• 3 months ago

Category

🐳
Animals
Transcript
00:00In a time when space divided, but how could the universe survive?
00:21Dark dangers of the twenty-fourth and one-half century
00:30Protecting the powerless and the weak
00:37Dark dangers is fighting tyranny
00:42In the twenty-fourth and one-half century
01:12In the twenty-fourth and one-half century
01:42In the twenty-fourth and one-half century
02:12In the twenty-fourth and one-half century
02:42In the twenty-fourth and one-half century
02:45In the twenty-fourth and one-half century
02:48In the twenty-fourth and one-half century
02:51In the twenty-fourth and one-half century
02:54In the twenty-fourth and one-half century
02:57In the twenty-fourth and one-half century
03:00In the twenty-fourth and one-half century
03:03In the twenty-fourth and one-half century
03:06In the twenty-fourth and one-half century
03:09In the twenty-fourth and one-half century
03:15Once I had to fight the Klyukans
03:18I was leading a mission of a representative of the planet Klyuk
03:22when I lost the rest of the company
03:24I look to the left, Klyukans
03:26I look to the right, Klyukans
03:28and more Klyukans
03:29and then I jump
03:31in a desperate attempt to escape the chasers
03:35Then I jump on a hole high above my head
03:38and draw my weapon
03:40Then the wild horde turns to attack
03:45and they are on both sides of me
03:47One hundred percent!
03:48One hundred percent! One hundred percent!
03:50Then I jump out of the hole
03:52and run to the stinky horde
03:54and I jump
03:55and I run and I run
03:57I jump and I hit
03:59I jump
04:00I bite
04:02I bite
04:03I bite
04:04I bite
04:05I bite
04:06I bite
04:07I bite
04:08I bite
04:09I bite
04:10I bite
04:11I bite
04:12I bite
04:13I bite
04:14I bite
04:15I bite
04:16I bite
04:17I bite
04:18I bite
04:19I bite
04:20I bite
04:21I bite
04:22I bite
04:23I bite
04:24I bite
04:25I bite
04:26I bite
04:27I bite
04:28I bite
04:29I bite
04:30I bite
04:31I bite
04:32I bite
04:33I bite
04:34I bite
04:35I bite
04:36I bite
04:37I bite
04:38I bite
04:39I bite
04:40I bite
04:41I bite
04:42I bite
04:43I bite
04:44I bite
04:45I bite
04:46I bite
04:47I bite
04:48I bite
04:49I bite
04:50I bite
04:51I bite
04:52I bite
04:53I bite
04:54I bite
04:55I bite
04:56I bite
04:57I bite
04:58I bite
04:59I bite
05:00I bite
05:01I bite
05:02I bite
05:03I bite
05:04I bite
05:05I bite
05:06I bite
05:07I bite
05:08I bite
05:09I bite
05:10I bite
05:11I bite
05:12I bite
05:13I bite
05:14I bite
05:15I bite
05:16I bite
05:17I bite
05:18I bite
05:19I bite
05:20I bite
05:21I bite
05:22I bite
05:23I bite
05:24I bite
05:25I bite
05:26I bite
05:27I bite
05:28I bite
05:29I bite
05:30I bite
05:31I bite
05:32I bite
05:33I bite
05:34I bite
05:35I bite
05:36I bite
05:37I bite
05:38I bite
05:39I bite
05:40I bite
05:41I bite
05:42I bite
05:43I bite
05:44I bite
05:45I bite
05:46I bite
05:47I bite
05:48I bite
05:49I bite
05:50I bite
05:51I bite
05:52I bite
05:53I bite
05:54I bite
05:55I bite
05:56I bite
05:57I bite
05:58I bite
05:59I bite
06:00I bite
06:01I bite
06:02I bite
06:03I bite
06:04I bite
06:05I bite
06:06I bite
06:07I bite
06:08I bite
06:09I bite
06:10I bite
06:11I bite
06:12I bite
06:13I bite
06:14I bite
06:15I bite
06:16I bite
06:17I bite
06:18I bite
06:19I bite
06:20I bite
06:21I bite
06:22I bite
06:23I bite
06:24I bite
06:25I bite
06:26I bite
06:27I bite
06:28I bite
06:29I bite
06:30I bite
06:31I bite
06:32I bite
06:33I bite
06:34I bite
06:35I bite
06:36I bite
06:37I bite
06:38I bite
06:39I bite
06:40I bite
06:41I bite
06:42I bite
06:43I bite
06:44I bite
06:45I bite
06:46I bite
06:47I bite
06:48I bite
06:49I bite
06:50I bite
06:51I bite
06:52I bite
06:53I bite
06:54I bite
06:55I bite
06:56I see you solved the problem. Congratulations.
06:59Did you send a new maid to help?
07:02A new maid?
07:03Yes, in exchange for an old one.
07:05I don't know what you're up to, but I'm not your servant.
07:11Hey, watch where you're throwing bricks.
07:15Okay, but isn't it nicer this way?
07:17Just the two of us.
07:18Now you're all mine.
07:20No distractions.
07:22You know, I like distractions.
07:25The cook and the captain are always together.
07:30Hey, where's the ice cream?
07:35This truck is always on fire.
07:40I'm going to eat and read those old magazines until it cools down.
07:44Captain, do we know the temperature?
07:49I don't feel well. I have a fever.
07:54Are you ready for a massage?
07:56Yes!
08:02Let's measure the valve.
08:23I've never seen this before.
08:26Ouch!
08:33I thought you'd be different from the other men.
08:36I devoted all my attention to you for no reason.
08:40And now you're going to end up like everyone else.
08:45I have to get out of the ship.
08:47Personally, I think it's a good idea.
08:50I have to get out of the ship.
08:52Personally, I think it's a good idea.
08:55Me too.
09:11That's the smell of pig shit.
09:14You won't believe what...
09:16...happened.
09:20Let's go!
09:31Don't touch it!
09:33I'll kill you!
09:37It's... it's...
09:39It's...
09:40It's baby goulash!
09:45Damn it!
09:46Hurry up!
09:47Hurry up! It could be dangerous!
09:57Did they let you go?
09:59Yes, but you know what?
10:01I forgot to take the jumper out of the goulash.
10:05I'm sure it'll be fine.
10:07It's a lot more than what I can say...
10:09...about that crazy shit on the Houshkan Protectorate.
10:12Is that so?
10:13We're all going to die in the flames of unyielding fear!
10:19Come on!
10:20One more time!
10:24What?
10:33Who would have thought you'd be so stubborn?
10:37I don't like you anymore, Turk.
10:39I found someone else.
10:41It was just a passing phase.
10:43Where was my brain?
11:01Increase the speed to 170 percent!
11:04Send the Strategic Deployment on the attack!
11:07We're starting the deployment!
11:11Go, go, go!
11:16Hold on, we're almost there!
11:23Full speed ahead!
11:24Full speed ahead!
11:25Full speed ahead!
11:35How's it going?
11:37Captain, all 300,000 liters have been successfully transferred to the front.
11:41Between the stars and the transport of ketchup...
11:43...it's a lot harder than people think.
11:45But that's the life of a carrier.
12:07What kind of a joke is that?
12:09Someone's a rich carrier and those rich people are on those excursion boats.
12:14And that's just how we are.
12:16You know how to make a man angry, don't you?
12:18A man?
12:19Yes!
12:20You're going to miss the tourist guide!
12:23This is going to turn out better than when he misses me in his partner on the trapeze.
12:37Look, don't be afraid!
12:39Anyway, we have to get back to Earth.
12:41So we can only take a few fat adventurers with us.
12:45Captain, I had no idea that rich travelers would even think of flying with a completely unknown cruise ship.
12:51Don't be afraid, old man.
12:53I've already put an announcement in the spare time journal.
12:59If I don't get it right, I'll rot the tourist brains.
13:04Captain, but there are probably 300 people here.
13:07How are we going to take care of all of them?
13:10Give it to me.
13:11We'll think of the rest later.
13:15Brkas, great job with the ketchup.
13:17I'll meet you on the way back to Earth.
13:20I have a list of routes to Earth.
13:22The ship with the thrombosis is on Mars.
13:25No problem.
13:27Enjoy your trip.
13:28I think it will bring me a lot of pleasure.
13:31All right, Captain Brkas.
13:32Here's the plane.
13:33We've filled up the ship.
13:35What are you doing with all that money?
13:37What money?
13:38With that big pile of money you're holding in your hands.
13:42Ah, this pile.
13:44We're collecting money for the orphans
13:47who are leading the Sisters of Righteousness.
13:52Well done.
13:53Very good.
13:54Yes, it is.
13:56By the way, was that the trainer without a uniform?
13:58I'll fix it.
13:59Without a uniform?
14:01You know, he looks good in that beautiful tie.
14:07We have to have a system or people will become suspicious.
14:11It's easy.
14:12When we're on Mars, we wear ordinary uniforms.
14:14And when we're here with the passengers,
14:16we wear the costumes of the Carthaginian leaders.
14:18It's so easy.
14:23So, how are we going to start?
14:25Mix it, passengers, mix it!
14:28Hurray!
14:53And here's a double raspberry juice for you, sir.
14:57You're having a good time,
14:59and you're sending me a lot of free sausages.
15:05Wait a minute.
15:06I have to start making lunch for those 350 people.
15:10Then I promised to help Anderson get back on his feet
15:13with a little bit of my advice.
15:15And there are Kennedy and his ranch under mortgage.
15:19And I'm trying to connect you to the Patriots and Douglas.
15:23Living in boredom.
15:28Zdravo društvo!
15:30Ja sam kapetan Frka.
15:32Zdravo!
15:33Mi smo vitami za kategoriju viskonsku.
15:36Heri, ja smo tu kako bi se Heri oporavi od operacije Žuđi.
15:39Heri, pokaži kapetanu Frki svoj ožiljak.
15:42Ah, krasino!
15:44Svijajan rad!
15:45Kako su ga samo tako recenuli?
15:47Heri, ja vlastici smo tvorice ko radi pastu.
15:50Ono sto se stavi na českicu pa se trljaju žubi?
15:53Pa ne, zapravo ono zaljepljenje.
15:55Hej, imam ideju.
15:56Da jo govorim iz zlave, pa me pratite.
15:58Zasto ne bi radili pastu s okosom voča?
16:02To bijelo je okej, ali treba uneti raznolikosti.
16:05Kako ga nazvati?
16:07Slasna pasta, dostupna kao ljepljiva jagoda, držiči grožd i samoljepljiva naranša.
16:13Dakle, napravite poslovni plan i sad možete...
16:18Ne, ne, zaboravite pročitati najavu.
16:20O da, svakako.
16:23Dame i gospodu, mi iz frka turista predstavljamo najnoviju zabavu na putovanjima.
16:28Projurišemo tik uz mars, kako biste uživali u plamenom marsovskom cagalju slunca.
16:38A izplanirali smo i srpu drugih uzbudljivih stvari.
16:43Ka, ka, ka, kapetane frka, uzvano za uzvunu.
16:46Super si se sjedio, pripravim se.
16:48Ali nisem ga ja uključio.
16:50Hej, dobra ti je šminka, mandrač.
16:53Lu mi magičara na palubi be.
16:55Ka, magično.
16:57Jes i to neko, da nisi uključio alarm.
16:59Moram na most, moram na most, moram na most.
17:06Moram na most, moram na most.
17:08Frka, zemlja je pod napadom, marsovskim.
17:11A, jel možemo o tome razgovarati rečemo s jednici jedan?
17:14Nisi shvatio, to je totalni rad.
17:18Kakva je pa to uniforma?
17:23Kad su marsovci shvatili, da je naša trombozna zdraka bila samo lukavi trik, pokrenuli su opći napad.
17:28Zvjezdan Johnson vodi cijelu armadu u obranu zemlje.
17:38Treba nam pomoć ili je zemlja gotova?
17:41Zemlja gotova.
17:44Zato, sve je na tebi. Učini nešto, bilo što, ili je zemlja gotova.
17:51Ljepo je kad te trebaju.
17:55A da možda malo ne pretjeruješ?
17:57Ne.
17:58Možda samo malo.
18:02Prati ih, centurijome.
18:04Don't stop for a good reason.
18:06Sad je vrijeme da upotrijebis ono što si naučio.
18:09Pokušat ću se sjetiti lažnih turističkih agencija sa vrijeme marsovskih napada.
18:13Samo šmiri, putnike.
18:18Molim vas, ostanite mirni. Budite mi...
18:23Simulirani marsovski napad, kako cool.
18:27Postavljeni je švedski stol u blagovnice.
18:31A sad manevr izbjegavanja.
18:33Pozorit, putniki.
18:35Uživajte u našem simuliranom izbjegavanju simuliranog marsovskog napada.
18:44A što taj radi?
18:49Centurijome, analiziraj imali patak kakav plan.
18:53Počinjem analizu.
18:54Hođeš za mnom u supervogon, marsovče?
19:01Krka, ne stojimo baš dobro.
19:04Vi baš se znate izabrati, pravi trenutak.
19:07Sve je na...
19:08Čekaj malo.
19:18Zaplešimo si Kongu sad.
19:25Dobro, što ima, veliki?
19:27Zemljina armada je poražena.
19:29Zvijezdan Johnson pregovara o uvjetima predaje.
19:32Nehama rodu govlaši, imam plan.
19:48Centurijome, je li tvoja analiza odkrila prkin plan?
19:52Odkrili smo da idemo prema imperialnom gradu.
19:55Grad je tako utvrđen da jedan mali protektoracki brod neće ništa učiniti.
20:01Uklažili smo čudan pulsirajući signal.
20:03Potvrdio sam da se na tom brodu pleše Konga ili on je trombozna zraka.
20:07O ne, a ja sam svima rekao da je trombozna zraka puka iz mišljotina.
20:12Moramo pozvati napad na zemlju i sklopiti mir dok ne bude prekasno.
20:16Ej, a možda je to ipak pleš Konga?
20:19Mož mislit.
20:25Vrka, što god da ti je bio plan, upalilo je. Marsovci su pobjegli.
20:31Štvalno?
20:36Ej tako Anders, oni se više vole nego i kad prije.
20:39Farma Noeva je spašena, a mislim da će vjenčanje Patrici Douglas biti u lipnju.
20:44I nekako smo uspjeli spasiti zemlju.
20:47A meni je oštao šalnovac.
20:49Dobro došao, heroju. Česti tam, kapetane. Nikad nisam bio ponosni i na tebe.
20:54A, nije to ništa.
20:56Potrudio sam se i sredio da predaš svoju donaciju javno.
21:00Predaš svoju donaciju?
21:02Nije bilo baš tako, ali pronašao sam sestre pravetne ogorčenosti i doveo sam ih iz Zakrpe Gornje.
21:13Tako došlo, tako ošlo.
21:15Lijepo tebe vrka.
21:16Zbila?
21:17A, nije moglo doći u bolji čast za sestre i njihovo sirotište.
21:20Štvalno?
21:21Sad će moći iskoristiti priliku za ulaganje koja se pruža jedan put u životu.
21:25Da, ulože u slasnu pastu. Zaradićemo gastvo. Zamisliti to.
21:30Da, ko bi si toga šljedio?

Recommended