jusqu'à ce qu'il meure, je suppose.
01:05:56C'est dégueulasse.
01:05:57Qu'est-ce qu'on doit faire de lui ?
01:05:5910 yens pour beaucoup de lait.
01:06:01Oui, alors ?
01:06:02Hey, vous vous étonnez !
01:06:03Est-ce qu'il veut nous ?
01:06:05On dirait ça.
01:06:06Prenez ces poules et nettoyez ici, maintenant !
01:06:09Oui, monsieur !
01:06:10Peu importe ce que vous dites.
01:06:12Vous savez, les poules peuvent être blanches,
01:06:14mais pour moi, elles sont juste des petites larves.
01:06:16Oui, c'est vrai.
01:06:17Nettoyer cette merde, c'est sûrement beaucoup de plaisir.
01:06:21Ils s'en sortent souvent, maintenant.
01:06:23Ces garçons sont folles.
01:06:24Les filles !
01:06:26Combien de fois je vous ai dit de s'éloigner de votre oncle ?
01:06:28Vous ne voulez pas être infecté, n'est-ce pas ?
01:06:30Mon amour !
01:06:31Je suis fatiguée de son présence ici.
01:06:33Seijo devrait être à l'hôpital.
01:06:35Les hôpitaux sont déjà remplis de victimes de bombes comme lui.
01:06:38Avec tout votre argent, il aurait le meilleur soin possible.
01:06:41Vous devez essayer de ne pas ressentir son présence dans notre maison.
01:06:44Il est mon frère, et c'est pourquoi c'est ma responsabilité.
01:06:47Oh, vous êtes tellement un hypocrite.
01:06:49Vous savez que vous vous dégoûtez d'aller près de lui autant que je le fais.
01:06:51Et ce n'est pas un miracle. Il sentit, il a l'air dégueulasse,
01:06:54et il crie toujours comme un sauvage.
01:06:57Les voisins se sentent comme si nous vivions dans une maison menacée.
01:06:59Au moins pensez à les filles, si rien d'autre.
01:07:02Ce sera un bonheur pour nous tous si il meurt bientôt.
01:07:08Idiots !
01:07:11Qu'est-ce que c'était ?
01:07:13Qu'est-ce que vous essayez de faire ? Tirer ma peau ?
01:07:15J'essaie d'être prudent, mais ces voisins s'arrêtent sur le sol comme si ils avaient été collés.
01:07:19Je ne veux pas l'entendre.
01:07:20Vous devez juste être plus prudent, vous petit sauvage.
01:07:25Écoutez-moi !
01:07:26Vous pensez que quelqu'un m'arrêterait si je lui frappais le nez ?
01:07:28Attendez, calmez-vous.
01:07:29Vite, tirez-moi ce livre gris sur la table, sauvage.
01:07:33Pourquoi vous m'appelez comme ça ? Je m'appelle Gen, je ne suis pas un sauvage.
01:07:36C'est vrai, et mon nom est Ryuda Kondo.
01:07:39Vous n'êtes qu'un paire de sauvages qui vivent de ma flemme.
01:07:42Les sauvages, vous n'êtes pas différents des autres.
01:07:46Attendez, nous avons vraiment besoin du 10 yens.
01:07:49C'est vrai, laissez-moi.
01:07:52Voici.
01:07:55Mettez-le.
01:07:58Oh mon Dieu, vous l'avez cassé.
01:08:01Apportez-moi de l'eau, j'ai faim.
01:08:04Voici votre livre.
01:08:06Prenez-le.
01:08:08Laissez-le.
01:08:09Nous n'aurons jamais notre 10 yens.
01:08:11Oh, oubliez le 10 yens, il n'est pas assez proche.
01:08:16Prenez ça, et ça.
01:08:21Vous n'êtes qu'un pauvre sauvage, même si vous êtes un adulte.
01:08:24Maintenant, je sais pourquoi ils vous ont emmenés ici tout seul.
01:08:27Nous partons.
01:08:28Oui, on s'en va.
01:08:30Attendez, ne partez pas, Gen, Ryuda.
01:08:33Appeler nous par nos noms ne va pas nous aider, il est trop tard.
01:08:38Je suis désolée de vous avoir frappé.
01:08:41Non, non, je suis heureux que vous l'ayez fait.
01:08:44Allez, vous aimez être frappé ?
01:08:47C'est un peu bizarre.
01:08:49Vous voulez le frapper cette fois ?
01:08:51Avec plaisir.
01:08:52C'est vrai, c'est vrai, frappez-moi, je m'en fiche.
01:08:56Attendez un instant, c'est pas normal de vouloir être frappé.
01:08:59Quand vous êtes parti sans contact humain tant que je l'ai, vous êtes reconnaissant pour tout, même une frappe.
01:09:04C'est drôle comment les gens changent.
01:09:06Mon frère et sa famille s'amusaient de mon compagnie avant que la bombe me fasse ça.
01:09:10Maintenant, ils m'ont tous laissé mourir ici.
01:09:14Mes seuls visiteurs sont les gens que mon frère a payé pour me regarder.
01:09:17Et aucun d'entre eux n'a duré très longtemps.
01:09:20Vous étiez les seuls à me traiter de quelque chose de plus que un frère ou un corps.
01:09:25Vous m'avez traité comme un être humain.
01:09:28Et pour ça, je suis reconnaissant.
01:09:31Ryuta ?
01:09:32Oui, grand frère ?
01:09:33Dis à maman où je suis.
01:09:35Et toi ?
01:09:36Je vais rester un moment, d'accord ?
01:09:38Je comprends, je lui dirai. Au revoir !
01:09:40Encore ?
01:09:42Oh, ne t'inquiète pas, je ne vais pas partir.
01:09:45Merci.
01:09:47Arrête ça !
01:09:48Allez maintenant, plus de pleurs.
01:09:52La seule façon de t'aider, c'est d'apprendre.
01:09:57Le garçon a raison. Je ne peux pas juste abandonner.
01:10:02Je ne pensais jamais pouvoir en faire de nouveau.
01:10:04Mais je ne saurai pas si je ne le ferai pas.
01:10:07Je dois m'en occuper.
01:10:10Je ne peux pas m'en occuper.
01:10:13Je ne peux pas m'en occuper.
01:10:16Je dois m'en occuper.
01:10:19Je dois m'en occuper.
01:10:22Je dois m'en occuper.
01:10:25Essaye.
01:10:35Ce n'est pas utile.
01:10:38Je ne peux pas. Je ne peux pas.
01:10:40Tu ne peux pas quitter. Tu peux le faire.
01:10:42Oui, continue de t'essayer, n'abandonne pas maintenant.
01:10:45D'accord, d'accord, j'essaie.
01:10:56C'est bon, 100 yens.
01:10:59Quoi ? 100 ?
01:11:02J'irais dire que c'est un miracle ce que tu as fait pour mon frère.
01:11:06Je suis très reconnaissant de toi pour avoir fait qu'il soit heureux de nouveau.
01:11:09Sérieusement ? Mon frère a dit ça ?
01:11:12Il l'a dit. Et il nous a donné assez d'argent pour acheter tout le lait qu'on ait besoin.
01:11:17Heureuse de l'entendre. Vous aussi, vous allez faire ça ?
01:11:20Oui.
01:11:22Rappelez-vous, n'abandonnez jamais.
01:11:24Ne vous inquiétez pas, je n'abandonnerai jamais.
01:11:26Vous enfants m'avez montré que rien n'est impossible. Rien.
01:11:29Oh, des pommes sucrées pour le déjeuner.
01:11:32Des pommes sucrées pour le déjeuner.
01:11:34On mange des pommes sucrées.
01:11:36On les mange jusqu'à ce qu'elles s'effondrent.
01:11:39Et puis on fait un bruit comme un couple de poissons.
01:11:43C'est ce qu'on fait comme un couple de poissons.
01:11:46C'est ce qu'on fait comme un couple de poissons.
01:11:49C'est ce qu'on fait comme un couple de poissons.
01:11:54Les poissons, les poissons fraîches.
01:12:01D'accord, qui en veut-il ?
01:12:03Du lait, mesdames et messieurs. J'en ai un et c'est votre prix.
01:12:07Qui veut du lait ? Qui veut du lait ?
01:12:10C'est du lait poudré, mieux que du lait frais. Vraiment, directement de l'Amérique.
01:12:15Eh bien, ne soyez pas timide. Que pensez-vous ?
01:12:18Eh, monsieur, je vais acheter de votre lait.
01:12:21Oui ? Vous avez de l'argent, petit garçon ?
01:12:24J'ai de l'argent. Voyez ?
01:12:27Eh bien, vous avez certainement de l'argent.
01:12:30Tomoko, j'espère que vous êtes faim, parce que nous venons avec beaucoup, beaucoup de lait.
01:12:38Nous avons le lait, nous avons le lait, nous avons le lait.
01:12:42Beaucoup, beaucoup.
01:12:45Nous n'avons jamais faim de nouveau.
01:12:48Nous n'avons jamais faim de nouveau.
01:13:04Mère ? Bonjour ? Mère ?
01:13:07Regarde, tu ne devrais jamais imaginer ce que nous avons.
01:13:10C'est du lait, tu peux le croire ?
01:13:12Nous l'avons acheté au marché.
01:13:14C'est en cannes, de l'Amérique.
01:13:16C'est mieux que...
01:13:17Oui, regarde tout ça.
01:13:19Tomoko devrait être contente.
01:13:24Mission accomplie, Capitaine.
01:13:26Bon travail, soldat.
01:13:27Banzai ! Banzai ! Banzai !
01:13:31Compagnie, les yeux gauche.
01:13:33Eh bien, dis quelque chose.
01:13:41Mon fils.
01:13:43Trop tard.
01:13:45Trop tard.
01:14:10Tumonko, Tumonko, ouvre tes yeux ! Non, tu ne peux pas mourir ! Tu ne peux pas mourir petite soeur, pas quand on a tout ce lait pour toi !
01:14:24Peux-tu juste attendre un peu plus, Tumonko ?
01:14:37N'y va pas petite soeur, n'y va pas !
01:14:43Comment peux-tu y aller sans dire au revoir ?
01:14:54Ce n'est pas juste, ce n'est pas juste ! J'ai fait tout ce que je pouvais ! Pourquoi n'as-tu pas attendu ?
01:15:13J'ai essayé, père.
01:15:15Vraiment, Eiko ?
01:15:17Shinji, je ne pouvais pas sauver Tumonko. Je suis désolée.
01:15:24Tumonko, Tumonko !
01:15:54Je ne peux plus mourir.
01:15:57Je ne peux plus mourir.
01:16:00Je ne peux plus mourir.
01:16:03Je ne peux plus mourir.
01:16:06Je ne peux plus mourir.
01:16:09Je ne peux plus mourir.
01:16:14J'ai entendu ce monsieur dire que la pomme ne va pas encore grandir ici pendant 70 ans.
01:16:20Penses-tu que c'est vrai ? C'est difficile de croire que c'est possible.
01:16:25Qu'est-ce qui va se passer à nous ?
01:16:32Seras-tu triste pour toujours, gros frère ? Tu vois, au moins, on est encore vivant.
01:16:38Ne t'inquiète pas, je vais le faire, je vais le faire !
01:16:40Je l'ai !
01:16:43Hey, viens ici ! Regarde ce que j'ai trouvé ! Viens ici !
01:16:47Qu'est-ce que c'est ?
01:16:48Regarde, quelque chose grandit.
01:16:51Oui, c'est de la pomme. La pomme vient encore.
01:16:56Sa vie commence dans la saison la plus froide de l'année.
01:16:59La pluie la bat, la vent la brûle.
01:17:02C'est cassé sous les pieds des gens.
01:17:04Mais la pomme continue de s'épanouir et de grandir.
01:17:08Elle survit !
01:17:09Apprends de cela, grandis fort et laisse rien te battre !
01:17:14Vois-tu ça, père ?
01:17:18La pomme grandit de nouveau !
01:17:22Rien ne peut la tuer, pas les feux, les pluies, les maladies, rien !
01:17:26Qui disait que rien ne grandirait pendant 70 ans ? Qu'est-ce qu'il savait ?
01:17:30C'est vrai, Gen ?
01:17:31Hey, qu'est-ce qui se passe à ta tête ?
01:17:34Mon cheveu ! Je le sens, mon cheveu grandit de nouveau !
01:17:38Hey, peut-être que Tomoko t'a donné tous ses cheveux après sa mort.
01:17:41Tu penses ?
01:17:42Tomoko ?
01:17:43Ça doit le faire, je le sais !
01:17:44Ouais, ouais, peut-être que tu as raison, petit frère !
01:17:46De cette façon, je vais toujours avoir une partie de Tomoko avec moi !
01:17:49N'est-ce pas génial ? La pomme grandit, ton cheveu grandit, et même...
01:17:56Rien là-bas.
01:17:57Toi, idiot !
01:17:59Je vais le dire à maman !
01:18:03Ne t'inquiète pas, père. Je ne quitterai jamais.
01:18:06Je grandirai grand et fort et tu seras fier de moi.
01:18:09Tu verras.
01:18:14Tu reviendras à la maison après l'école, grand frère.
01:18:16N'oublies pas, d'accord ? Parce que nous allons dans le rivier, n'est-ce pas ?
01:18:30Qu'est-ce que c'est que ça ? Tu fais un bateau, Gen ?
01:18:32Ouais.
01:18:38Ok, Shinji, voici ton bateau. Tu es prêt ?
01:18:41On va finalement le mettre dans le rivier comme on a dit !
01:18:51Es-tu prêt, Ryuta ?
01:18:52Prêt.
01:18:53Et toi, maman, es-tu prête ?
01:18:55Prête.
01:19:11C'est parti.
01:19:42C'est parti.
01:19:44C'est parti.
01:20:11C'est parti.
01:20:41C'est parti.
01:20:42C'est parti.
01:21:12C'est parti.
01:21:13C'est parti.
01:21:14C'est parti.
01:21:15C'est parti.
01:21:16C'est parti.
01:21:17C'est parti.
01:21:18C'est parti.
01:21:19C'est parti.
01:21:20C'est parti.
01:21:21C'est parti.
01:21:22C'est parti.
01:21:23C'est parti.
01:21:24C'est parti.
01:21:25C'est parti.
01:21:26C'est parti.
01:21:27C'est parti.
01:21:28C'est parti.
01:21:29C'est parti.
01:21:30C'est parti.
01:21:31C'est parti.
01:21:32C'est parti.
01:21:33C'est parti.
01:21:34C'est parti.
01:21:35C'est parti.
01:21:36C'est parti.
01:21:37C'est parti.
01:21:38C'est parti.
01:21:39C'est parti.
01:21:40C'est parti.
01:21:41C'est parti.
01:21:42C'est parti.
01:21:43C'est parti.
01:21:44C'est parti.
01:21:45C'est parti.
01:21:46C'est parti.
01:21:47C'est parti.
01:21:48C'est parti.
01:21:49C'est parti.
01:21:50C'est parti.
01:21:51C'est parti.
01:21:52C'est parti.
01:21:53C'est parti.
01:21:54C'est parti.
01:21:55C'est parti.
01:21:56C'est parti.
01:21:57C'est parti.
01:21:58C'est parti.
01:21:59C'est parti.
01:22:00C'est parti.
01:22:01C'est parti.
01:22:02C'est parti.
01:22:03C'est parti.
01:22:04C'est parti.
01:22:05C'est parti.
01:22:06C'est parti.
01:22:07C'est parti.
01:22:08C'est parti.
01:22:09C'est parti.
01:22:10C'est parti.
01:22:11C'est parti.
01:22:12C'est parti.
01:22:13C'est parti.
01:22:14C'est parti.
01:22:15C'est parti.
01:22:16C'est parti.
01:22:17C'est parti.
01:22:18C'est parti.
01:22:19C'est parti.
01:22:20C'est parti.
01:22:21C'est parti.
01:22:22C'est parti.
01:22:23C'est parti.
01:22:24C'est parti.
01:22:25C'est parti.
01:22:26C'est parti.
01:22:27C'est parti.
01:22:28C'est parti.
01:22:29C'est parti.
01:22:30C'est parti.
01:22:31C'est parti.
01:22:32C'est parti.
01:22:33C'est parti.
01:22:34C'est parti.
01:22:35C'est parti.
01:22:36C'est parti.
01:22:37C'est parti.
01:22:38C'est parti.
01:22:39C'est parti.
01:22:40C'est parti.
01:22:41C'est parti.
01:22:42C'est parti.
01:22:43C'est parti.
01:22:44C'est parti.
01:22:45C'est parti.
01:22:46C'est parti.
01:22:47C'est parti.
01:22:48C'est parti.
01:22:49C'est parti.
01:22:50C'est parti.
01:22:51C'est parti.
01:22:52C'est parti.
01:22:53C'est parti.
01:22:54C'est parti.
01:22:55C'est parti.
01:22:56C'est parti.
01:22:57C'est parti.
01:22:58C'est parti.
01:22:59C'est parti.
01:23:00C'est parti.
01:23:01C'est parti.
01:23:02C'est parti.
01:23:03C'est parti.
01:23:04C'est parti.
01:23:05C'est parti.
01:23:06C'est parti.