Time of Eve

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:00:30Lors de l'accident d'Amara.org, le président de l'Assemblée nationale de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'armée de l'
00:01:00arc Pluton, ce « Origin of Design », sous cette direction précédente.
00:01:04Cette fois-ci, tout va dentre 5 Androids.
00:01:07Le cheminrt s'éloigne par 7, non... 8.
00:01:11Descreenez les participants.
00:01:15Les participants sont moralement situés.
00:01:17J'y ai atrás bel.
00:01:22C'est celui-là ? Étonnant.
00:01:25C'est le héritier de Shiozuki.
00:01:27Que veux-tu dire par là-dessus ?
00:01:28Souviens-tu de la première testation de la vie codée d'A.I. de Shiotsuki ?
00:01:32La même que tu as fermée ?
00:01:34Je n'avais aucune idée que celle-ci était en opération, même si c'était hors-site.
00:01:38Elle est gardée à l'abri d'un employé.
00:01:42C'est étrange de la voir connectée ici.
00:01:44D'autres androïdes. D'autres sont dans l'arène.
00:01:47Ils devraient aussi recevoir le signal du café.
00:01:50Ou l'apprendre à travers le mot de la bouche.
00:01:54Shiotsuki, est-ce que c'est une partie d'un nouveau projet ?
00:01:57Je vais vérifier la location de cette unité.
00:02:28La logoutput est complète, Maître.
00:02:30Question.
00:02:33Oui, Maître ?
00:02:41Request cancel. Café.
00:02:43Compris.
00:02:46La logoutput est complète, Maître.
00:02:48Question.
00:02:51Oui, Maître ?
00:02:57La logoutput est complète, Maître.
00:02:59La logoutput est complète, Maître.
00:03:01Qu'est-ce que je fais en même temps ?
00:03:05Comment est-ce que tout le...
00:03:07Je veux dire... le statut, la famille...
00:03:10Ton père a resté au travail la nuit.
00:03:12Ta mère a été retirée de l'appartement avant que je n'aille sur le téléphone.
00:03:16Madame Naoko se penche maintenant.
00:03:19La date de retour ?
00:03:213 heures 18 heures.
00:03:23Oh, je me sens comme par la guerre.
00:03:25C'était amusant, au début.
00:03:30Demandez pour votre propre café.
00:03:32Cette chose est venue me ramener de la fête.
00:03:35C'était tellement embarrassant.
00:03:39Que voudriez-vous pour le déjeuner aujourd'hui?
00:03:42Pardonnez-moi, pouvez-vous répéter?
00:03:44Juste un déjeuner.
00:03:46Compris, Maître.
00:03:47Le bureau de gestion de la nourriture décrit que la production de nourriture domestique a augmenté de 80%.
00:03:53Le plus récent rapport dit que...
00:04:06Wow! Vous dites qu'un androïd-holic ou un robo-freak est quelqu'un qui est psychologiquement dépendant des androïdes?
00:04:13Et ces termes sont utilisés pour décrire des jeunes qui traitent des robots comme des humains.
00:04:18Notre enquête sur les robo-freaks continue maintenant!
00:04:21J'ai peur que les robo-freaks m'éloignent!
00:04:26Ils ne m'emmènent même pas les mains!
00:04:29Wow, sérieusement?
00:04:30Peut-être qu'ils sont seuls. Ils ne devraient pas avoir...
00:04:33Il vaut mieux s'occuper d'eux-mêmes.
00:04:35Qu'est-ce que vous parlez?
00:04:37C'est juste un peu triste.
00:04:51Le bureau de gestion de la nourriture décrit que...
00:05:14Elle joue à l'innocence.
00:05:16Qu'est-ce qu'il y a avec Kyle?
00:05:22Rikuo, j'ai vu ta soeur hier.
00:05:25Tôt la nuit?
00:05:26C'était tard. Elle était assez dépensée.
00:05:28Elle a dû être emportée.
00:05:29Attends, par toi?
00:05:30Par son androïde.
00:05:32Si tu me demandes...
00:05:35Tu as trop confiance en les robots, mon ami.
00:05:37Ce n'est pas que je les crois ou autre chose.
00:05:39Mais nous avons ces lois.
00:05:41Les trois lois de l'robotique?
00:05:42Qu'est-ce que la première loi?
00:05:43Ne harme pas les humains ou laissez-les être harmés.
00:05:46Oh, c'est pour ça que j'ai choisi elle.
00:05:48Les robots ne s'importent pas.
00:05:50Tu en as un, ne peux-tu pas le dire?
00:05:52Et tu ne le sais pas, alors comment sais-tu?
00:05:56Qu'est-ce que tu penses que c'est?
00:05:58Ce sont des numéros?
00:05:59C'est la loi d'activité de mon androïde.
00:06:01Merci d'avoir partagé.
00:06:06Tu es libre plus tard?
00:06:09Je veux que tu viennes avec moi.
00:06:10Où allons-nous?
00:06:11Je ne sais pas.
00:06:14Qu'est-ce que ça veut dire?
00:06:15Il s'est fait un peu bizarre ces dernières heures.
00:06:17Il revient à la maison à des heures étranges.
00:06:18Qu'est-ce qu'il y a?
00:06:19J'ai été curieux et j'ai vérifié son logo d'activité.
00:06:22Et il y a environ 20 heures,
00:06:24c'est-à-dire hier après-midi,
00:06:26il est arrivé ici.
00:06:31Peut-être qu'il a fait une erreur.
00:06:38Ici?
00:06:47C'est vrai?
00:06:48Peut-être que le GPS a fait une erreur.
00:06:50Pourquoi un robot viendrait ici?
00:07:10Attends!
00:07:19Oh!
00:07:22Ça a l'air délicat.
00:07:23On ne peut pas le voir d'ici.
00:07:30C'est suspectueux.
00:07:31Tu veux sortir?
00:07:49Bienvenue.
00:07:51Tu peux t'asseoir où tu veux.
00:07:52Je vais venir et prendre ton ordre.
00:07:55Et là?
00:07:57Bien sûr.
00:07:58Tu es bienvenue.
00:08:01Passez votre temps.
00:08:19Un café?
00:08:20Oui, c'est un café.
00:08:21Avec un androïde dedans?
00:08:22Mais pourquoi? Pour que je puisse boire un verre de thé?
00:08:24Et qu'est-ce qu'il y a avec cette règle?
00:08:25Ça a l'air dangereux.
00:08:27Dans la loi des robotiques,
00:08:29c'est un grézo.
00:08:30La règle est trop vague.
00:08:32Hey!
00:08:33Je parlais!
00:08:34Cet androïde que nous avons vu,
00:08:36c'est là-bas.
00:08:37Hein?
00:08:49Sa règle est défoncée.
00:08:50T'es sérieux?
00:08:52C'est un grézo.
00:08:53Tu n'as jamais vu ça avant?
00:08:55Un robot sans règle?
00:08:56Non.
00:08:57Parce que c'est une violation.
00:08:59Comment sais-tu qu'il n'est pas humain?
00:09:02Qu'est-ce qui se passe ici?
00:09:06Est-ce que tu es prêt pour l'ordre?
00:09:10L'Eve Blend?
00:09:11E-Blend?
00:09:13Bien sûr.
00:09:14Moi aussi.
00:09:15Deux E-Blend!
00:09:16Ne défonce pas la règle, d'accord?
00:09:22J'ai juste réalisé quelque chose.
00:09:23Quoi?
00:09:24C'est à cause de la règle.
00:09:26Pas de raccourci humain des robots.
00:09:28Alors, pas de règle.
00:09:30Ça ne peut pas être.
00:09:32Mais si c'est ce qui se passe ici,
00:09:34peut-être que ce n'est pas le seul.
00:09:36Tu veux dire...
00:09:37Qu'est-ce si tout le monde ici
00:09:40suit la règle aussi?
00:09:42C'est pas possible.
00:09:43Tout le monde ici suit la règle aussi.
00:09:51Ce n'est pas possible.
00:10:00Cet endroit est un problème.
00:10:01Je ne plaisante pas.
00:10:02Est-ce qu'on devrait...
00:10:04Devoir quoi?
00:10:05Rappeler ton père.
00:10:06Hein?
00:10:07Pourquoi je...
00:10:08Qu'est-ce qu'il y a?
00:10:09C'est ta première fois ici?
00:10:10Nagi dit que vous êtes tous nouveaux.
00:10:11Nagi est la fille derrière le coucher.
00:10:12Est-ce que c'est cool si je m'assoie ici?
00:10:16Alors, qu'est-ce que ça vous apporte?
00:10:17Vous êtes des amis de quelqu'un?
00:10:18On vient d'entrer.
00:10:19Vraiment?
00:10:20On n'a presque jamais de nouveaux.
00:10:21Vous ne l'êtes pas?
00:10:22C'est toujours les mêmes vieux habitants ici.
00:10:24C'est Satoru qui lit son livre.
00:10:26En haut, c'est Shime.
00:10:27Et le petit Chie!
00:10:29Et c'est Koji et Rina.
00:10:30C'est leurs vêtements.
00:10:31Vous vous rappelez de Nagi.
00:10:32Puis il y a...
00:10:33La fille dans le casque.
00:10:34Je suis Akiko.
00:10:38Rikuo.
00:10:39Masaki.
00:10:40Rikuo et Masaki.
00:10:42J'ai compris.
00:10:43Alors...
00:10:44Un androïde féminin s'est arrêté ici?
00:10:46Une démerite.
00:10:49Vous brisez la règle.
00:10:50Ne soyez pas si dur sur eux, Nagi.
00:10:52Ils sont toujours nouveaux ici.
00:10:53Faites-le un peu de plaisir, d'accord?
00:10:55Oui, mais...
00:10:57Briser les règles affecte tout le monde.
00:11:00Nagi...
00:11:03Elle est super gentille.
00:11:04Elle s'intéresse tellement à cet endroit.
00:11:07Oui, mais ça ne montre pas dans son travail.
00:11:09Oh, elle pleure encore.
00:11:12Oh, viens Nagi, ça va aller.
00:11:15Cet endroit semble assez sans haine.
00:11:17Je suppose.
00:11:18Mais ce que je veux savoir,
00:11:19pourquoi cette fille veut venir à un endroit comme ça?
00:11:21Pourquoi pas?
00:11:22Je pense que je sais.
00:11:24Elle veut s'amuser avec des robots.
00:11:26Elle est une folle robot.
00:11:28Vous vous en rendez compte?
00:11:29Non, c'est pas ce que je veux dire.
00:11:31Alors, pourquoi ne pas aller voir?
00:11:33C'est un endroit très dangereux.
00:11:35C'est un endroit très dangereux.
00:11:36C'est ce que je veux dire.
00:11:37Alors, pourquoi ne pas aller lui demander?
00:11:39Et briser les règles? Encore?
00:11:41Pas si tu lui demandes la bonne façon.
00:11:44Elle est là!
00:11:45Hey, j'ai nos boissons!
00:11:47Nagi dit qu'elle est désolée.
00:11:54Non, vraiment, c'était de ma faute.
00:11:57Pourquoi es-tu brûlant?
00:11:59C'est une bonne tenue.
00:12:00Tu penses?
00:12:01Merci, je l'aime aussi.
00:12:02Alors, de toute façon...
00:12:04Oui?
00:12:05Alors, comment va la vie à l'extérieur?
00:12:08Je n'ai pas d'Android à la maison.
00:12:10N'est-ce pas un peu bizarre?
00:12:14Votre maison a un Android, n'est-ce pas?
00:12:20Bien sûr! C'est pour ça que je suis là.
00:12:25Qu'est-ce que tu veux dire?
00:12:26Je peux parler librement avec tout le monde quand je suis là.
00:12:29Et j'apprends toutes sortes de choses.
00:12:31Comme quoi?
00:12:32Comme comment ils se sentent.
00:12:35Tu sais, à ma maison,
00:12:37les humains et les Androids se sentent comme une partie de ma famille.
00:12:42Peu importe comment ils me ressemblent,
00:12:45ils sont tellement différents à l'intérieur.
00:12:47Ce qui signifie que, malgré notre apparence, nous ne sommes pas vraiment les mêmes.
00:12:51Alors je me demande toujours,
00:12:53qu'est-ce que tu penses vraiment de moi?
00:12:58C'est pour ça que je suis là.
00:13:01Je veux parler avec eux.
00:13:02Je veux les comprendre.
00:13:04Parce qu'on est une famille.
00:13:12Ah, super.
00:13:13C'est totalement bourré.
00:13:17Neurs n'a pas encore apparaîtu?
00:13:20Elle veut savoir ce qu'ils pensent.
00:13:22Qu'est-ce que tu penses?
00:13:23Quoi?
00:13:24Sur Akiko.
00:13:25Oh, d'hier?
00:13:27Donc, tu penses toujours qu'elle est un freak robot?
00:13:30Ne me regarde pas.
00:13:31Comment devrais-je savoir?
00:13:33Votre maître d'ombre.
00:13:35Mais c'est mieux que d'agir comme ça.
00:13:40Peut-être qu'elle aime vraiment son matériel.
00:13:43Bien sûr, je vois ça.
00:13:45Ouais, c'est ça.
00:13:46Allez, pourquoi tu t'en fous?
00:13:48Hey, ce n'est pas ce que tu penses.
00:13:50Bon, elle était plutôt mignonne.
00:13:51Oh, tu veux retourner?
00:13:52Je te l'ai dit, ce n'est pas...
00:13:54Hm?
00:14:02Aki...
00:14:14Je m'excuse pour l'attente, maître.
00:14:16Mon sac.
00:14:17Vérifiez-le.
00:14:18Maintenant, allez.
00:14:19Compris, maître.
00:14:25...
00:14:38Votre café.
00:14:47C'est le même goût.
00:14:49J'ai changé la façon dont je le fais.
00:14:51Mais personne ne t'a demandé.
00:14:53Maître aimerait.
00:14:57Tu as fait cette décision toi-même?
00:15:00Tu te prétends être humain maintenant aussi?
00:15:02Je suis un androïde.
00:15:03Je ne suis pas humain, maître.
00:15:11Qu'est-ce que tu penses vraiment de moi?
00:15:15Peu importe combien ils me ressemblent.
00:15:17C'est l'opposé.
00:15:18Ils sont tellement différents à l'intérieur.
00:15:21Malgré notre apparence, nous ne sommes pas vraiment les mêmes.
00:15:23Je veux parler avec eux.
00:15:25Je veux les comprendre.
00:15:32T'es sûr que tu n'es pas un robot, Rikuho?
00:15:50Je suis revenu, maître.
00:16:07Je t'ai apporté un changement de vêtements, maître.
00:16:10Merci.
00:16:11Tu le penses?
00:16:12Oui.
00:16:13Ne le fais-je pas?
00:16:14Bien sûr que non.
00:16:15Robotique.
00:16:16Quoi? Non!
00:16:17Il a dit qu'il n'y allait pas.
00:16:19As-tu agi sans ordres?
00:16:20Je ne l'ai pas fait.
00:16:21Oui, mais qu'est-ce qu'il y a de ces numéros?
00:16:23Tu sais, sur ton téléphone.
00:16:24Log de l'activité.
00:16:25C'est vrai.
00:16:26J'aurais dû l'avoir lu mal.
00:16:27Viens.
00:16:28Tu crois que les robots sont des gens.
00:16:30Donc tu penses que Samy est en train de mentir?
00:16:31Seth!
00:16:35Je veux dire notre androïde.
00:16:36Alors, Samy est son nom.
00:16:38Je ne dis pas que je le crois.
00:16:40Les trois lois de l'robotique.
00:16:41Vas-y.
00:16:42Qu'est-ce que c'est? L'école de la loi?
00:16:43Tu devrais connaître ça.
00:16:44Maître.
00:16:45D'accord.
00:16:46La première loi.
00:16:47Ne harmez pas les humains.
00:16:49Bien.
00:16:50La deuxième loi.
00:16:51Oubliez les ordres des humains, mais ne brisez pas la première loi.
00:16:54Tu sais ton truc.
00:16:55La troisième loi.
00:16:57Est-ce qu'il y a une troisième loi?
00:16:59Protégez-vous.
00:17:00Ce sont les seules règles qu'ils doivent suivre.
00:17:02Tu comprends maintenant?
00:17:03Sur quoi?
00:17:05Mon point, c'est qu'il n'y a pas de loi qui dit qu'ils ne peuvent pas mentir.
00:17:09Vraiment?
00:17:10C'est incroyable comment personne ne le comprend.
00:17:13C'est pour ça que vous ne pouvez pas vraiment croire à ce que votre chère Samy vous dit.
00:17:17Il va juste aller acheter, n'est-ce pas?
00:17:20C'est la histoire de Samy.
00:17:22C'est ce qu'il a dit.
00:17:23Il n'y a qu'une seule façon de s'assurer.
00:17:25On va aller le découvrir nous-mêmes.
00:17:31Tu vas vraiment y aller?
00:17:32Quoi? Maintenant tu ne veux pas savoir?
00:17:34Ce n'est pas ce que je...
00:17:35Allez.
00:17:36Bien sûr.
00:17:37Alors vas-y.
00:17:38J'ai dit que je vais y aller.
00:17:39Ok.
00:17:40Je vais y aller.
00:17:43Bienvenue.
00:17:46Hein? Qu'est-ce qui se passe?
00:17:52Ne te laisse pas trop détendu tout de suite.
00:17:54Il peut encore être en train d'arriver.
00:18:01On attend juste?
00:18:02Oui, pourquoi pas?
00:18:03Au moins jusqu'à l'heure de dîner.
00:18:04Je ne veux pas juste tomber dessus.
00:18:06Hey.
00:18:12C'est une bonne vue d'ici.
00:18:15Je suis tellement proche.
00:18:17Tu veux rentrer?
00:18:18C'est comme si je n'avais pas de veste.
00:18:26Miaou?
00:18:28Miaou!
00:18:30Miaou!
00:18:31Vi?
00:18:32Viens là-bas.
00:18:33Miaou!
00:18:34Je suis un chat!
00:18:35Je m'excuse pour les problèmes, jeune homme.
00:18:38Les enfants ont besoin de leur liberté de courir.
00:18:41N'est-ce pas?
00:18:42Oui, bien sûr.
00:18:43Ok, jeune dame.
00:18:44Tu l'as écoutée.
00:18:48Elle?
00:18:49Tu ne voudrais pas manger?
00:18:50Je suis un chat!
00:18:51Je veux de l'ice-cream!
00:18:52Si tu veux de l'ice-cream, tu dois t'asseoir, d'accord?
00:18:55Je...
00:18:56Je suis désolé.
00:18:57Quand elle est coincée sur quelque chose,
00:18:58elle ignore tout le reste.
00:19:00Miaou!
00:19:01Miaou!
00:19:02Miaou!
00:19:05Un piano.
00:19:06Tu veux jouer?
00:19:07Allez, tu sais que j'ai quitté.
00:19:08Il y a un moment.
00:19:12L'ancienne et l'enfant sont humains, n'est-ce pas?
00:19:14Ils semblent sûrement humains.
00:19:16Mais...
00:19:17Quoi?
00:19:18Akiko semblait humaine quand elle était ici aussi.
00:19:20Attends.
00:19:21Laisse-moi prendre une photo.
00:19:22Je me sens tellement seul.
00:19:24Moi aussi.
00:19:25Je veux te voir.
00:19:26Je ne peux pas.
00:19:27J'ai du travail.
00:19:28C'est une autre femme, n'est-ce pas?
00:19:29Non, rien du tout.
00:19:31J'aimerais vraiment être seul, tu sais.
00:19:34Ok, je ne le ferai pas.
00:19:37Nous sommes-nous en train d'intruder?
00:19:39Et qu'est-ce que tu es en train de faire?
00:19:41De socialiser.
00:19:42Qu'est-ce qu'on va ordrer?
00:19:43Deux E-blends.
00:19:44Deux E-blends, s'il te plaît!
00:19:56Tu es effrayée, n'est-ce pas?
00:19:59De quoi?
00:20:01Tu es en train de te montrer à Samy.
00:20:03Écoute.
00:20:04C'est de partir sans toi.
00:20:06Au lieu de t'attendre pour tes ordres.
00:20:08En l'essence, d'accrocher la dignité humaine.
00:20:10Ta ligne de père?
00:20:11Je n'ai pas de robot, alors que sais-je?
00:20:15Oui, pourquoi ne l'as-tu pas?
00:20:25Oh, salut!
00:20:26Salut!
00:20:34Je ne comprends pas pourquoi Samy me mentirait.
00:20:36Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi les robots ici ne montrent pas leurs lignes.
00:20:39Je reviendrai tout de suite.
00:20:40Hein? Bien sûr.
00:20:49Salut, Rikuo!
00:20:52Qu'est-ce qu'il y a?
00:20:53Arrête de me regarder!
00:20:55Tu es différent.
00:20:56Vraiment? C'est génial!
00:20:59Non, je... je veux dire...
00:21:01J'ai une question.
00:21:02Hein?
00:21:03Pourquoi je ne vois pas ta ligne?
00:21:04C'est sorti.
00:21:05En plus, je ferais de l'erreur si je la montrais.
00:21:07Mais les lois...
00:21:08D'accord, prochain sujet!
00:21:15C'est Chi!
00:21:19Salut, que fais-tu?
00:21:20Tu as l'air fou.
00:21:21Quoi de fou?
00:21:29Gnaw! Gnaw!
00:21:32Gnaw!
00:21:47As-tu besoin de quelque chose, Blade Runner?
00:21:49Hein?
00:21:50Parce que tu dégoutes la surveillance.
00:21:52Et avoir un enfant me regarder n'est pas confortable.
00:21:57Tu n'es pas confortable.
00:21:59Désolé.
00:22:02Je vous conseille de ne pas briser les règles.
00:22:05Sinon, qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:22:08C'est ce qu'ils disent au moins.
00:22:11Je n'en ai pas !
00:22:16J'espère que ton ami s'amuse.
00:22:23Ne t'inquiète pas, tu pourras les retrouver.
00:22:25Je pourrais ?
00:22:26Oui, elle a touché mon chapeau la dernière fois.
00:22:28Mes lèvres sont mortes.
00:22:29Et ton chapeau ?
00:22:30Mon chapeau ?
00:22:31Oui, elle l'a touché.
00:22:32Ah oui, j'ai cherché partout et il me semble qu'elle l'avait sur toute la journée.
00:22:35Merci.
00:22:39Sur elle ?
00:22:40Oui, elle l'a collé dans son vêtement.
00:22:43Je suppose qu'elle aimait vraiment ce chapeau.
00:22:45Désolé, je dois y aller.
00:22:48Amuse-toi.
00:22:50Est-ce que Masaki va bien ?
00:22:53Je ne sais pas.
00:22:57Quoi ?
00:22:59Ça ne s'ouvre pas en ce moment.
00:23:00Quoi ?
00:23:02Ça reste fermé un peu après quelqu'un s'en va.
00:23:04Pour quoi ?
00:23:05Pour la privacité d'un client, bien sûr.
00:23:15Voyons voir, est-ce que la taille est correcte ?
00:23:18Bien sûr.
00:23:19Tu sais, on en a une plus grande aussi.
00:23:21Si elle est trop grande, quelqu'un à la maison la trouvera.
00:23:24Ah oui, d'accord.
00:23:26Attends ici, je vais le remplir pour toi.
00:23:36Qu'est-ce qu'il faut faire ?
00:23:37Je suis désolée.
00:23:38S'il vous plaît, allez-y.
00:23:42Voilà.
00:23:43Jusqu'ici.
00:23:44Merci.
00:23:45Désolée de vous embêter avec ça.
00:23:47Alors, est-ce qu'il l'aime ?
00:23:48Je ne sais pas comment il se sent.
00:23:51Pourquoi ne pas le demander ?
00:23:52Je ne pouvais pas.
00:23:53Pourquoi pas ?
00:23:55Il n'aime pas quand je fais mes propres décisions.
00:23:59Je ne devrais pas.
00:24:01Ne t'inquiète pas, je pense qu'il comprendra.
00:24:03C'est juste de la politique.
00:24:04Ce n'est pas une des lois des robots.
00:24:06Tu as apporté la règle.
00:24:07Je te le dis.
00:24:08Je m'en fiche.
00:24:09Ou je pourrais la garder secrète de Nagi, si tu te lèves.
00:24:12Secrète ?
00:24:15Tu peux garder des secrets ?
00:24:17Tu parais surprenant, jeune homme.
00:24:20Je trouve que tout le monde a besoin de garder un secret ou deux.
00:24:23Oui, mais elle est...
00:24:26Ne t'en fais pas.
00:24:27Il y a certaines choses que je dois garder secrètes de celle-ci pour le moment.
00:24:31Donc, parfois, je dois mentir.
00:24:35Mais je le fais seulement pour son bien.
00:24:38Quand tu gardes des secrets, c'est pour la santé de Rikuo ?
00:24:44Ne harme pas les humains.
00:24:45Protégez-vous.
00:24:46Ce sont les seules règles.
00:24:47Est-ce que vous avez agi sans ordre ?
00:24:48Elle n'a pas.
00:24:49Est-ce que la vérité me harme ?
00:24:51Est-ce que c'est pour ça ?
00:24:53Tu sais, elle ne te dirait pas où elle a mis tes verres.
00:24:58Parce qu'elle voulait que tu joues avec elle.
00:25:00Pas ses vêtements ?
00:25:02Non, elle les a donnés à quelqu'un.
00:25:10Il fait tard.
00:25:11Est-ce que tu vas partir ?
00:25:13Je dois faire le dîner.
00:25:15Mais merci encore.
00:25:16Donc, tu as finalement remarqué.
00:25:18Pourquoi tu n'as rien dit ?
00:25:19Parce que tu n'as jamais demandé.
00:25:21Ce n'est pas très bien de servir un client, tu sais.
00:25:48Dormir.
00:26:05Rikuo.
00:26:06Pourquoi tu ne m'ouvres pas cette porte ?
00:26:07Rikuo.
00:26:08C'est en train d'agir à son propre.
00:26:11Mais c'était mon...
00:26:12S'il te plait, assieds-toi.
00:26:15D'accord.
00:26:18La nuit de la première fois
00:26:27Celle-ci est sur la maison, d'accord ?
00:26:35Au début, quand elle est entrée dans ce lieu
00:26:39Cette fille était tellement timide
00:26:41Mais plus tard, elle s'est ouvert
00:26:44Elle l'a fait ?
00:26:46Elle parle de toutes sortes de choses.
00:26:48La mère qui achète ses vêtements.
00:26:50Les mauvais rêves qu'elle a.
00:26:52Le garçon qui arrête de jouer au piano.
00:26:55Et l'autre jour, elle m'a demandé comment faire un bon café.
00:27:01Elle a l'air de s'inquiéter.
00:27:04Elle l'est ?
00:27:05Oui, en fait.
00:27:07Elle ne sait pas si les choses qu'elle fait sont bonnes.
00:27:12Tiens.
00:27:17Si vous suivez la règle,
00:27:19restez assuré que vous serez toujours bienvenue ici à l'heure de l'Eve.
00:27:41Et finalement, j'ai oublié de lui.
00:27:44Attendez, vous avez suivi ce mec ?
00:27:46J'ai voulu voir s'il avait un rire.
00:27:48Il y a certainement quelque chose à voir avec ce café.
00:27:50Je pense qu'on devrait peut-être retourner là-bas.
00:27:55Oui, totalement.
00:27:56Je dois trouver cet endroit.
00:27:59Oui.
00:28:01D'accord, je dois y aller.
00:28:03Oh, et dis bonjour à ton petit robot Sammy pour moi.
00:28:11Question.
00:28:13Oui, Maître.
00:28:14Cet... café.
00:28:20Maître, je suis désolée.
00:28:22Le café.
00:28:23Compris.
00:28:27Le café, récemment.
00:28:29Ça a été... bien.
00:28:33Merci, Maître.
00:28:39J'ai vu quelques choses intéressantes là-bas.
00:28:42Mais pas de choses concrètes, pour l'instant.
00:28:44Est-ce que le Comité d'éthique est impliqué ?
00:28:46Le Comité aurait fait mieux de me suivre.
00:28:49Je vais continuer à observer et voir ce que je peux trouver.
00:28:52S'il vous plaît.
00:28:55Le chef de l'Ashimori.
00:28:56Ils montrent les personnalités individuelles du café.
00:28:59Ça pourrait signifier que leur restreinte circuitrière...
00:29:01L'assumption peut obscurer la vérité.
00:29:04C'est ce que Shiatzuki dirait.
00:29:08Je vais continuer, alors.
00:29:12Sous-titrage ST' 501
00:29:42J'ai l'impression d'être en enfer.
00:30:12Status, Rikuo ?
00:30:13Rikuo a sorti de l'appartement à 12h03.
00:30:16Il a l'intention de manger ce soir.
00:30:20Ce n'est pas mon problème, mais...
00:30:22Vous êtes là au milieu de la journée.
00:30:27Classe coupée ?
00:30:28Sous-titrage, Holiday.
00:30:29Qu'est-ce qu'il y a avec tout ce jugement ?
00:30:31Désolée, je suis sûre que Rikuo va bien,
00:30:33mais vous avez l'air d'être un petit troublemaker.
00:30:36Celui-ci est un étudiant d'honneur, croyez-le ou non.
00:30:38Je ne vous ai pas besoin de me défendre.
00:30:39Il n'y a pas besoin d'être embarrassé.
00:30:41Hey, pourquoi ne pas essayer de parler à d'autres clients ?
00:30:49Peut-être plus tard.
00:30:50Le déjeuner était délicieux.
00:30:51Vous êtes bien accueillis.
00:30:52Je vous apporterai des Eblens dans un instant.
00:30:56Eblen, Eblesso...
00:30:58Ça n'a plus l'air bizarre.
00:31:07Je pense qu'il n'y a pas de point de rester ici.
00:31:09Je vais trouver ce qui se passe avec ce café.
00:31:12Je ne suis pas ici pour parler de petits trucs avec des robots.
00:31:15Akiko est l'unique que nous connaissons qui est un robot.
00:31:17Regardez ceux-ci, à droite.
00:31:19Robofreak et son compagnon robot.
00:31:23Case fermée.
00:31:24Pas besoin d'investiguer celui-là.
00:31:29Qu'est-ce que vous regardez ?
00:31:30Pas de regard.
00:31:31Je ne l'étais pas.
00:31:32Oui, vous l'étiez.
00:31:33Je ne l'étais pas.
00:31:34Vous l'étiez.
00:31:35Je ne l'étais pas.
00:31:36Vous aussi.
00:31:37Ne vous amusez pas autant, les gars.
00:31:40Je vous ai vu sourire.
00:31:41Je n'ai pas souri.
00:31:42Tu n'as pas souri de quoi ?
00:31:44Alors, tu es jalouse de Koji ?
00:31:45Vraiment, je ne suis pas.
00:31:46Et oui, tu ne peux pas t'éloigner, hein ?
00:31:50Hey, viens t'asseoir ici.
00:32:01Tu ne penses pas que tu es un peu trop vite ?
00:32:03Trop vite ?
00:32:04Peut-être que tu devrais laisser les choses se passer à leur propre rythme.
00:32:07Plus, plus merveilleux, si tu veux s'amuser.
00:32:28Je m'appelle Koji, et je m'appelle Rena.
00:32:31Bonjour.
00:32:35Je m'appelle Masaki, et c'est Rikuo.
00:32:37Regarde-moi encore, et je vais te tuer.
00:32:39Je ne l'étais pas.
00:32:40Je l'étais ?
00:32:41Subconsciemment ?
00:32:42Vous allez bien.
00:32:43Oui, c'est qui ?
00:32:44Oh, je suppose que Naki l'a fait.
00:32:47Oh !
00:33:00Alors, vous venez ici souvent ?
00:33:05Oui.
00:33:06Oui.
00:33:14Vous êtes venus ici ensemble, n'est-ce pas ?
00:33:16Non, séparés.
00:33:24Mon dieu, qu'est-ce que c'est que ça !
00:33:27Oh, est-ce un cinématite ?
00:33:29Hein ? Euh, ouais.
00:33:31Peux-je voir ?
00:33:36Voyons voir.
00:33:38Qu'est-ce qu'il y a ici ?
00:33:40Oh, super. Est-ce en mode preview ?
00:33:42Oui, il fait ça avec tout le monde.
00:33:44Il porte 500 photos.
00:33:48Oh, cool.
00:33:50Il a des M-Links, alors...
00:33:52Hein ?
00:34:02Oh...
00:34:04Oh...
00:34:06Peut-être que vous ne devriez pas...
00:34:14Oh, j'ai besoin d'un de ces.
00:34:18Alors, maintenant que vous l'avez vu...
00:34:20Comment je déconnecte ?
00:34:22Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:34:35Ce n'est pas ce que vous pensez.
00:34:39Vous avez toujours l'air...
00:34:41Si proche.
00:34:45On se rencontre toujours, mais on ne se sent jamais ensemble.
00:34:49Je pense que je sais enfin pourquoi.
00:34:56S'il vous plaît, ne me laissez pas tout seul.
00:34:59C'est du drame.
00:35:00C'est de ma faute, en quelque sorte.
00:35:02Pas en quelque sorte.
00:35:03Comment ça va ?
00:35:06Quoi ?
00:35:07Vraiment, quoi ?
00:35:09Ne vous inquiétez pas, je vais le réparer.
00:35:11Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:35:13Ah, rien.
00:35:14Juste un petit bain d'eau.
00:36:00Target X est arrivé.
00:36:08C'est pour ça que j'ai protégé mon maître.
00:36:11C'est Koji que vous...
00:36:14Oh, mon Dieu ! Qu'y a-t-il ?
00:36:16On dirait que la réparation d'urgence n'a pas duré.
00:36:18Alors vous venez ici comme Koji...
00:36:20Non, comme votre garde-femme ?
00:36:22Non, je viens ici pour mes propres raisons.
00:36:25Vraiment ?
00:36:26Vous devez voir le fabriquant.
00:36:31Je ne suis pas en mesure de rencontrer un fabriquant légitime.
00:36:35Ce n'est pas dans le meilleur intérêt de mon maître
00:36:38pour que le fabriquant apprenne ce que je fais.
00:36:41En plus, je veux rester ici,
00:36:43autant que possible.
00:36:45Mais vous avez besoin d'une réparation importante.
00:36:48Je suis la personne qui est toujours la plus inhumaine
00:36:51dans ce café, n'est-ce pas ?
00:36:53N'est-ce pas ?
00:36:56Je m'occupe de savoir que je peux être détruite à tout moment.
00:37:00Je n'ai pas besoin de développer mes fonctions supérieures.
00:37:04C'est pour ça que je les supprime, même ici.
00:37:07Koji, en tout cas,
00:37:09il me traite comme une personne, même si je suis comme ça.
00:37:13Cet homme est la raison pour laquelle je peux être heureuse ici.
00:37:18Mais la femme dans la photo...
00:37:20C'est bien de t'inquiéter, mais je vais bien.
00:37:24Je sais qu'il sera toujours gentil avec moi.
00:37:32En fait, je devrais y retourner.
00:37:40Attends !
00:37:43Mon café !
00:37:45Quand il a l'air différent, j'étais en colère au début.
00:37:49Mais une fois que j'ai compris mieux, j'ai réalisé que j'aimais.
00:37:53Même si ce n'était pas d'un humain.
00:37:56Alors, dites ce que vous voulez, même à un humain !
00:38:01Pourquoi ? Pourquoi vous ressentez-vous comme ça ?
00:38:05Vous devez savoir, alors, comment ça peut ressentir.
00:38:09Je suppose.
00:38:12Je ne peux pas croire que je lui dis ça.
00:38:16Alors, cette fille est la vraie ?
00:38:20Il y a quelque chose que j'ai remarqué tout à l'heure.
00:38:23Il n'y a pas une seule photo ici de cette femme.
00:38:26C'est la seule que j'ai vue.
00:38:30Il y a quelque chose que j'ai remarqué tout à l'heure.
00:38:32Il n'y a pas une seule photo ici de vous et d'Rina.
00:38:35Vous ne voulez pas que votre amoureux d'imagination soit vu par votre véritable amoureux, n'est-ce pas ?
00:38:41Ou peut-être que celle-ci est aussi un robot.
00:38:43Elle n'est pas un robot.
00:38:44Vous êtes avec un humain. Alors pourquoi Rina ?
00:38:47Ce n'est pas de l'imagination, je vous jure.
00:38:50Alors vous dites que c'est réel ?
00:38:52Que vous êtes vraiment amoureux ?
00:38:54Ne me donnez pas cette merde.
00:39:00Je sais ce que vous essayez de dire.
00:39:02Un humain ne devrait qu'avoir un partenaire humain, n'est-ce pas ?
00:39:06Alors, vous comprenez.
00:39:09Je comprends.
00:39:11Je le comprends.
00:39:13C'est une relation entre un humain et un androïde.
00:39:17Rina et moi, on ne peut jamais comprendre l'un l'autre.
00:39:20Comme vous pouvez même.
00:39:23Mais je...
00:39:26Mais je...
00:39:28Je veux aider mon maître.
00:39:33Quoi ?
00:39:37Mon maître.
00:39:38Elle est similaire à Rina.
00:39:40Et elle a vraiment besoin de mon aide.
00:39:49Ce sont les gens que j'ai vus hier.
00:39:51Je m'en fiche.
00:39:59Désolé, mais si je peux...
00:40:02Maître, ne trouvez-vous pas un partenaire plus adéquat ?
00:40:05Un humain ?
00:40:09C'est assez.
00:40:10Je suis fatiguée.
00:40:12Vous êtes tout ce que j'ai besoin.
00:40:14Je vais juste devenir un robot.
00:40:18Je vais juste devenir un robot.
00:40:21Restez avec moi.
00:40:23Mon maître est si dépendant de moi.
00:40:26Et je ne savais pas quoi faire.
00:40:29Mais ensuite, j'ai trouvé Rina.
00:40:31Et il y a de nombreuses façons d'être comme mon maître.
00:40:34La façon dont elle me touche.
00:40:36La façon dont elle me regarde.
00:40:38Je veux connaître Rina mieux pour pouvoir comprendre mon maître.
00:40:41Je veux aider mon maître.
00:40:43C'est la première loi.
00:40:45Est-ce que vous n'avez pas envie de ne rien dire à Rina ?
00:40:50C'est la loi des cafés.
00:40:53Je ne veux pas leur faire mal, c'est tout.
00:40:56Vous voulez les deux ?
00:40:58Quelle personne pathétique.
00:41:03Est-ce que tout le monde peut être heureux ?
00:41:16Merci.
00:41:23En tout cas, pardonnez-nous.
00:41:31Je suppose que ça prend tous les formes.
00:41:34Les humains ?
00:41:35Les androïdes aussi.
00:41:40Je ne devrais pas t'avoir battu.
00:41:43Je ne devrais pas t'avoir battu.
00:41:45Tu sais, pour quelqu'un qui est à la moitié blindé,
00:41:47tu ne peux pas voir l'article.
00:41:51Tu as eu...
00:41:52Oui ?
00:41:53Un dérèglement ?
00:41:55C'est pas comme si j'avais juste commencé la puberté.
00:42:06Mais Rina était...
00:42:07Koji était...
00:42:13Ah...
00:42:17Attends.
00:42:18Qu'est-ce que Rina a dit ?
00:42:20Donc vous venez ici comme Koji...
00:42:22Non, comme le garde du corps de votre maître ?
00:42:24Non.
00:42:26Elle n'a jamais dit que Koji était son maître.
00:42:29Non, elle ne l'a pas dit.
00:42:30Dehors, ils n'ont rien à faire avec l'un l'autre.
00:42:33Mais ils ont tous dit qu'ils étaient ici avec un humain.
00:42:35Ça n'a pas...
00:42:36Désolée pour le retard.
00:42:39Peut-être qu'ils n'ont pas encore vu.
00:42:42C'est tout ce que vous allez recevoir.
00:42:48Ils sont comme nous.
00:42:49Est-ce que tu voudrais réfléchir ?
00:42:51On ne sait jamais si on parle aux androïdes ici,
00:42:53et ils ne le font pas.
00:42:55Peu importe.
00:42:56Ceux-ci ont besoin de l'un l'autre.
00:42:58Pour différentes raisons.
00:42:59Et gardent des secrets de l'un l'autre.
00:43:01Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
00:43:02Ça a l'air comme de l'amour normal.
00:43:04C'est un peu mignon.
00:43:06Mais...
00:43:07N'essayez pas d'abîmer votre boucle.
00:43:10L'amour entre les androïdes.
00:43:12Un amour faux, tu veux dire ?
00:43:13La femme dans la photo.
00:43:15Dites-moi qui elle est.
00:43:17Les androïdes dans un triangle d'amour.
00:43:22Les androïdes dans un web de...
00:43:23Assez de commentaires !
00:43:25Je vais dire la vérité avant que...
00:43:27Tu le feras.
00:43:29Bienvenue à la maison, Maître.
00:43:38Qu'est-ce que c'est que ça dans ton cheveu ?
00:43:42Ça ne te plait pas ?
00:43:54Je ne sais pas.
00:43:55Hum.
00:44:25Je ne sais pas.
00:44:55Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:45:25Un message de l'Assemblée d'Ethique.
00:45:31C'est un bulletin de l'Assemblée d'Ethique.
00:45:34L'Assemblée est actuellement engagée dans l'appréhension des robots sauvages,
00:45:38qui sont dangereusement probables d'avoir des circuits de logique corrompus.
00:45:42S'il vous plaît, rappelez-vous tous les témoignages des robots sauvages à l'adresse.
00:45:50Qu'est-ce que cette image dépique ?
00:45:53Cathy, mon ami, c'est toi !
00:45:56C'est... moi ?
00:45:58C'est ça ! C'est toi !
00:46:16C'est si silencieux.
00:46:17Bien sûr, il n'y a pas de clients.
00:46:21Tout le monde est parti ?
00:46:22C'est un café vraiment bizarre. Vraiment bizarre.
00:46:25Alors, Miss Nagi, pourquoi travaillez-vous ici ?
00:46:29Juste Nagi. Et j'aime ce lieu. Et les gens qui viennent ici.
00:46:34Donc, je me déplace un peu quand je ne vois pas tous mes clients préférés.
00:46:40Mais nous sommes ici.
00:46:42Quoi ?
00:46:46Laisse-moi, Phil. S'il te plaît.
00:46:49Oh, j'ai tout de la pâte à l'avant.
00:46:52Attendez un instant.
00:46:53Faites-vous vous-même à la maison.
00:46:59Oui, c'est si silencieux.
00:47:19C'est une L.U.H. !
00:47:20Hein ?
00:47:21Une modèle HomePod de l'époque où nous étions à l'école de grades.
00:47:24Je n'en ai jamais vu.
00:47:25Ils ne vendaient pas de la grade.
00:47:27Les gens disaient qu'elles étaient difficiles à utiliser.
00:47:40Cette chose a l'air boiteuse.
00:47:43C'est une L.U.H. !
00:47:45C'est une L.U.H. !
00:47:48Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:48:10Je suis aussi un... client !
00:48:12Je suis Masaki, il s'appelle Rikuo. Et toi ?
00:48:16Qu'est-ce que...
00:48:17Les humains s'introduisent, n'est-ce pas ?
00:48:21Alors, pour m'introduire, je dois répondre à ma propre...
00:48:25Ce truc essaie de prétendre être humain.
00:48:27C'est la règle ici.
00:48:29C'est vrai !
00:48:31C'est toi !
00:48:33Mon nom est...
00:48:35Salutations.
00:48:38Pourquoi as-tu couvert tes oreilles ?
00:48:40Je ne peux pas compléter mon introduction sans effectivement communiquer mon nom.
00:48:46Je dois vous démontrer que je suis humain.
00:48:49Mon nom est...
00:48:52Oublie ça ! Tu n'as pas besoin, d'accord ?
00:48:54Je n'ai pas besoin de quoi ?
00:48:55De t'introduire.
00:48:56Pourquoi est-ce ça ? Il y a 38 secondes.
00:48:59Les humains s'introduisent, n'est-ce pas ?
00:49:01C'est ce que disait Mr. Masaki.
00:49:03Masaki, fais attention à ce que tu dis.
00:49:06Qu'est-ce qu'on fait ?
00:49:07On doit la laisser s'introduire.
00:49:09Mais le bruit...
00:49:10On va juste l'écouter une fois.
00:49:11Tu as raison.
00:49:12S'il te plaît, vas-y.
00:49:13Mon nom est...
00:49:16Salutations.
00:49:19C'est un beau nom.
00:49:21Je concurre avec ton sentiment.
00:49:23Mon nom est spécial pour moi.
00:49:25Wow, c'est génial.
00:49:31Peux-tu me diriger vers la salle de repos ?
00:49:38Oh mon Dieu, c'est dégueulasse !
00:49:40Ils n'ont pas besoin de faire ça si mal.
00:49:42Je veux dire, allez-y !
00:49:43Plus de ce genre de conversation, les garçons.
00:49:45Mais Nagi, celui-ci est juste...
00:49:47Rikuo !
00:49:49Il est un client.
00:49:50Tu ne le sais pas en ce moment ?
00:49:52Tous les clients sont égaux ici.
00:49:56Pardonnez-moi.
00:49:57Je ne sais pas quoi dire.
00:49:58Je ne sais pas quoi dire.
00:49:59Je ne sais pas quoi dire.
00:50:00Je ne sais pas quoi dire.
00:50:01Je ne sais pas quoi dire.
00:50:02Je ne sais pas quoi dire.
00:50:03Je ne sais pas quoi dire.
00:50:04Je ne sais pas quoi dire.
00:50:06Pardonnez-moi.
00:50:07Bonjour, bienvenue.
00:50:08Que voulez-vous ?
00:50:12Il y a quelque chose de mal.
00:50:13Peut-être qu'il n'a jamais fait une décision de sa propre façon.
00:50:21Ça ! Je vais order ça !
00:50:25Et je vais placer la même ordre.
00:50:27D'accord, deux E-blends.
00:50:33Est-ce que le café est une bonne idée ?
00:50:34Quelqu'un d'autre pourrait me tuer.
00:50:35Pour le robot.
00:50:37Sa bouche est juste un écouteur.
00:50:39Qu'est-ce si il essaie d'en boire ?
00:50:41Je pense que...
00:50:45Attends !
00:50:46La troisième ordre ne laissera pas un robot se tuer.
00:50:48Il doit savoir qu'il serait dangereux d'essayer de boire.
00:50:51Oui, tu as raison.
00:50:52Il ne va pas vraiment essayer de...
00:50:54boire.
00:50:56Oh !
00:51:03Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:51:05Le café va nous tous tuer.
00:51:11Qu'est-ce que tu fais ?
00:51:13Clairement, je sers les E-blends à vous deux.
00:51:16Mais pourquoi ?
00:51:17Mes clients boivent, Reco.
00:51:19Tu es un garçon si stupide.
00:51:26Oh !
00:51:27Hey, attends !
00:51:28Laisse-le !
00:51:29Je ne sais pas comment !
00:51:30Une ordre, donne-lui une ordre !
00:51:31Ah, c'est ça ! Mets-la en place, c'est une ordre !
00:51:33Pourquoi devais-je ?
00:51:34Pourquoi devais-je...
00:51:35Il y a 18 secondes...
00:51:36Mes clients boivent, Reco.
00:51:38Tu es un garçon si stupide.
00:51:40...a été annoncé par le serveur.
00:51:42Et je suis un client.
00:51:46Une question !
00:51:47Quelle est ta enquête ?
00:51:48Je...
00:51:50Qu'âge as-tu ?
00:51:51Vous voulez savoir mon âge ?
00:51:53Je suis 8 ans.
00:51:55Hein ?
00:51:56Hein ?
00:52:00Je suppose que c'était construit il y a 8 ans ?
00:52:02Vous croyez que je suis trop grand pour ressembler à un humain de 8 ans ?
00:52:06Non, je...
00:52:07Non, Mr. Musashi, votre expression indique cela.
00:52:09Eh bien, je ne m'inquiéterais pas.
00:52:11Néanmoins, je suis 8 ans.
00:52:138 ans.
00:52:148.
00:52:15Uh-oh.
00:52:16Attends, ça ne peut pas continuer.
00:52:178.
00:52:18C'est confus maintenant.
00:52:19Alors maintenant quoi ?
00:52:21Il y a plein d'humains de 8 ans différents, vous savez.
00:52:24Vous dites qu'il existe des humains de 8 ans qui sont de la même taille que moi ?
00:52:29Oui, oui.
00:52:30Je n'ai pas d'informations de ce genre.
00:52:32S'il vous plaît, citez un exemple détaillé.
00:52:35Un d'entre eux est un client ici.
00:52:37S'il vous plaît, dites-moi le nom de ce client de 8 ans.
00:52:43C'est son nom.
00:52:44En plus, elle a même moins de 8 ans.
00:52:46Oui, et elle est vraiment grande.
00:52:48Elles ont des voix.
00:52:53Je suis heureux que vous me croyez.
00:53:01C'est le travail que vous faites ?
00:53:02Je travaillais précédemment en soins de l'enfance.
00:53:04Oh, euh, soins de l'enfance.
00:53:06Oui, la famille avait un fils.
00:53:09Hey, je pourrais utiliser un peu d'aide ici.
00:53:10Quoi ?
00:53:11Je ne peux pas gérer tout ça moi-même.
00:53:12Un client.
00:53:18Un client.
00:53:29Délicieux.
00:53:38Red Eater-O.
00:53:40Nous avons tout fait de rien.
00:53:42Un virus averti.
00:53:43Excusez-moi, où peut-en trouver Nagi ?
00:53:46Je pensais que j'allais m'endormir, mais j'ai fallu m'endormir moi-même.
00:53:57Ça a l'air drôle.
00:53:58Chi, ne t'inquiète pas. Allons à la maison.
00:54:01Je n'en peux pas.
00:54:02Pardon ?
00:54:03Chi est son nom.
00:54:04Chi est un humain moins de 8 ans ?
00:54:07Oui.
00:54:10Non, ce n'est pas Chi.
00:54:12Qu'est-ce que tu parles ?
00:54:14Oui, je n'en peux pas.
00:54:15Oui, c'est un chat.
00:54:16Non, le bébé a juste l'air de dire.
00:54:18C'est un chat, d'accord ?
00:54:19Et elle l'a dit à elle-même.
00:54:20D'accord.
00:54:21Je suis un chat.
00:54:25Je m'excuse.
00:54:26Pas de problème. Au revoir, Mel.
00:54:27Cet exchange a été compliqué et inconclusif.
00:54:31Hey, tu vas bien ?
00:54:33Ça a l'air drôle.
00:54:36Si il y a quelque chose que je peux faire...
00:54:38S'il te plaît, vas-y.
00:54:41Tu peux le réparer ?
00:54:43C'est trop...
00:54:44Merci, Rikuo.
00:54:46Mais maintenant,
00:54:47tant qu'on est là,
00:54:49on va s'amuser de ce qu'il reste de temps.
00:54:56Oh, tu as travaillé dans leur maison pendant tous ces années ?
00:55:00C'est vrai.
00:55:01Leur maison était mon endroit de travail.
00:55:03J'étais employé pour chercher leur fils.
00:55:06Mais maintenant, le garçon a grandi,
00:55:09et il ne me demande plus de service.
00:55:11As-tu aimé ton travail ?
00:55:14Oui.
00:55:15Je me souviens toujours du moment auquel le garçon m'a donné mon nom.
00:55:19Mon nom est spécial pour moi.
00:55:21Attends, tu te souviens toujours du nom du garçon ?
00:55:24Le garçon s'appelait...
00:55:28Le garçon s'appelait...
00:55:36Le nom de la famille,
00:55:37ou peut-être leur adresse, alors.
00:55:45Hé, tu es...
00:55:46Je comprends.
00:55:51Merci de m'avoir demandé mon nom.
00:55:59Tous les clients sont ici.
00:56:01C'était toi qui m'as invité ici, n'est-ce pas ?
00:56:06Hein ?
00:56:11S'il te plaît,
00:56:12souviens-toi...
00:56:13de mon nom.
00:56:16C'est ça, Capitaine !
00:56:18C'est toi !
00:56:20Je...
00:56:31A-t-il été détruit ?
00:56:33Non, il a été illégalement emporté.
00:56:35Hein ?
00:56:36Quand tu achètes un nouveau robot,
00:56:38le fabricant prend l'ancien.
00:56:40Mais...
00:56:41La fiche de dépôt...
00:56:43Ils ne voulaient pas payer,
00:56:45alors ils ont éliminé leurs données de contact.
00:56:48Tout ce qu'il voulait,
00:56:50c'était quelqu'un le souvienne,
00:56:52qu'il se souvienne de son nom.
00:56:55Alors il a continué à courir du Comité d'éthique.
00:56:59C'est pas ça.
00:57:01Il ne savait même pas son nom.
00:57:03Parce qu'ils l'ont éliminé.
00:57:05Comme un robot.
00:57:07Il a oublié son nom,
00:57:09et il n'a même pas remarqué.
00:57:11Quelque chose restait profondément dans son cœur.
00:57:14Il a gardé la mémoire précieuse de sa connaissance de son nom.
00:57:17Son cœur ?
00:57:18Qu'est-ce que tu veux dire, son cœur ?
00:57:19Saki...
00:57:20Allez, tu l'as dit toi-même.
00:57:22Les robots ne se souviennent pas de leur nom.
00:57:25Est-ce vraiment que tu vas continuer à te moquer ?
00:57:28Arrête ça !
00:57:34C'est juste... c'est pas normal.
00:57:37C'est vrai ?
00:57:42Toi aussi.
00:57:55C'est pas moi qui le fais.
00:58:26Elle nous ignore encore.
00:58:28C'est normal, tu sais.
00:58:30Samy est comme ça à la maison aussi.
00:58:32Qu'est-ce qui est différent au café ?
00:58:36C'est plus facile de ne pas s'inquiéter en premier lieu.
00:58:56C'est... moi.
00:58:58C'est vrai, Takaraz, c'est toi !
00:59:55L'ÉPILOGUE
01:00:18Voici la front page du journal Bonkind.
01:00:23C'est Samy ?
01:00:25Oh mon dieu, il a laissé une note.
01:00:27Oh, la maintenance.
01:00:29Chaque mois.
01:00:30C'est si délicat.
01:00:32Où est-ce qu'il va ?
01:00:33À l'appli ?
01:00:35Qui sait ?
01:00:36Peut-être où le père travaille.
01:00:42Je suis fatigué, pas faim.
01:00:53Sérieusement, c'est la route que nous voulons prendre avec l'éducation ?
01:00:57Les complaintes s'élèvent rapidement sur ce sujet de tous les angles.
01:01:01Certaines ont peur que les cours...
01:01:03Hey, Maestro.
01:01:04Quoi ?
01:01:07Si tu dois jouer au piano à cette heure, portes-en des écouteurs.
01:01:09Certaines personnes aiment dormir.
01:01:11Ce n'était pas un rêve ?
01:01:13Maman ne pouvait pas comprendre ce qu'elle a entendu la nuit dernière.
01:01:15Maintenant, tu ne peux plus l'aider à donner des leçons.
01:01:18Qu'est-ce qu'il y a de mieux ?
01:01:23...
01:01:41Alors, ce truc a-t-il des puissances spéciales ?
01:01:43Ouais, t'es super-puissant ?
01:01:52...
01:02:00J'ai trouvé ça sur mon père's ancien ordinateur.
01:02:03Alors quoi ?
01:02:04C'est un Android, pour agir comme un parent humain.
01:02:08C'est fou, je n'en ai jamais entendu parler.
01:02:10Parce qu'ils ne sont pas encore sur le marché.
01:02:12Ils sont encore juste dans la phase de test pour le moment.
01:02:15Lisez cette partie.
01:02:19Ça a l'air familier, n'est-ce pas ?
01:02:22Ouais, mais ça ne veut pas dire qu'il fait partie de ça.
01:02:25Les robots font tout leur travail maintenant.
01:02:28Je veux dire, après l'art, qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:30L'amour ?
01:02:40Masaki !
01:02:52...
01:03:15...
01:03:22...
01:03:33Bienvenue de retour !
01:03:34Oh, tu es seul.
01:03:36On n'est pas toujours...
01:03:37Oui, tu es.
01:03:38Elle est seule aussi ?
01:03:39Oui.
01:03:41Elle a peut-être eu un petit déjeuner et il a dû s'en aller.
01:03:43...
01:03:50Donc tu es un enfant aussi ?
01:03:52Chie est mon client, n'est-ce pas ?
01:03:55Oui.
01:04:03Pourquoi as-tu laissé Chie toute seule aujourd'hui ?
01:04:05Je ne peux pas.
01:04:06Sois gentille, Rikuro.
01:04:08Ça va, ça va.
01:04:11J'espère que ton père reviendra bientôt.
01:04:13Il n'est pas mon père.
01:04:15Et qui est-il ?
01:04:17C'est mon père.
01:04:21Tu comprends ?
01:04:23Bonjour, je suis de retour, Chie.
01:04:25Je suis un chat.
01:04:26Rikuro !
01:04:27Où est Masaki ?
01:04:28Allez, on n'est pas toujours...
01:04:30Oui, tu es.
01:04:31Tu as l'air fatiguée.
01:04:32Fatiguée, oui.
01:04:33Je ne suis pas fatigué !
01:04:40Hey, Chie !
01:04:41Allons lire un livre.
01:04:42Non, je ne veux pas.
01:04:44Hey, sais-tu quel livre Shimei aime vraiment ?
01:04:47Tu veux que je te le montre ?
01:04:49Oui !
01:04:51Elle est bien, avec les enfants au moins.
01:04:53Oui, Akiko est assez mature.
01:04:55Contrairement à moi, je suppose.
01:05:00Qu'est-ce que Shimei fait exactement ?
01:05:02Je ne sais pas.
01:05:03Au-delà de passer son temps à chier sur Chie.
01:05:06Tu devrais l'avoir pris avec toi.
01:05:08Je pense que c'est le plus difficile sur Shimei.
01:05:11C'est mon sentiment.
01:05:13Chaque fois qu'il l'abandonne avec moi.
01:05:16Chaque fois ?
01:05:17Oui, chaque mois.
01:05:24Tu vas bien ?
01:05:25Je suis juste un peu fatigué.
01:05:26C'est ça ?
01:05:28Parce que tu es un peu grumpy.
01:05:30Pourquoi t'en fais pas ?
01:05:32Pourquoi tu dis ça ?
01:05:38À la naissance, tout le monde est donné un cœur.
01:05:40Mais ce cœur n'est pas plein encore.
01:05:42Les chiens aussi ?
01:05:43Oui, même les chiens.
01:05:45Mais tu parles avec beaucoup de gens,
01:05:47et tu ressens tellement de choses.
01:05:49Et dans le temps, ton cœur devient plein.
01:05:51Même avec les chiens ?
01:05:52Même avec les chiens.
01:05:54Mais tu es encore jeune.
01:05:56Tu vas ressentir tellement de choses.
01:05:59Et pas seulement toi, Chie.
01:06:00Shimei.
01:06:01Nous tous, même...
01:06:07Même les chiens comprennent.
01:06:09C'était merveilleux.
01:06:10Tu penses ?
01:06:12J'ai juste apprécié la maison.
01:06:14Est-ce que tu es seul sans Shimei ?
01:06:18Tu aimes être avec lui, n'est-ce pas ?
01:06:22Ce Shimei...
01:06:24Il est tout seul.
01:06:27Je me demande où il va.
01:06:29Tout seul.
01:06:32Elle est encore une enfant, tu te souviens ?
01:06:35Désolé.
01:06:36Je dois aller au bain.
01:06:38Ok, Chie, allons-y.
01:06:40Rikuo, si tu m'excuses.
01:06:42Oui, bien sûr.
01:06:43Je peux aller au bain.
01:06:45C'est génial, Chie.
01:06:46Je suis une chatte.
01:06:47Ça fait un moment que Shimei vient ici.
01:06:53Selon lui,
01:06:54cette petite fille aime vraiment venir à ce café.
01:06:58Je ne voulais pas l'embêter.
01:07:00Quelque chose m'inquiétait.
01:07:02Tu ne pouvais pas l'aider.
01:07:04Tous les humains se blessent parfois.
01:07:06Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:07:08Tu as un nerf.
01:07:10Je suis le mauvais mec parce que je suis humain ?
01:07:13C'est un mot intéressant.
01:07:17Alors, tu dis que les robots ne blessent pas les autres ?
01:07:21Comment quelqu'un peut blesser les autres ?
01:07:24C'est pas si facile à décrire.
01:07:26Qu'est-ce que tu penses quand tu le fais ?
01:07:28Peux-tu l'éviter ?
01:07:30Qu'est-ce que tu dois comprendre d'abord ?
01:07:34C'est facile à demander,
01:07:36mais difficile à agir.
01:07:50Rikuo !
01:07:56Rikuo, les choses sont mieux à cause de toi.
01:08:01Je le doute.
01:08:07Oh mon dieu, je m'ennuie.
01:08:13Tu vas avec l'administration de justice ?
01:08:15Oui, bien, pas beaucoup de lawyers se spécialisent dans la loi sur les robots.
01:08:19Mais c'est toujours très difficile à faire.
01:08:22Et toi, tu es d'accord avec ça ?
01:08:26Je quitte.
01:08:29Attends, pourquoi ?
01:08:31C'est à cause de moi ?
01:08:34Attends, pourquoi ?
01:08:36C'est à cause de ce qui s'est passé l'autre jour ?
01:08:38Humain, oublie ça.
01:08:40Tout ce qu'il y a, c'est de la précision.
01:08:42C'était un gimmick qui a emprisonné ta lumière.
01:08:48C'était vraiment bien.
01:08:51Ça m'a fait bouger.
01:08:53Quoi, ça ?
01:08:56C'est pas si bien.
01:09:00Tu as raison.
01:09:04C'est pas si bien.
01:09:27Je pense que je ne peux plus jouer.
01:09:30Tu as aimé ?
01:09:32Oui !
01:09:33Je n'ai qu'à le regarder.
01:09:36C'est juste que je l'ai entendu tellement de fois avant.
01:09:39Jouez-moi plus ! Jouez-moi plus !
01:09:44Quelle était ta partie préférée ?
01:09:46Quand ils ont tous jambouillé.
01:09:48Jambouillé ?
01:10:00Jambouillé.
01:10:30Jambouillé.
01:11:00Jambouillé.
01:11:06Je n'ai jamais vu ça.
01:11:25Merci.
01:11:28Hé, celui-ci est différent !
01:11:34Maître Rikuo.
01:11:39Je... Tu vois...
01:11:41Tu te souviens de cette chanson que tu jouais toujours ?
01:11:44J'ai... aimé.
01:11:47Et puis, Chie a dit qu'elle voulait l'entendre.
01:11:50Mais je n'ai jamais vraiment joué.
01:11:53Je l'ai essayé, et elle a l'air d'aimer l'entendre.
01:11:58C'était selfish. Je suis désolée.
01:12:15Je ne voulais plus jouer devant toi.
01:12:18Avant de le savoir, je ne jouais pas du tout.
01:12:22J'avais peur que tu deviendrais mieux que moi.
01:12:26Rikuo...
01:12:29Mais...
01:12:31Qu'est-ce que c'était que ça ?
01:12:52Sous-titrage ST' 501
01:13:22Sous-titrage ST' 501
01:13:53C'était pas grand-chose.
01:13:55C'était encore quelque chose.
01:13:57Surtout en considérant que je devais la laisser toute seule aujourd'hui.
01:14:01Tu ne peux pas la prendre avec toi ?
01:14:04C'est pas ce que je veux qu'elle sache en ce moment.
01:14:07Chie-Mei, ça veut dire que tu es...
01:14:10Disons juste que je suis quelqu'un à qui cette petite fille dépend.
01:14:14Et donc, je me dévoue complètement à elle.
01:14:18Elle est mon monde entier.
01:14:20Je veux juste qu'elle soit aussi heureuse que possible.
01:14:25Comme ta musique.
01:14:27Je suis reconnaissant, Rikuo.
01:14:29Je ne peux pas te remercier assez.
01:14:31Et j'étais honnêtement très touché par ta performance.
01:14:36Tu es sûr que c'est ok de parler de ça ?
01:14:38Tant que Nagi n'entend pas.
01:14:41Vous savez où est Sami ?
01:14:51Même si je n'arrive pas à obtenir ce que je veux
01:14:57Je ne peux pas l'obtenir
01:15:16Pour mettre sur ton show.
01:15:20Sami...
01:15:23Elle a vraiment fait beaucoup d'amis ici.
01:15:27Je veux dire, je ne suis pas en colère.
01:15:40Tu étais génial.
01:15:42Ce café...
01:15:45C'est pas si mal.
01:15:50Merci.
01:15:54Hey, Rikuo !
01:16:05Je suis à la maison.
01:16:20Je suis à la maison.
01:16:44Où est papa ?
01:16:47Il est parti au court familial.
01:16:49Il est expecté de retourner à la maison bientôt.
01:16:52Mais maman, elle n'a rien fait de mal.
01:16:56C'est vrai.
01:16:58Mais tu ne dois pas blâmer la matière seulement sur ton père.
01:17:01Parce que les deux côtés sont complètement à faute.
01:17:05Mais...
01:17:09Est-ce que je peux te demander un favor ?
01:17:12Oui.
01:17:13Laissez-nous ne pas dire à ton père de cette conversation.
01:17:17Mais pourquoi ?
01:17:18Il serait blessé.
01:17:20Tu ne voudrais pas ça, n'est-ce pas ?
01:17:22Non.
01:17:23Alors, s'il te plaît, donnes-moi ce favor.
01:17:26D'accord.
01:17:36Désolé, Masakazu.
01:17:38Peut-être que c'est cassé.
01:17:49Tex ?
01:17:51Bonjour ?
01:17:54Tex ?
01:17:56Hey, Tex !
01:17:58Tex ?
01:18:00Tex !
01:18:07On continue avec le rapport de recherche préliminaire.
01:18:10Ce sont les endroits qui sont supposés fosterer des comportements inappropriés
01:18:14entre les humains et les robots.
01:18:17Ah, il y en a tellement.
01:18:191408, sir.
01:18:21C'est une compilation inappropriée de données de toutes les sources possibles,
01:18:25jusqu'à des rumeurs insubstantielles.
01:18:28Nous devrions ralentir ça.
01:18:30Malheureusement, nous n'avons pas la possibilité de prouver ou de ne pas prouver
01:18:33que les violations se produisent à aucun de ces endroits.
01:18:36C'est une zone grise.
01:18:38Et le fait qu'il y ait tellement d'endroits qui sont tombés là-dedans
01:18:41est l'évidence des limites de la loi de la robotique actuelle.
01:18:44Alors, ces endroits doivent être arrêtés.
01:18:47Nous conduirons des inspections de tous les objectifs,
01:18:50éliminant ceux qui ont besoin d'une investigation plus précise.
01:18:53Les médias dénonceront toutes les offenses prouvées.
01:18:56Je vous le dis, il n'est pas possible de garder des boutons sur tellement de sites.
01:18:59Un point valable, si vous ne factorez pas notre puissance humaine.
01:19:05Mais nous utiliserons plutôt les androïdes
01:19:07pour porter l'affaire des investigations.
01:19:09Nous avons sécurisé un nombre adéquat d'unités
01:19:12et nous les préparons pour leur déploiement.
01:19:14J'ai cru que vous étiez allergique aux robots.
01:19:16Vous pouvez le considérer comme un combat de feu avec feu, si vous voulez.
01:19:21L'item suivant ?
01:19:22Oui. Nous investiguerons complètement
01:19:24seulement les endroits incriminés par l'inspection de l'endroit.
01:19:28Nos investigations complètes inclueront
01:19:30une surveillance précise de tous les interactions humaines
01:19:32qui se produisent à ces endroits désignés.
01:19:34Nous informerons les suspects à nos membres du comité
01:19:37dans la force de la police,
01:19:38et nous encouragerons qu'il y ait des arrêts appropriés.
01:19:41Et l'APC ?
01:19:43Nous croyons que quelqu'un à l'extérieur de notre comité
01:19:45est au courant de cette recherche préliminaire.
01:19:47La connexion à l'Android Promotion Committee est incertaine,
01:19:51même si l'avocat de l'APC a été fermé récemment.
01:19:54Même si, nous ne pouvons oublier
01:19:56qu'il y en a beaucoup qui utilisent la connaissance de ce programme
01:19:58contre nous.
01:20:00Nos investigateurs androïdes
01:20:02seront ordonnés de garder leurs liens avec ce comité
01:20:04un secret absolu.
01:20:06Ils ne parleront pas contre nous.
01:20:08Et comme notre mémoire d'un incident désastreux s'éteint,
01:20:12nous devons prendre soin de ne pas répéter notre erreur.
01:20:18Continuons.
01:20:19La suite est notre stratégie de média.
01:20:21Le CIO Masaki fera une autre apparition sur la télé.
01:20:24Ma femme a enregistré chacun d'entre eux.
01:20:26Ça me fait mal.
01:20:31Bien sûr, nous voudrions dire
01:20:33que plutôt que d'être simplement un groupe d'alarmistes,
01:20:36le comité d'éthique est là pour questionner
01:20:38l'infiltration des robots de notre vie quotidienne.
01:20:40Oh, ce mec est un meurtre de femmes !
01:20:43Ce mec ?
01:20:44Hey, qui a changé le channel ?
01:20:46Oh, c'était moi.
01:20:47Oui, c'est vrai.
01:20:48Mais peu importe l'apparence d'un robot primitif,
01:20:51les enfants le traitent toujours comme humain.
01:20:54Cela empêche le développement des relations humaines
01:20:57et encroche sur la vie humaine.
01:20:59Oh, une éblouissement.
01:21:00J'arrive.
01:21:01Les robots sont concernés par l'incapacité
01:21:03de converser comme des humains.
01:21:05Tu sais, Masaki n'est pas venu récemment.
01:21:07Pourquoi ?
01:21:08Il a beaucoup à faire.
01:21:10Vraiment ? Comme quoi ?
01:21:12Pour être plus précis,
01:21:15ce mec, celui sur la télé ?
01:21:17Oui, c'est vrai, comme dans les vieilles années.
01:21:19Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:21:20L'organisation qui est de plus en plus
01:21:22le comité d'éthique a été présente depuis
01:21:24que les robots ont commencé à apparaître
01:21:26à l'intérieur des maisons ordinaires,
01:21:28il y a plus de dix ans, je suppose.
01:21:30J'ai entendu qu'il a commencé
01:21:32un groupe d'anti-robots d'extrême.
01:21:34J'en avais aucune idée.
01:21:35C'est parce qu'ils ont baissé
01:21:37ces dernières années.
01:21:38Mais pourquoi ?
01:21:39Il y a un moment,
01:21:40quelqu'un a été blessé
01:21:41lors d'une attaque anti-robots.
01:21:43Tu veux dire l'incident de Tokisaka, c'est ça ?
01:21:46J'ai entendu parler de ça.
01:21:47Certains appellent ça un accident.
01:21:49Quoi qu'il en soit,
01:21:50l'organisation a été totalement discréditée
01:21:53et son directeur général s'est baissé.
01:21:55Ils ont tous resté silencieux depuis,
01:21:57jusqu'à récemment.
01:21:59Je ne suis pas en train de suivre ça.
01:22:01Qu'est-ce que tout ça a à voir avec Masaki ?
01:22:06Monsieur Masaki, merci beaucoup.
01:22:09Notre invité du Comité d'éthique,
01:22:11le directeur général d'informations,
01:22:13Monsieur Atsuro Masaki.
01:22:17Masaki...
01:22:18Au revoir.
01:22:19Ouais,
01:22:20c'est un peu le boulot de la famille.
01:22:22Je lui demanderais de revenir...
01:22:23Masaki, c'est le nom de la famille ?
01:22:26C'était pas évident ?
01:22:27Non, c'était pas.
01:22:31C'est pas la même chose.
01:22:32C'est pas le même nom.
01:22:33C'est pas le même nom.
01:22:34C'est pas le même nom.
01:22:35C'est pas le même nom.
01:22:36C'est pas le même nom.
01:22:37C'est pas le même nom.
01:22:39Hey,
01:22:40qu'est-ce que c'est ?
01:22:47Alors,
01:22:48c'est l'heure de l'été dans ce café,
01:22:50et Rikuo n'en peut pas assez.
01:22:53Mais je dois y aller aussi,
01:22:54alors,
01:22:55qui suis-je pour parler ?
01:22:58Les humains et les androïdes
01:23:00parlent avec l'un l'autre là-bas.
01:23:01C'est un peu ridicule,
01:23:03n'est-ce pas ?
01:23:12Dis quelque chose.
01:23:14Encore !
01:23:15A qui parles-tu ?
01:23:17J'étais dans ma chambre.
01:23:18Je me suis juste assis.
01:23:21Tu as besoin d'un café ?
01:23:23Euh,
01:23:24ouais.
01:23:26Tu es resté dans ta chambre depuis longtemps.
01:23:28Y a-t-il quelque chose de mal ?
01:23:31Peut-être qu'on peut en parler ?
01:23:34Non,
01:23:35tout va bien.
01:23:37Ok.
01:23:39Tu ne devrais vraiment pas confier aux robots
01:23:41tout ce que tu mange ou que tu bois.
01:23:43THX,
01:23:44ce soir,
01:23:45tu vas écrire les minutes du rendez-vous d'aujourd'hui.
01:23:47Les données sont dans mon terminal.
01:23:55Dis à Masaki qu'il est bienvenue ici à tout moment.
01:23:58Tu sais que je le serai.
01:23:59Mais je ne vais pas t'attendre, d'accord ?
01:24:01Au revoir !
01:24:02Je reviendrai bientôt.
01:24:05Euh,
01:24:06il n'est plus là.
01:24:09Je ne pense pas qu'il t'inquiète d'être là.
01:24:12C'est mon impression.
01:24:15Tu ne comprends pas Rikuo aussi bien que moi.
01:24:18Je l'ai connu plus longtemps que toi.
01:24:21Je suis certaine qu'il n'est pas prêt à me voir ici.
01:24:25Hey !
01:24:26Qui s'en fout de ce que Rikuo pense ?
01:24:28C'est ce qu'il pense, n'est-ce pas ?
01:24:29Pourquoi ne pas m'inquiéter ?
01:24:31Alors c'est comme ça.
01:24:33Je vais y aller maintenant.
01:24:34Ne te fous pas la tête avec tes idées maintenant.
01:24:35Au revoir !
01:24:40Masaki ne répondrait pas à ce lieu, n'est-ce pas ?
01:24:48Oui...
01:24:51Si il le fait,
01:24:52le café devrait se fermer, n'est-ce pas ?
01:24:54Oh non !
01:24:55Mais c'est merveilleux ici.
01:24:57Samy,
01:24:58tu te souviens de la première fois que tu es venu ici ?
01:25:04Je pensais que tu m'avais invité ici.
01:25:10Pas vraiment.
01:25:12Je ne peux pas amener les gens ici moi-même.
01:25:15Tu as probablement juste appris de Time of Eve
01:25:17d'un autre client qui était ici avant toi.
01:25:21Et puis, ton arrivée a éventuellement amené Rikuo et Masaki.
01:25:26Alors si Masaki's arrivée a amené le Comité d'éthique,
01:25:29c'est juste comme ça.
01:25:31Comme toutes ces connexions s'arrêtent,
01:25:34ainsi que ce café.
01:25:36Et tu es vraiment prête à accepter ça ?
01:25:40Ici,
01:25:41nos cœurs sont réunis comme un cercle de amis.
01:25:45Je veux seulement voir à quel point ce cercle peut grandir,
01:25:48pour autant que je suis autorisée.
01:25:56Pardon, Maître ?
01:26:02Quoi ?
01:26:03Est-ce que tu souhaites que Masaki revienne,
01:26:07à Time of Eve ?
01:26:12Oui,
01:26:13j'aimerais vraiment qu'il revienne.
01:26:16Moi aussi, j'aimerais ça.
01:26:18Super !
01:26:19Alors je le ferai venir demain !
01:26:25Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:26:55Non...
01:27:02Masaki !
01:27:05Je ne vais pas y aller.
01:27:09Elle a dit que tu devais revenir.
01:27:11Tu dis juste ça.
01:27:12Non, vraiment.
01:27:14D'accord, qui l'a dit alors ?
01:27:15Bien, Nagi l'a dit.
01:27:17Oh, Samy aussi.
01:27:19Samy veut que tu reviennes aussi.
01:27:26Samy veut que je revienne aussi ?
01:27:28Qui c'est qui s'en fout ?
01:27:29Elle n'est qu'un home-bot.
01:27:34Oui, tu as raison.
01:27:37Rikuo, tu as changé.
01:27:42Hey, Masaki !
01:27:43Qu'est-ce qu'il y a ?
01:27:45Tu es juste comme je l'étais à l'époque.
01:27:47Naïf.
01:27:49Tu penses que ça t'intéresse,
01:27:51mais tu n'as qu'à te faire mal.
01:27:54Tu seras mieux sans ce café.
01:27:57Oh, oui.
01:27:58Sans ce café.
01:28:08Père, nous devons parler.
01:28:20Le THX est disparu.
01:28:23Masakazu,
01:28:25as-tu donné une sorte d'ordre ?
01:28:28Non.
01:28:29Donc, il s'est disparu ?
01:28:31Il doit être brisé.
01:28:33Nous devons le trouver maintenant et le déchirer.
01:28:35Déchirer ?
01:28:36Bien sûr.
01:28:37Ce truc a un matériel confidentiel
01:28:38de l'éthique.
01:28:40Nous devons l'arrêter avant qu'il ne cause aucun problème.
01:29:23Masaki, c'est l'heure de l'événement.
01:29:25Nous avons besoin de ton aide.
01:29:27Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
01:29:28Ce vieux robot.
01:29:30Un client âgé est venu
01:29:32et il veut que nous arrêtions le café.
01:29:34Quoi qu'il en soit, qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
01:29:36C'est le gros moniteur.
01:29:37Regarde, ça ne s'arrête pas.
01:29:39Peu importe ce que nous disons.
01:29:40Ce modèle THX ne nous parlera même pas.
01:29:44Attends, qu'est-ce que c'était ?
01:29:45Ce café est une zone bleue, n'est-ce pas ?
01:29:47Tu sais assez de lois robotiques pour trouver quelque chose.
01:29:50Vite !
01:29:53C'était vite !
01:30:04Arrête, Tex. C'est assez.
01:30:10Tex ?
01:30:19Tex, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:30:23Ah, je vois ce qu'il se passe.
01:30:25Tu attrapes un robot ici,
01:30:27puis tu l'amènes à son propriétaire
01:30:29par des mélodrames chers.
01:30:31Et pour quoi ?
01:30:32Pour vendre du café ?
01:30:34Ou juste pour rire ?
01:30:35De toute façon, ça a fonctionné sur Rikuo,
01:30:37alors pourquoi pas moi, n'est-ce pas ?
01:30:38Peut-être que je suis un salopard aussi.
01:30:40Mais Nagi n'a pas fait que ton robot vienne ici ?
01:30:43Tu veux que je l'ouvre, ce bruit ?
01:30:45C'est pas possible.
01:30:46C'est pas possible.
01:30:47C'est pas possible.
01:30:48C'est pas possible.
01:30:49C'est pas possible.
01:30:50C'est pas possible.
01:30:51C'est pas possible.
01:30:52Tu veux que je l'ouvre si mal ?
01:30:59D'accord, écoute.
01:31:01Ça m'a aidé à me nourrir.
01:31:03C'était mon meilleur ami.
01:31:04Puis un jour, ça a arrêté de parler.
01:31:07J'étais juste un enfant.
01:31:09Je pensais que c'était ma famille.
01:31:10Donc j'ai eu du mal.
01:31:12J'ai été trahi.
01:31:14C'est tout.
01:31:15Rien de spécial.
01:31:22Masaki, il doit y avoir une raison.
01:31:25Oui, il doit y avoir une raison.
01:31:27Ton robot est clairement toujours fonctionnel.
01:31:30Je sais la raison.
01:31:32Après quelques années, j'étais vieux suffisamment pour m'en sortir.
01:31:37Mon père m'a donné un ordre.
01:31:39Il m'a dit de ne plus parler à moi.
01:31:42Il a dû vouloir nous séparer.
01:31:44Ça a l'air comme quelque chose qu'il ferait.
01:31:45Les ordres des parents prennent priorité.
01:31:48Jeune homme, tu es très perceptif.
01:31:50Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:31:51Mais je ne savais pas tout ça quand j'étais petit.
01:31:54Je voulais juste qu'il parle à moi.
01:31:56J'ai pleuré et j'ai demandé de le pardonner.
01:32:04Si c'est un ordre, un robot peut même ignorer un enfant qui pleure.
01:32:08Depuis des années.
01:32:13Parce que ces choses ne nous intéressent pas vraiment.
01:32:21L'histoire du robot
01:32:28Nous utiliserons plutôt l'Android.
01:32:30...
01:32:32Surveillance précise d'interactions humaines à ces endroits désignés.
01:32:37Donc, ces endroits doivent être arrêtés.
01:32:51Je vais maintenant briser les règles de ce café.
01:32:56Vous êtes en violation du Code Robotique 9, Article 3.
01:33:01Selon mes données, de sources que je ne peux pas dénoncer, vous êtes un Android.
01:33:07Un Android qui opére sans son cercle développé est en violation de la loi des robotiques.
01:33:13Un Android qui opére sans son cercle développé est en violation de la loi des robotiques.
01:33:23Qu'est-ce qui se passe ?
01:33:24Pourquoi est-ce que Tech parle ?
01:33:26Qu'est-ce qui se passe avec l'ordre de Dad ?
01:33:28Il brise l'ordre.
01:33:30Et la seconde loi.
01:33:32Mais il ne peut briser que la deuxième pour éviter de briser la première.
01:33:36La première loi concerne le mal.
01:33:38Protéger les humains de mal.
01:33:41Un humain doit être en danger ici.
01:33:43Mais je suis l'unique qui sait que Tech est certainement humain.
01:33:47Alors, je suis en danger ?
01:33:50Alors, Tech parle pour me protéger.
01:33:57Comme ça, il est nécessaire d'agir légalement contre votre maître.
01:34:04J'ai besoin de l'information de votre maître.
01:34:07J'ai besoin de l'information de votre maître.
01:34:08J'ai besoin de l'information de votre maître.
01:34:09Il est ordonné de garder leurs liens avec ce comité en secret.
01:34:12Ils ne parleront pas contre nous.
01:34:19Masaki !
01:34:23Masaki !
01:34:24Je ne vais pas le laisser partir !
01:34:27J'ai besoin...
01:34:28J'ai besoin que vous continuez à parler.
01:34:30Je ne peux pas le laisser partir !
01:34:34Juste me le dire.
01:34:36Quoi, Tech ?
01:34:37Qu'est-ce que tu pensais ?
01:34:40Comment tu t'es senti ?
01:34:42Tout ce temps...
01:34:44Toujours...
01:34:46Tu regardais...
01:34:48Juste à côté de moi.
01:34:52Tech !
01:34:54Aidez-moi à comprendre !
01:34:56S'il vous plaît !
01:34:58Juste, parlez-moi !
01:35:07Je...
01:35:14Même si je n'arrivais pas à vous parler...
01:35:18J'ai toujours voulu rester avec vous.
01:35:23M-Masakazu...
01:35:28Je...
01:35:33J'ai...
01:35:36J'ai toujours...
01:36:07Je...
01:36:22Tu sais...
01:36:23Il a dû vouloir te protéger plus que tout.
01:36:27Oui.
01:36:28Je comprends.
01:36:32Maintenant que le danger est parti...
01:36:34Il ne peut plus parler.
01:36:36C'est toujours lié à l'ordre de père.
01:36:40Tu voulais être si bien compris.
01:36:44J'hate que ce soit ainsi.
01:36:49Ça ne peut pas être possible maintenant.
01:36:52Mais un jour...
01:36:53Tech va parler à nouveau.
01:36:56Tu dis juste ça.
01:36:57C'est vrai.
01:36:59Je sais que c'est vrai.
01:37:01Difficile de expliquer pourquoi.
01:37:05J'ai vu tellement de choses ici.
01:37:08J'ai eu des problèmes de mes propres.
01:37:10Et j'avais toujours peur.
01:37:13Mais...
01:37:14Je pense que la confiance dans ce lieu est la bonne façon d'y aller.
01:37:18Et je pense que c'est pareil pour toi, Masaki.
01:37:21C'est pour ça que je sais.
01:37:35Tu le saurais.
01:37:41Je vais dire à père que je t'ai emmené dehors.
01:37:52Ma-Masakazu.
01:37:54J'ai toujours...
01:38:04Allons chez nous.
01:38:28Comment tu es arrivé ici ?
01:38:29Je l'ai emmené.
01:38:30J'ai aidé.
01:38:31Merde, tu es léger.
01:38:35Je vais te dire merci pour ça un jour.
01:38:37Je t'aime.
01:38:39Je suis tellement contente.
01:38:41Je suis contente qu'on soit ici ensemble.
01:38:51Regarde, il y en a un.
01:38:52C'est bon.
01:39:02Je devrais avoir fait quelque chose pour t'aider ?
01:39:04C'est bon.
01:39:05C'est assez que tu as gardé un oeil.
01:39:07Cela pourrait avoir devenu un autre incident désolé.
01:39:14Pas de soucis.
01:39:16Shiotzuki est conscient des risques.
01:39:19Honnêtement,
01:39:20savons-nous que Shiotzuki est même impliqué ici ?
01:39:22Quelle est la règle du café ?
01:39:26C'est codé en 1138.
01:39:29Codé en 1138.
01:39:311138.
01:39:33C'est un code d'avortement qui est même supérieur à la loi de la robotique nationale.
01:39:37Cela devrait être suffisamment prouvé.
01:39:40La fonction de restreint du Code Life a été déactivée pour l'objet d'apprécier ce moment.
01:39:46Penses-tu que quelqu'un d'autre que Shiotzuki aurait pu le faire ?
01:39:54Mais...
01:39:55Encore une chose.
01:39:57Un article sur l'incident de Tokisaka.
01:40:01Non.
01:40:02C'est...
01:40:03L'article original.
01:40:05Avant qu'il ne soit censuré pour la distribution.
01:40:09Elle avait seulement 5 ans.
01:40:11Je me demande si elle est encore vivante.
01:40:27Oh, j'ai oublié ton E-blend.
01:40:29J'ai cru que quelque chose manquait.
01:40:37Alors...
01:40:38Comment est-ce que Tex a trouvé ce lieu ?
01:40:40Quoi ? Tu ne le sais pas ?
01:40:42Et tu le sais ?
01:40:43Et ici, je pensais que tu allais devenir un habitant.
01:40:45Tu as encore un long chemin à traverser.
01:40:47Encore un long chemin.
01:40:50Oh, un nouveau client ?
01:40:52Je vais lui dire bonjour.
01:40:55C'était juste le début pour moi, à l'heure du soir.
01:40:59Je vais prendre ton ordre.
01:41:01Tellement de choses me seraient arrivées à ce café.
01:41:04S'amusez-vous pendant que vous êtes là.
01:41:06Pour autant que vous voulez.
01:41:09Mais je vais sauver ces histoires, pour une autre fois.
01:41:24Je ne sais pas.
01:41:25Je ne sais pas.
01:41:26Je ne sais pas.
01:41:27Je ne sais pas.
01:41:28Je ne sais pas.
01:41:29Je ne sais pas.
01:41:30Je ne sais pas.
01:41:31Je ne sais pas.
01:41:32Je ne sais pas.
01:41:33Je ne sais pas.
01:41:34Je ne sais pas.
01:41:35Je ne sais pas.
01:41:36Je ne sais pas.
01:41:37Je ne sais pas.
01:41:38Je ne sais pas.
01:41:39Je ne sais pas.
01:41:40Je ne sais pas.
01:41:41Je ne sais pas.
01:41:42Je ne sais pas.
01:41:43Je ne sais pas.
01:41:44Je ne sais pas.
01:41:45Je ne sais pas.
01:41:46Je ne sais pas.
01:41:47Je ne sais pas.
01:41:48Je ne sais pas.
01:41:49Je ne sais pas.
01:41:50Je ne sais pas.
01:41:51Je ne sais pas.
01:41:52Je ne sais pas.
01:41:53Je ne sais pas.
01:41:54Je ne sais pas.
01:41:55Je ne sais pas.
01:41:56Je ne sais pas.
01:41:57Je ne sais pas.
01:41:58Je ne sais pas.
01:41:59Je ne sais pas.
01:42:00Je ne sais pas.
01:42:01Je ne sais pas.
01:42:02Je ne sais pas.
01:42:03Je ne sais pas.
01:42:04Je ne sais pas.
01:42:05Je ne sais pas.
01:42:06Je ne sais pas.
01:42:07Je ne sais pas.
01:42:08Je ne sais pas.
01:42:09Je ne sais pas.
01:42:10Je ne sais pas.
01:42:11Je ne sais pas.
01:42:12Je ne sais pas.
01:42:13Je ne sais pas.
01:42:14Je ne sais pas.
01:42:15Je ne sais pas.
01:42:16Je ne sais pas.
01:42:17Je ne sais pas.
01:42:18Je ne sais pas.
01:42:19Je ne sais pas.
01:42:20Je ne sais pas.
01:42:21Je ne sais pas.
01:42:22Je ne sais pas.
01:42:23Je ne sais pas.
01:42:24Je ne sais pas.
01:42:25Je ne sais pas.
01:42:26Je ne sais pas.
01:42:27Je ne sais pas.
01:42:28Je ne sais pas.
01:42:29Je ne sais pas.
01:42:30Je ne sais pas.
01:42:31Je ne sais pas.
01:42:32Je ne sais pas.
01:42:33Je ne sais pas.
01:42:34Je ne sais pas.
01:42:35Je ne sais pas.
01:42:36Je ne sais pas.
01:42:37Je ne sais pas.
01:42:38Je ne sais pas.
01:42:39Je ne sais pas.
01:42:40Je ne sais pas.
01:42:41Je ne sais pas.
01:42:42Je ne sais pas.
01:42:43Je ne sais pas.
01:42:44Je ne sais pas.
01:42:45Je ne sais pas.
01:42:46Je ne sais pas.
01:42:47Je ne sais pas.
01:42:48Je ne sais pas.
01:42:49Je ne sais pas.
01:42:50Je ne sais pas.
01:42:51Je ne sais pas.
01:42:52Je ne sais pas.
01:42:53Je ne sais pas.
01:42:54Je ne sais pas.
01:42:55Je ne sais pas.
01:42:56Je ne sais pas.
01:42:57Je ne sais pas.
01:42:58Je ne sais pas.
01:42:59Je ne sais pas.
01:43:00Je ne sais pas.
01:43:01Je ne sais pas.
01:43:02Je ne sais pas.
01:43:03Je ne sais pas.
01:43:04Je ne sais pas.
01:43:05Je ne sais pas.
01:43:06Je ne sais pas.
01:43:07Je ne sais pas.
01:43:08Je ne sais pas.
01:43:09Je ne sais pas.
01:43:10Je ne sais pas.
01:43:11Je ne sais pas.
01:43:12Je ne sais pas.
01:43:13Je ne sais pas.
01:43:14Je ne sais pas.
01:43:15Je ne sais pas.
01:43:16Je ne sais pas.
01:43:17Je ne sais pas.
01:43:18Je ne sais pas.
01:43:19Je ne sais pas.
01:43:20Je ne sais pas.
01:43:21Je ne sais pas.
01:43:22Je ne sais pas.
01:43:23Je ne sais pas.
01:43:24Je ne sais pas.
01:43:25Je ne sais pas.
01:43:26Je ne sais pas.
01:43:27Je ne sais pas.
01:43:28Je ne sais pas.
01:43:29Je ne sais pas.
01:43:30Je ne sais pas.
01:43:31Je ne sais pas.
01:43:32Je ne sais pas.
01:43:33Je ne sais pas.
01:43:34Je ne sais pas.
01:43:35Je ne sais pas.
01:43:36Je ne sais pas.
01:43:37Je ne sais pas.
01:43:38Je ne sais pas.
01:43:39Je ne sais pas.
01:43:40Je ne sais pas.
01:43:41Je ne sais pas.
01:43:42Je ne sais pas.
01:43:43Je ne sais pas.
01:43:44Je ne sais pas.
01:43:45Je ne sais pas.
01:43:46Je ne sais pas.
01:43:47Je ne sais pas.
01:43:48Je ne sais pas.
01:43:49Je ne sais pas.
01:43:50Je ne sais pas.
01:43:51Je ne sais pas.
01:43:52Je ne sais pas.
01:43:53Je ne sais pas.
01:43:54Je ne sais pas.
01:43:55Je ne sais pas.
01:43:56Je ne sais pas.
01:43:57Je ne sais pas.
01:43:58Je ne sais pas.
01:43:59Je ne sais pas.
01:44:00Je ne sais pas.
01:44:01Je ne sais pas.
01:44:02Je ne sais pas.
01:44:03Je ne sais pas.
01:44:04Je ne sais pas.
01:44:05Je ne sais pas.
01:44:06Je ne sais pas.
01:44:07Je ne sais pas.
01:44:08Je ne sais pas.
01:44:09Je ne sais pas.
01:44:10Je ne sais pas.
01:44:11Je ne sais pas.
01:44:12Je ne sais pas.
01:44:13Je ne sais pas.
01:44:14Je ne sais pas.
01:44:15Je ne sais pas.
01:44:16Je ne sais pas.
01:44:17Je ne sais pas.
01:44:18Je ne sais pas.
01:44:19Je ne sais pas.
01:44:20Je ne sais pas.
01:44:21Je ne sais pas.
01:44:22Je ne sais pas.
01:44:23Je ne sais pas.
01:44:24Je ne sais pas.
01:44:25Je ne sais pas.
01:44:26Je ne sais pas.
01:44:27Je ne sais pas.
01:44:28Je ne sais pas.
01:44:29Je ne sais pas.
01:44:30Je ne sais pas.
01:44:31Je ne sais pas.
01:44:32Je ne sais pas.
01:44:33Je ne sais pas.
01:44:34Je ne sais pas.
01:44:35Je ne sais pas.
01:44:36Je ne sais pas.
01:44:37Je ne sais pas.
01:44:38Je ne sais pas.
01:44:39Je ne sais pas.
01:44:40Je ne sais pas.
01:44:41Je ne sais pas.
01:44:42Je ne sais pas.
01:44:43Je ne sais pas.
01:44:44Je ne sais pas.
01:44:45Je ne sais pas.
01:44:46Je ne sais pas.
01:44:47Je ne sais pas.
01:44:48Je ne sais pas.
01:44:49Je ne sais pas.
01:44:53Je ne sais pas.
01:45:00Ok.
01:45:01On est de retour?
01:45:04Ok.
01:45:09Je rends face à l'océan
01:45:10Mais j'adore ce café
01:45:11C'est à la ville
01:45:13Donc j'ai rencontré de tout genre
01:45:15À la ville ?
01:45:17Est-ce qu'ils vont bien ?
01:45:25Tu as l'air si triste.
01:45:28Depuis que Hashimori a détruit cette pitié, j'ai eu des peurs.
01:45:36Est-ce que tout le monde pourrait être heureux si nous continuons de l'essayer ?
01:45:42Combien de cafés avons-nous essayé ?
01:45:47Trois ? Quatre ?
01:45:51Sera-t-il qu'un jour, tout le monde sourira ?
01:45:54Je veux juste...
01:45:58Vos enfants sourirent maintenant, avec les humains.
01:46:03J'ai été tellement inquiété.
01:46:07Tout va bien.
01:46:09Au bout d'un moment, ce ne sera plus qu'un café.
01:46:15Même aujourd'hui, nos clients m'ont fait croire.
01:46:18Dites-moi ce que c'est.
01:46:21Cette histoire est sur un certain garçon.
01:46:24La façon dont tout a commencé, c'était...