Granite Harbour Season 1 Episode 3

  • geçen ay
Granite Harbour S01E03

Category

📚
Learning
Transcript
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30Ah!
00:32Eyvah!
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:01Kapıyı aç, Rory.
02:03Beni arayışladı mı?
02:05Sadece hazırlan.
02:10Ne istiyorsun?
02:11Seninle konuşabilir miyim?
02:13Zorlanıyorum.
02:14Uzun süre kalmayacak.
02:16Klinler'ın Coburn'un öldürülmesinden bahsediyorum.
02:19Yeniden tepkinize geçmek istiyorum.
02:21Belki hatırladığınız bir şey var.
02:23Başka bir şeyim yok.
02:25Özür dilerim.
02:27İnanılmazsın, Rory.
02:29Ama sana yardım etmem lazım.
02:35Burada kimse var mı?
02:41Hayır.
02:42Bak, gitmem lazım.
02:49Bir şey mi söylemeliyim?
02:51Hayır.
02:52Doğru bir şey yaptın.
02:55Telefonunu ver.
03:00Telefonu arayacağım.
03:04Kapıyı açmak zorundasın, Rory.
03:07Kim gelse bilemez.
03:11Merhaba, Ayla.
03:14İlginç.
03:21Bana ne kadar sorduğunu fark etmez.
03:24Bu benim telefonum değil.
03:26İçinde parmaklarınız var.
03:28Bu birçok şekilde olabilirdi.
03:32Ve kutu kapasitesine nasıl girdi?
03:35Bu iyi bir soru, Malek.
03:37Sanırım senin yaptığın gibi geldi.
03:40Sen ve McClure?
03:42Hiç bilmiyordum.
03:44Telefon mu, kutu mu?
03:47İkisi.
03:49Sanırım sen ve McClure...
03:51...adamın adını tuttun.
03:55Ne oldu?
03:56Neden onu sormuyorsun?
03:57Sormuyorum.
03:59Bu telefonun her bir parçası analiz edildi, şey.
04:03Yani Ewan bize onun kullandığı telefon numarasını verdi.
04:06O yüzden ikinizin mesaj mesajı var.
04:09Ayla'yı yakalayabilmek için.
04:12Hiçbir şey bilmiyorum.
04:15Ve bu benim telefonum değil.
04:16İkisi de var şimdi.
04:19Gördüğünüz gibi kutu kapasitesi var...
04:20...ve sizinle aynı telefonunuz var.
04:23Ve her numara ve ikisi de...
04:25...şu an konuştuklarımızda karşılaştırılmış ve identifiye edilmiş.
04:28Her köprüyü bir kutu kapatmışlar.
04:31Gördüğünüz gibi sonra...
04:33...her yerinizin...
04:36...Klelan'ın öldüğü günleri de var.
04:42Kardeşimi öldürmedim.
04:45Hayır.
04:48Bu kadar mı?
04:49Bu...
04:50Bu senin tüm şeyin mi?
04:56Şu ana kadar.
05:00Malik, senin zamanın kayboldu.
05:03O yüzden beni yargılamadın...
05:05...ya da beni buradan bıraktın.
05:08Hala seyirciler seni arıyor.
05:11Onlara bildirmek zorundayım.
05:14Beni nereye götüremezsin.
05:16Kötü bir şey yapmadım.
05:18Ayla'yı sarhoş tuttun...
05:19...ve ona dikkatim var.
05:21Ambulans uzak durmayacak.
05:23Ne dedin?
05:25Yalancı olduğumu inanmak için mi?
05:28Sanırım...
05:29...Ayla'nın tüm gündeydi.
05:32Bu demek...
05:33...ayla'nın tüm gündeydi.
05:35Bu demek ki...
05:36...birisi senin kutunu krize bıraktı.
05:40Hadi o zaman, söyle.
05:43Sadece...
05:45...Klelan'a ne olduğunu bulmak istiyorum.
05:51Doğru.
05:54Sanırım Shea Coburn...
05:56...onun kutusunu bıraktı.
05:59Kutu.
06:01Neden öyle düşünüyorsun?
06:02Çünkü o ona verdi.
06:04Ben de Ewan'a verdim.
06:06Ewan McClure.
06:08Shea'nın her zaman...
06:10...birbirimizi gördüğünü biliyordu.
06:14Sen ve Shea Coburn.
06:18Şuna bak.
06:19Orada.
06:20Bu yüzden insanların...
06:22...bizden bahsetmesini istemedim.
06:25Frank'ın kutusundan biri öldü.
06:27Sakin ol Rory.
06:29Anlayamazsın.
06:32Kimse anlayamaz.
06:33Ben de.
06:41Neden Ayla Brett'i kutlamıştın?
06:43Çünkü...
06:44...seninle ilgilenen bilgiler.
06:46Yeniden mi?
06:47Neyden bahsediyorsunuz bilmiyorum.
06:50Ayla bir şey buldu, değil mi?
06:522011'de...
06:53...kocasının acısından bahsediyor.
06:552011'de...
06:57...acısını hatırlıyor musun?
06:58Frank Brick.
07:02Tabii ki hatırlıyorum.
07:04O'na ne oldu, çok tuhaf.
07:06Fakat Ayla Breck'in kim olduğunu söylemek istemiyorsun.
07:10Sadece bir bağlantı yapmadım.
07:12Ama şimdi...
07:13...bana bazı kontekstler getirdin...
07:15...evet, evet, hatırlıyorum.
07:18Neden bu günden beri...
07:20...Monday gününü hatırlayamadın?
07:22Ayla'yı sokmak için...
07:23...sen ve McClure'u emredersin.
07:24Üzülmedin mi Malik?
07:36Cleland bana 2 milyon pound verdi.
07:39Neden onu çatıştırdım?
07:41Ne kadar?
07:42Şeyh sana söyledi.
07:45Ancak.
07:46Ne?
07:51Bu sadece bir şeyhanın yalanı.
07:54Fakat bu doğru.
07:55Karolina Anderson'un sana söylediğini bilmediğin için.
07:59İlk başta ona inanmadım.
08:01Ayrıca hala inanmıyor.
08:04Şeyh Colburn'a söylemiştin mi?
08:05Kimseye söylemedim.
08:07Şansımı alamadım.
08:09Sen de öyleydin.
08:11Sen bilirsin.
08:12O seni çatıştırdı.
08:14Evet.
08:15Belki şeyh sadece çok fazla biliyordum.
08:19Kesinlikle o çatıştırmayi durdurmak için ne kadar kötüyüm olduğunu biliyordum.
08:24Sonra Rory'i arest ettiklerinde...
08:27...bu kutular hakkında düşünüyorum.
08:30Ne kadar garipti ki Ewan onlara sorduğu.
08:33Ewan seni sordu.
08:36Şeyh değil.
08:37Ewan bizim aramızdı.
08:41Aramızdaki şeyleri kontrol etmemiz kolaydı.
08:48Şeyh ile benimle ilgili şeyleri iyi olmadığını biliyordum.
08:52Ve onu bitirmek istediğimi biliyordum.
08:54Fakat...
08:57Sadece bir telefon çaresi olsaydı yeterli olacaktı.
09:01Beni öldürmeye çalışmak zorunda kalmamalıydım.
09:04Şeyh'in...
09:07...Klilin'i öldürmeye karar verdiğine emin misin?
09:11Sadece gerçekleştiriyorum, detektif.
09:16Sadece şeyh Kober'in kendini öldürmeye çalıştığını düşünüyorum.
09:35N'aber?
09:36Rory Dashford'a baktım.
09:38Evine gitmek için ambulans var.
09:41Ne için?
09:42Bilmiyorum. Sadece öldürdüğü kadın var.
09:44Bırakır mısın?
09:46Umurumda değil.
09:48Ambulansı bekleyecek birkaç kişi var.
09:51Klasik ambulans var.
09:53Bunu biliyorum.
09:55Sadece onunla kalmalısın.
09:57Bar'ı alacağım. Ne olduğunu göreceğim.
10:05D.C. MacMillan
10:14Her şey yolunda mı?
10:15D.C. MacMillan'ım.
10:16Her şey yolunda mı?
10:17Bir kez onu kontrol ettiğinizde,
10:19bir teklif etmeliyiz, tamam mı?
10:21Umarım evde kalmıştınız.
10:23Bizi görmek için çok şaşırdın, Rory.
10:25Arkadaşın zaten burada,
10:26sen de çok uzak olabilirdin.
10:28Detektif Lindo var mı?
10:31Merhaba.
10:32Sizin varanınız var mı?
10:34Ne istedi, Rory?
10:35Detektif Lindo'yu.
10:37Yeniden Ölüm Günü'ye gitmek istedim.
10:39Gerçekten bana inanıyor.
10:44Şimdi orada değil.
10:48Ne oluyor?
10:50Hiçbir şey yok, Mr. Dashford.
10:54Hı?
10:55O hala case tab'ı kullanıyor.
10:57Ne aptal bir adamsın.
10:59Sadece röportaj edildi.
11:03Tamam.
11:04Monty'yi arayın.
11:05Lindo'yu kontrol etmeliyiz.
11:08Hayır.
11:09Yapabilirsin, Bar.
11:1613 yıldır servis yapıyorsun,
11:18sonra buraya geliyorsun.
11:19Bu yüzden Todd'a gidiyorum.
11:22İzabelle öldü.
11:24İzabelle?
11:25Biri için bir anne, biri için küçük bir kız.
11:28Biri için bir baba, biri için küçük bir kız.
11:31Biri için küçük bir kız.
11:33Biri için küçük bir kız.
11:38Bu bir klasik case.
11:40Kardeşliğe karşı.
11:42Küçük kardeş.
11:43Büyük kardeşin yansıması.
11:45Ben 12 değilim.
11:47Kendi markasını yapmak için sabırlıydın değil mi?
11:50Ve ne oldu?
11:51Arkadaşlarını geri almaya başladın.
11:54Yeni bir kapı düştüğünde her defa arkadaşlara kontraklar veriyorsun.
11:58Son şey,
11:59durdurmak için.
12:01O mercer,
12:03senin için bir cehennem olabilirdi.
12:04Burada soru var mı, Malik?
12:07Sadece senin
12:09röportajları dinlediğimi mi söyledim?
12:11Satırda CGO açısındaydın.
12:14Evet.
12:15Ve Rory Dashford'u öldürmeye karar verdiğini duydun.
12:18Duydum.
12:19Kardeşini öldürmeye karar verdin.
12:20Evet.
12:21Diğer herkesle birlikte.
12:22Evet.
12:23Sen sanıyordun ki
12:24ne yapacağını planlıyordun,
12:25mükemmel bir patlayıcı olacaktı.
12:28Ağzından çıksan mısın?
12:30Bak, tüm yollar sana geri dönüyor, Shea.
12:33Ve yakında
12:35hedefimiz var.
12:36Hayır.
12:37Hayır.
12:40Hiçbir şeyin yoktur, Malik.
12:42Çünkü hiçbir şey yok.
12:46Hiçbir şeyden bahsediyoruz.
12:49O da değişti.
12:51Bir ay önce...
12:52Biliyordun mu?
12:53Karolina Anderson'a her şeyi bıraktı.
13:00Ağzından çıksan mısın?
13:04Cleland seni kaybetti, Shea.
13:09Kral öldü.
13:12Kraliçe yaşadı.
13:20Kral öldü.
13:27Geçen gece ona konuştun mu?
13:31Hayır.
13:35Umarım kral dikkatini değiştirir
13:37ve geri dönsün.
13:39Belki McClure'dan daha devreye girmek için haklı.
13:42Senden hiçbir şey durduramaz.
13:44Evet, ne oluyor?
13:46Hala Shea'nın aradığı telefonla
13:48triangülasyonu bekliyoruz.
13:50Ama bu, Shea'nın ve Yuhan's Burner'ın
13:52tüm mesafesinin arası.
13:53Kesinlikle birçok
13:54karanlık konuşmalar var.
13:55Ancak analiz
13:57zamanlar ve gündelikleri
13:58tamir edildi.
13:59Belki de yolculuklarını
14:01korumaya çalışıyorlar. Teşekkürler, Monty.
14:02Bu flash drive hakkında
14:03Hightech'den bahsettiğiniz var mı?
14:04Hala çalışıyorum, başkanım.
14:05Daha zorlaştıracaklar.
14:07Hadi, biz şimdi bir adamızız.
14:08Hepimiz mültitask yapmak zorundayız.
14:12Başka bir şey sinirleniyor mu?
14:16Hayır.
14:18İyi.
14:19İyi.
14:47Biliyorum, çok güvenli hissediyorum.
14:49İçerisinde iki köpek,
14:50içerisinde bir detay.
14:52Gelip size söylemek istedim.
14:54Ayla Breck'i bulduk.
14:59Nasılsın?
15:17Bence o daha zor görünüyor.
15:19Ama sen bunu zaten biliyorsun.
15:22Neden bize
15:23onu tanıdığını söylemedin?
15:28Kıskançlık.
15:30Kıskançlık.
15:33Ben ne yaptığımı
15:34gurur duyuyorum.
15:36Ne yaptığımı.
15:38Neden bunu yapıyorsun?
15:42Ne yapacağımı bilmiyorum.
15:43Neden bunu yapıyorsun?
15:48Parayla ilgili değil.
15:52Ayla bana
15:53beni hayal kırıklığıyla düşünüyor.
15:56Burada geldiğimde
15:58çok fazla değiştim diyor.
15:59Annenin öldüğü zamanıydı, değil mi?
16:02Evet.
16:05Dışarı çıkmıştım.
16:08Evden geri döndüm.
16:10Evi temizledim.
16:11Kapıyı kapattım ve...
16:15Bu sefer bir tren aldım.
16:18Bütün hayatım burada.
16:2030'larca yıldır
16:21göstermek istemiyorum.
16:23Kırmızı bir parça.
16:25Bütün servisimi görmüştüm.
16:27Daha çarpıcıydım.
16:29Bu kolay bir hayat değil.
16:31Bu biraz
16:32bir bağ.
16:34Hikayeler değiştirir,
16:35savaş zararları karşılaştırır.
16:37Bazı şeyleri
16:39savaş zararında kalan
16:41en iyisi.
16:43Onlara emanet ol.
16:45Ayla'nın
16:46otelinde olacağını
16:47nasıl biliyordun?
16:50Şey, tabi ki.
16:53Ayla'yı sevmedi.
16:54Ona güvenmedi.
16:5624 saat
16:57gözüküyordu.
16:59Konuştuğu insanları,
17:00gittiği yerleri...
17:03Ayla'yı görmüştü.
17:05Şey endişeliydi.
17:06Endişeliydi.
17:08Onun kim olduğunu düşünüyordu.
17:10Dün bana bunu söyledi.
17:12O zaman
17:13anlamıyordu.
17:15Bu ilişki
17:16anlamıyor.
17:18Sen kabul etmiyorsun.
17:20Anlamıyorum.
17:22Ayla'nın eşi
17:23onun otelinde öldü.
17:24Ayrıca
17:25onlarla
17:26ilgileniyordun.
17:28Söylediğim gibi,
17:30emekli olduğum için
17:31emekli değilim.
17:33Endişeli olmalıydı.
17:35Onun sevgilisi
17:36ve düşmanı
17:38sırtında tanıştılar.
17:41Şey,
17:42gerçekten
17:43para hakkında bir fikir mi
17:44yoktu?
17:48Söylediğim gibi,
17:49şey her şeyi biliyordu.
17:50Ama nasıl biliyor olsaydı?
17:52Carolina Anderson
17:53yalancı.
17:54Sadece
17:55şey ve
17:56Clelland
17:57o satışa
17:58katıldılar.
18:01Para varsa?
18:03Ewan,
18:05bu bütün
18:06bu katılma konusunda
18:07bir şey
18:08rahatsız ediyor.
18:10Eğer
18:11Ayla'nın
18:12Clelland'ı öldürmesini
18:13düşünüyorsa,
18:14neden
18:15seni
18:16böyle
18:17dramatik
18:18bir şekilde
18:19terk etti?
18:20Neden
18:21sadece ona
18:22görüşmek istiyorsun?
18:23İnanmıyor musun?
18:25Tekstin
18:26ışıkta.
18:28Her şey orada.
18:30O'nun bana
18:31her öğretmeni.
18:32Her gün
18:33Şey Kober'lesin.
18:34O'nun sana planı
18:35mesajlaması
18:36ihtiyacı yok.
18:37Ve çok detaylı.
18:41Hala
18:42senin için
18:43acayip bir durum.
18:44Kardeşin
18:45ve arkadaşının
18:46arasında.
18:47Bir gün
18:48Ayla'yı
18:49güzel bir otelden
18:50araştırıyorsun.
18:51Sonra
18:52onu
18:53yoldan
18:54alıyorsun.
18:56Ben
18:57de
18:58aynı şeyde.
19:03Neden
19:04Ayla'yı
19:05Rorid Ashford'un
19:06kutusunu almak istedin?
19:08Clelland'ın öldüğü gece.
19:09Clelland'la
19:10Kober'le
19:11konuşmak istiyorsan,
19:12ofiste
19:13yapmayı tercih ediyorum.
19:16Eğer
19:17beni
19:18arasak da.
19:20Burada sadece konuşuyoruz.
19:21Köprül.
19:25Bütün hayatım
19:26bir parçada.
19:29Açıklamalar
19:30ve
19:31anlaşılmayan
19:32bilgiler.
19:33Sadece
19:34bir
19:36ufak bir
19:37bilgisayar
19:38ve
19:39belgesel.
19:41Daha fazla
19:42bilgisayar
19:43ve
19:44bilgisayar
19:45bilgisayar
19:46bilgisayar
19:47bulmak için
19:48bulmalıyız.
19:50Kardeşim.
19:52Her zaman
19:53bu
19:54bir bilgisayar.
19:55Bu
19:56bilgisayar
19:57İnsanların en çok unutmak istediği şeylerden birisi.
20:02Onlara bir bakarım.
20:06Gerçekten beni deliriyorlar.
20:10Neden onları tutuyorsun?
20:13Çünkü...
20:16...önemli bir şey. Geçmişimizi anlıyoruz.
20:20Geçmişimizde bir beklenti bulmak istiyorsak.
20:27Söyledim, eve gidiyoruz.
20:28Gidiyoruz.
20:40Şeyh hala her yerde bir anlamı var.
20:43Kurşunla ilgili bilmediğini duyarsa...
20:45...o Accept'i sadece bir ücret olarak durdurmak istedi.
20:47Denediği zaman...
20:48...ihtimal kendini Hell'e kolaylaştırıp...
20:50...kırmızı kumuşu da gördünebilir ve...
20:52...seni paylaşıp, bu kadarçiğe insan olsun.
20:55Ayla ve Shay bununla çalışmıyorlar.
20:58Yani Shay bile Ayla'yı bilmekten nefret edemiyor.
21:01Ama şimdi biz ne biliyoruz, belki de onu korudu.
21:04Belki de bunu birlikte planlıyorlar.
21:07Evet, ama Ayla Breck'i yalnız çalıştığına da kaygı yok.
21:10Belki de uzun bir maç oynadı.
21:12CGO hayatını öldürüyor.
21:14Sonra 10 yıllık yıllar geçiriyor.
21:17En son cezayı plan ediyor.
21:19Kill Clelland'ı öldürüyor.
21:21Şeyh'i kestiriyor.
21:22Sonra ışıkta çıkıyor.
21:25İki milyonun onların fiyatı da İngiltere Pounds.
21:28Doktor onunla bitmiş olmalı.
21:30Gidelim ona konuşalım.
21:31Kustodi zamanı, Mac.
21:33Bırakın onu bir süre bekleyin.
21:35Siz de evladınıza bakabilirsiniz, tamam mı?
21:38Oh, Bart.
21:39Bana yine böyle bir şeyle konuş.
21:41Lindo'yla yeniden birleşeceksin.
21:43Bence daha hızlı.
21:50Kraliçenin paralarıyla birleşiyor.
21:53Ve Clelland'ın başarısıydı.
21:55Belki de en büyük, tek bir fırsatıydı.
21:59Norveç'te onun gibi insanlara bir kelime var.
22:02Toflehelt.
22:06Mark Twain'den bahsediyordu, değil mi?
22:08Toflehelt.
22:20Onların paralarını almak zorundaydım.
22:24Uy!
22:29Toflehelt.
22:36Blimey!
22:37Bingo.
22:38Nasıl...
22:40Fark etmez.
22:41Eğlenceli.
22:42Ama daha iyi bir kelime almak zorundaydım.
22:44Bingo.
22:45Bingo.
22:46Bingo.
22:47Bingo.
22:49Bunları dinlemeliyim.
22:53Ayla'yı bulduk.
22:54Bu, yıllardır gördüğüm en iyi haber.
22:56Sağ ol.
22:57Ne zaman geri gelecek biliyor musun?
22:59Bence bir saniye bekledikten sonra ulaşacak.
23:01Ona sormak istediğini söyleyeceğim.
23:05Bir su mu alıyorsun?
23:07Ewan McClure.
23:09Onun hakkında ne söyleyebilirsin?
23:11Çok şey.
23:14Ustalarımı izleyemiyorum, Mr. Lindo.
23:19Buradaki kimseye çok yakışıklı.
23:23Benimle konuşmak için mutlu olabilen birisi.
23:26Ayla yalnız, gerçekten.
23:28Neden?
23:30Ewan'ın her şey hakkında bir şey var mı?
23:33Eğer varsa, şaşırır mı?
23:35Konuşmak gibi duymamak istemiyorum.
23:43Aklım kutlu.
23:46Aklım kutlu.
23:48Bu aylarda çok şey var.
23:52Ayla Breck tekrar gitti.
23:53Ne?
23:54Evet, ben de.
23:55Son 20 dakikaya bekliyordum.
23:58Ne oldu?
23:59Flash Drive tekrar kısmet vermişti, değil mi Bart?
24:01Gördüğünüz gibi senin arkadaşın, Karolina,
24:03gerçekten biraz ekonomik.
24:05Evet, anladım.
24:07Çok uzun zamandır.
24:08Ayla, ne oldu?
24:09Bilmem ne olduğunu düşünüyorum.
24:11Getir şunu.
24:16Hospitalın arkasındaki CCTV.
24:31Sadece...
24:34Ayla ile ilgilendiğimi düşünmüştüm.
24:39Orada oturup,
24:41ayla çalıştığı zaman onu izlemiş olmalıydı.
24:43Ayla'yı rahatlatmak için mi yaptı?
24:48Hiçbir şey söylemedi.
24:51Ben de öyle değilim.
24:53Bir süre sonra yapmayı bitti.
24:55Şimdi sadece normal bir çöpçü gibi oturuyor.
24:59Her zaman hatırlattığım şey.
25:02Bu kadar.
25:05Yani...
25:06Yun'un yaptığını ne düşünüyorsun?
25:10Sana hiçbir şey söylemem lazım.
25:12Ama korkuyorum.
25:15Bunu tutabilir miyim?
25:21Bir iş yaptılar.
25:24Bu çok aptal.
25:26Nasıl bunu bırakıp,
25:28dışarı çıkabilirdiler?
25:30Belki de Linda haklıydı.
25:32McClure, hiçbir şeyden daha dertlidir.
25:35Belki de onun, Shay'a saygıyımızın,
25:36gerçekten çakılmaz.
25:38Bunu ben de yapabilirim,
25:40Bart.
25:41Bak...
25:44...şimdiye kadar kendini kandırmıyor gibi görünmüyor.
25:47Değil mi?
25:48Belki de bunu yapıyordu.
25:49Bence çok uygun olmalıydı.
25:51Clem gibi görünüyordu.
25:52Belki Ayla'nın geri döndüğü teori,
25:53çok yakında.
25:55Sadece bu sefer Ayla'yı,
25:57güneşin altına düştüğü için değil.
25:58Belki de Yun, onunla gidiyor.
26:01Bu çok sevimli bir çöpçü.
26:03Televizyonları tamir edilmiştir.
26:05Yani Yun, bu televizyonları,
26:08Shay'a karar vermek için mi yaptı?
26:09Ama son maçı daha kötü.
26:10Eğer parayı alıp gidiyorlarsa,
26:11parayı almak zorunda kalmaları lazım, değil mi?
26:14Başkanım, lütfen.
26:16Lindo'yu geri getirebilir miyiz?
26:17Başlangıçta McClure'u bilmiyor.
26:19Belki bir şey bilir, bilmiyoruz.
26:20Ama son maçta, Bart, hayır.
26:24Bak, her neyse teori olarak çalış.
26:26Ama evidenleri oraya takip etmeliyiz, tamam mı?
26:28Ve şu an, en fazla olan, Shay Coburn'la birlikte.
26:35Carolina.
26:38Onunla ne alakası var?
26:39Eylül otelde olduğu için sadece onun versiyonu var.
26:42Ama şimdi biz biliyoruz ki,
26:43ona flash drive hakkında yalan söyledi.
26:45Ve eğer Eylül Breck,
26:48Yun'un Carolina için yaptıkları bir şeyden paylaşmak istiyorsa,
26:52ve eğer onlar zaten ödüldüyseler,
26:53şu an her yerde olabilirlerdi.
26:55Yalnızca ona tekrar görüşmek için bir alışveriş mi arıyorsun?
26:57Bak, eğer Carolina Anderson,
26:59McClure'a bir vurduysa,
27:00onunla tekrar konuşmak istiyorsam, kesinlikle.
27:04Şimdi, ona görüşmek istiyorsan,
27:05Shay'a ısrar etmem gerekiyor.
27:07Bekleyin.
27:08Yani, o bir teori alışverişi alıyor.
27:09İlk iki dakika önce düşünmüştü ama Lindo'yu bırakmayacak mısın?
27:12Umarım şu an kendine vuruyorsun, Bart.
27:14Çünkü gerçekten başım ağrıyor.
27:17Görüşmek üzere, Bart.
27:38Dün bana seninle Malek'le ilgili bir hikaye söylemiştin.
27:44Dediğim gibi, eğer o gece senin partnerin olsaydım,
27:48seni asla bırakmamıştım.
27:51Biliyorum, öyle dedin.
27:54Üzgünüm, aradığın telefonu unuttum.
27:56Unuttun değil,
27:57onu terk ettin.
28:02Evet.
28:03Evet, unuttum.
28:05Bak, şimdi sana telefon etmemeliydim ama...
28:08Ayla Brick tekrar gitti.
28:12Ve biz biliyoruz ki o seninle birlikte.
28:22Bu ne?
28:24Ayla Brick.
28:25Soru.
28:26Bu, aklımda sürekli vuruluyor.
28:31O para, ona bir paylaşma ödülü mi ödetti?
28:34O para, paylaşma ödülü mi ödetti?
28:37Ne tür bir ödül?
28:38İlçesini öldürmek.
28:40Öldürmek?
28:41Belki sen, eski adamı, Clellan'ı tehdit ettin.
28:44Belki de onları değiştirmek için teşvik ettin.
28:46Ve tüm bu işler bittiğinde,
28:49belki sadece bu evlatlığa el almak için sabırsızlanıyordun.
28:53O zaman ben bir öldürmeciyim.
28:55Ve ben avarasyonluyum.
28:56Benden daha fazla nefret etmeyeceğimi bilmiyorum.
28:59Ayrıca, kendi elini yıkamak gibi bir şey değilsin.
29:01Senin ve Shea Coburn'un bir ilgisi var.
29:04Ama İla Brick'te mükemmel bir silahı görmüştün, değil mi?
29:08O flash drive'daki dokunmak,
29:10kızı avarasyonlu olmak için ödül istemeyecek kadar kızı gösterir,
29:12seni ve McClure'a yaklaştırır.
29:13Onun saygısızlığı, Shea Coburn değil, ona her zaman oldu.
29:16Ve işin bitmesine rağmen,
29:17kızı ödül parçası olarak paylaştırdın.
29:22O, Shea'yı çerçeveye koyduğun şey, değil mi?
29:25Gerçekten ciddi misin?
29:26Öldürmek ciddi bir iş.
29:29Ve o flash drive'a girmeyi istemediğin için açıklanıyor.
29:32Değil mi?
29:33CGO'nun neglijansı ve Frank Brick'in ölümünden bahsettiği her şey
29:36İla Brick'in kapısına doğru gönderdik.
29:38Ve oradan...
29:40...senin için bir atış ve kaçış.
29:43Yanlışsın, detaylı bir şey.
29:46Çok yanlışsın.
29:49Bu, ILS kompensasyonu.
29:52İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
29:55O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
29:58O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:01O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:04O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:07O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:10O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:13O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:16O, İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:19Gerçekten mi söylüyorum?
30:21Flash Drive'dan açık. Klelland seni etkiledi, değil mi?
30:25Etkiledi mi? Etkiledi mi?
30:27Sağlık ve güvenliği tercümanları...
30:30...kırmızı şirketler...
30:32...ya da ilginç işçiler...
30:34...bence bu kadar uzaklaşırsanız bile...
30:36...bazı şeyleri bir araya koyarsınız.
30:38Ve bu, 2011'de...
30:40...İla Brick'in ölümünden bahsettiği her şey, değil mi?
30:43Sen, CGO'nun prodüksiyon başkanıydın.
30:45Nereden aldın bunu?
30:46Bilmiyorum. Flash Drive.
30:48Bu... Bu tüm şey, hafif.
30:50Bu tüm şey, hafif.
30:52Frank Brick'in ölümünden geçen 3 ayda...
30:56...25 kişi işçinizin...
30:58...bu şirketlerden bahsettiği durumlar hakkında...
31:00...ciddi sorunlar arıyordu.
31:02Bir kaçak olay oldu, dediler.
31:05Ve oldu.
31:08Bu yüzden İla Brick'e yaklaştın.
31:11Ne?
31:13Kendini arkadan tuttu. Gerçekten onu rahatsız ediyor.
31:15Gerçekten mi?
31:17Eğer rahatsız etmezseniz, karınız hala hayatta olabilir.
31:20Bu şekilde bana nasıl konuşuyorsun?
31:22Bak, biz biliyoruz ki sen ve İla zaten birlikteydiniz, tamam mı?
31:26O zaten bu konuda çok rahat konuşuyordu.
31:30Ve tabii ki telefon hizmetlerini aldık.
31:38Domino'lar düşmeye başlıyor, Shea.
31:41Bunu daha fazla kontrol edemezsin.
31:44Hadi, bana ne olduğunu söyle.
31:47Bu konuda daha iyi hissedersin, söz veriyorum.
31:50Bak, Clelland senin bu acıdan korunmasına yardım etmişti, değil mi?
31:54Bu iyi bir kardeşin yaptığı şey.
31:57Ama o da bunu seviyordu.
32:00Ve bu mercebede onun kalbini...
32:02...ve kalbini temizlemek için bir şansı vardı.
32:04Sen ve McClure'a Clelland'ı parka getirmek için...
32:06...sizden bir emek aldınız, değil mi?
32:08Ondan sonra sen de...
32:10...şirketi almak için oraya çıktın...
32:12...ve kalbini temizlemek için oraya çıktın.
32:15Bu delilik.
32:16Çünkü sen kendi kardeşini öldürdün, değil mi?
32:18Ben hiç otelden gitmemiştim.
32:20Gerçekten mi?
32:24Bu senin yaptığın gibi.
32:29Bu senin burner telefonun.
32:32Ne yapmalıyım ki anlatsam?
32:34Bu benim telefonum değil.
32:36Eğer öyle diyorsun.
32:39Bu.
32:42Bu senin telefonun.
32:45Aynı yolda...
32:47...aynı zamanda...
32:49...aynı yer.
32:52Alibi'ni yemeğe bırakmayı unuttun, değil mi?
32:56Senin zamanın geçti.
32:59Söyle.
33:01Haklısın.
33:03Evet.
33:05Nereye gidiyorsun?
33:07Çarşı hazırlamaya.
33:09Çarşı hazırlamaya.
33:11Çarşı hazırlamaya...
33:13...bitti.
33:15Ölmemeliydi.
33:25Ölmemeliydi.
33:33Bu senin yüzünden değil, Wendell.
33:35Ewan'ın bu çatışması hakkında olduğunu sanmıştım.
33:38Evet, bu şimdiye kadar olacak.
33:41O zaman onu daha asla görmeyeceğiz.
33:44O da doğru şeyleri yapmak için çok istiyor.
33:49Yani body'yi ve Clay City'yi satmıyorsun?
33:51Hayır.
33:56Ayla...
33:59Ayla bir haksızlık.
34:01Bunu eminim.
34:03Sadece eminim ki...
34:05...bu çatışma sadece bize bir kısım hikaye anlatıyor.
34:09Biliyorsun ki, başkanına görmek için gittin.
34:13Değil mi?
34:15Benden daha kötü bir şey olacak, Barton.
34:20O zaman ne yapalım?
34:24Bu cikzatla bir parçayı bulmamız gerekiyor.
34:29Ve ben de başlamaya neler biliyorum.
34:35Hadi bakalım.
35:05Yardım edin.
35:23Ewan?
35:25Ne yapıyorsun?
35:29Bu parçaları çıkart.
35:31Allah'ım.
35:33Allah'ım.
35:35Bana ne verdin?
35:43Bu...
35:45Bu bir parça.
35:54Allah'ım.
35:56Yeter.
36:00Daha önce konuştuk.
36:10Hayır.
36:12Ewan.
36:16Ewan.
36:18Beni nereye götürdün?
36:22Ewan, cevap ver.
36:24Ewan.
36:30Dün günün sonuna kadar Kobern'le birlikte olduğunu sanmıştım.
36:33Ya yorum yapmıyor, ya konuşmuyor.
36:36Hayır, hayır.
36:38Ama olacak.
36:40Birisi şimdi temiz.
36:42Kimse çok hızlı düzeltmedi, dürüst olmak gerekirse.
36:44Bu sefer ön taraftan bir otobüs alabilir miyim?
36:46Karoline Anderson'la mı bitirdin?
36:48Belki Polo Bear'in pijamalarından daha soğuk olabilir.
36:51Bu konuda değil.
36:53Birkaç üniforma alabilirim.
36:55CGA'ya götürebilirim.
36:57Ayla'nın yanında.
36:59Teşekkürler, Monty.
37:01Hadi yapalım.
37:07Onları korkutmalarını sağladılar.
37:09Kimler?
37:11Seninle tanıştığın insanlar.
37:17Bana söyledi ki
37:19onları birkaç saat bekletmeliydim.
37:21Onları birleştirmeyi korkutmak için.
37:25Ama onları
37:27yaramamalıydılar.
37:29Ewan bana söyledi
37:31onları takip edecekti.
37:33Yani Ewan silahları arıyordu?
37:35Evet.
37:37Fundraza gitmeliydim
37:39ve
37:41kendimi görmek istedim.
37:43Ama Ewan seni arıyordu, değil mi?
37:45Evet, Ewan arıyordu.
37:49Söyledi ki
37:51bir şey yanlış oldu.
37:53Neydi?
37:55O geri döndüğünde
37:57cevap vermedi.
37:59O geri döndüğünde
38:01gitmeliydim.
38:03Ne buldun?
38:05Clelland yukarıda.
38:09O hareket etmiyor.
38:15Ewan sadece
38:18orada duruyordu
38:20ve bana ne yapmalarını soruyordu.
38:22O,
38:24bir asker.
38:26O zaman sen fundraza geri döndün
38:28ve kimse seni bırakmayacağını umuyordun.
38:30Evet.
38:32Kutu kurmak için miydi bu fikir?
38:34Kutu.
38:36Kutu hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
38:38Kutu, otobüs.
38:40Ayla'yı terk ettikten sonra
38:42hiçbir şey bilmiyorum.
38:44Söylediğim her şeyi biliyorum.
38:50Sadece
38:52Clelland'ı
38:54terk etmekten korktum.
38:58Kardeşimi asla öldürmedim.
39:00Asla.
39:04Kardeşimi.
39:14Ne yapıyorsun burada?
39:20Ne olduğunu söyle.
39:44Kutu.
39:46Kutu.
39:48Kutu.
39:50Kutu.
39:52Kutu.
39:54Kutu.
39:56Kutu.
39:58Kutu.
40:00Kutu.
40:02Kutu.
40:04Kutu.
40:08Kutu.
40:10Kutu.
40:12Kutu.
40:14Kutu.
40:16Kutu.
40:23Kutu.
40:25Kutu.
40:27Sence yok.
40:29Kutu.
40:31Kutu.
40:34Kutu.
40:38Kutunu.
40:40Bu Lindo değil mi?
40:45Lindo.
40:47Tamam, sadece...
40:50Tamam, sadece sakin ol.
40:53Ben incident odasındayım, telefonunu açacağım.
40:55Ne bileyim, bunu nasıl oynarsın Bart?
40:58Tamam, sen ilk Lindo.
41:00Sadece 3 fotoğraf gönderdim.
41:01İzmir, İzmir.
41:07Kız, Ali'nin evinde fotoğrafta.
41:10Adı Isabelle.
41:12Isabelle McClure.
41:13Yani Ewan McClure.
41:15Anne.
41:16Isabelle McIver 1988'de George McClure'a kahretmiş.
41:19Ewan'ın doğduğu yıl.
41:20Ama George Ewan'ın babası değildi.
41:22Ne?
41:24Ewan'ın babası, bu toothpaste'den aldığımız DNA'nın adamı.
41:27Ewan'ın toothpaste.
41:31Evan'ın toothpaste değil miydi?
41:33Hayır, sadece şirketinde görüntü.
41:35Frank Breck, Ewan McClure'ın babası.
41:37Kesinlikle babası.
41:40İkinci fotoğrafa bakmalısın.
41:45Frank'a benziyor ama...
41:47Evan'a benziyor, değil mi?
41:49Evan'ın babası.
41:50Evan'ın babası.
41:51Evan'ın babası.
41:54Bekle, sen hala orada değilsin değil mi?
41:58Sanırım üçüncü fotoğrafa yakınım.
42:01Sanırım Ewan burada Ayla'yı getirdi.
42:05Sanırım bu Ayla.
42:07Frank'ın gömleğinde.
42:09Demek istiyorsan, neden onun arkadaşının fotoğrafına bunu yaptı?
42:12Sanırım Ewan ve Ayla arkadaşlardır.
42:14Ayrıca sanırım onun da bir acizle tanıştığını düşünmüyorum.
42:16Yani Ewan burada babasını arıyordu.
42:18Hayır.
42:19O geri döndürmek için buraya geldi.
42:21Ve hepsi,
42:23Ayla,
42:24Clellan,
42:25Shay.
42:28Çünkü onların babasını geri döndürdüler.
42:39Şimdi görüyorum.
42:42Onun yüzü ve gülü var.
42:46Babanın gözü var.
42:51Ben doğru değil miyim?
42:52Çünkü sen her zaman biliyordun.
42:55Ama sen,
42:58benim en iyi arkadaşım ve eşimle ilgili.
43:10Frank senin eşin değildi.
43:11Doğru, o değildi.
43:12O zaman da değil.
43:15Bu yüzden onu geri döndürmeliydin.
43:18İzabelle.
43:19Ben İzabelle.
43:23Söyledi mi?
43:26Sen Frank'ı istiyordun.
43:29Ve Ayla Cafferty her zaman ne istediğini anlıyor.
43:33Babalarına söyledi.
43:36Onu gönderdiler.
43:38Asla geri dönmedi.
43:41Bir gün Ayla sadece kayboldu.
43:44Bütün aile de kayboldu.
43:45Neden bilmiyoruz.
43:50İzabelle.
44:01Nereye gidiyorsun?
44:03Söylediğimi duydun mu?
44:04Söylediğimi duydun mu?
44:05Hayır.
44:06Sadece Lindo'nun bir çöplüğü var.
44:08Sadece Lindo'nun bir çöplüğü var.
44:09Sadece Lindo'nun bir çöplüğü var.
44:10O çöplüğler çok iyi oldu.
44:11O çöplüğler çok iyi oldu.
44:14Sadece Lindo'yu kaybettiğine
44:15Sadece Lindo'yu kaybettiğine
44:16yanlış anlayacaksın.
44:17Lindo'yu kaybettim.
44:18Çünkü sana bir şey söyleyeceğim.
44:20Eğer olsaydı, ben de yapardım.
44:23Arkadaşlar.
44:27Hiçbir şaşırtma yok.
44:29Bu ne demek?
44:30Bu senin gibi birine doğal olabilir.
44:31Ama benim kardeşimi kendi için korumak için bırakamam.
44:34O senin kardeşin değil.
44:35Artık değil.
44:37Eğer buradan çıkarsan,
44:38geri dönebilecek bir şey yok.
44:41Gerçekten bu için kariyerini kaybettin mi?
44:43Sadece kendi başına bırakamam.
44:45Yapamayacağım.
44:46Ve eğer bu benim son çöplüğümse, tamam.
44:48Bunun dışına çıkacağım.
44:58Annem bana baktığında,
45:01her şeyi kaybettiğini hatırlattı.
45:11Sana baktığımda,
45:12Ayla!
45:15Her şeyi kaybettiğini düşünüyorum.
45:17Hiçbir şey kaybettim.
45:20Senin ya da Izzet'in.
45:25Anneni sevdim.
45:28Sadece...
45:30O benim en iyi arkadaşımdı.
45:33Hatta o beni yalvardı.
45:36Seni mi yalvardı?
45:3814 yaşından beri Frank'la birlikteydim.
45:46O sana bunu söylememeliydi, değil mi?
45:55Yalan söylüyorsun.
45:56Aman Tanrım.
45:57Aman Tanrım.
46:00Çünkü...
46:02Eğer beni yalvardıracaksan,
46:04ya da...
46:06Bu neyse.
46:09Kötü bir şey için istiyordum.
46:11Kötü bir şey için istiyordum.
46:15Sadece sana saygı duydum.
46:21Oh, Ewan.
46:25Ne olduğuna üzgünüm.
46:30Üzgünüm, Izzet.
46:32Annen olmasaydı, orada olmalıydı.
46:35Üzgünüm, Frank'ı asla bilmiyordun.
46:40Ama şimdi bunu yapıyorsun.
46:43Bunu zaten yapabilirdin.
46:47Değil mi aşkım?
46:55Telefonu al, Lindo.
46:57Telefonu al, Lindo.
47:27Gitme, Lindo.
47:28Gitme!
47:29Lindo!
47:30Lindo!
47:31Lindo, ne oluyor?
47:32Gitme.
47:34Lindo, ne oluyor?
47:51Her gün akşam buraya geldim.
47:54ve seni görüyordum.
47:55Birkaç saat sonra seni bir otelden yürüyebilirdim.
48:02Şeyle görüşebilirdim.
48:05Sen ne kadar kötüsün biliyor musun?
48:11Bunu yaptığınız için mi?
48:13Çünkü ben ve Şey?
48:17Birbirimizi hak ettiniz.
48:21Frank...
48:24...seni kendi çocukluğundan seçti.
48:31Frank seni bilmiyordu.
48:37Annemden geri döndü.
48:41Geri döndü.
48:43Kimse Frank'ı benden daha iyi bilmiyordu.
48:45Söyledim, seni tanıyorum.
48:47O seçmeyi yaparken, seni seçmiş olabilirdin.
48:50İnanmamıştım değil mi?
48:53Onun adını bilseydim, sonunda...
48:57...onun öldüğünü bulmak için.
49:00Sen...
49:02...kral...
49:05...şeytana...
49:12...kralı değilsin.
49:16Sen...
49:18...kral...
49:21...şeytana...
49:23...kralı değilsin.
49:25Sen...
49:28...şeytana değilsin.
49:30Sen!
49:32Sen misin, detaycı?
49:36Siyahlarla siyah konuşacağız.
49:39Ayla'yı çıkart.
49:41Sonra ne istiyorsan konuşabiliriz.
49:45Ayla'yı çıkartırsam, misyonumu kaybedeceğim.
49:48Buradaki son maç nedir, Corporal?
49:52Son maçı biliyorsun.
49:55Son maçı biliyorum.
49:57Tamam, ben çıkıyorum.
50:00Ben silahlı değilim.
50:14Savaşa savaşa.
50:16Sana sorduğun gibi.
50:18Gündoğan, sertliğinden çalışmalısın.
50:21Çok şeyden çalışmalıyım.
50:23Birçok şey için çalışmalıyız.
50:26Burada neler olduğunu biliyorum.
50:28Bunu düşünmüyorum.
50:30Geçmişimizi anlaşmalıyız.
50:32Futurumuzla barış yapabiliriz.
50:36Ne demek?
50:37Senin sözün.
50:39Bu yüzden buraya geldi, değil mi?
50:42Diğerleri geçmişini anlaşabilir.
50:45Ve yanlışlıklarını kabul eder.
50:47Yanlışlıklar?
50:48Sinirlisin. Bunu anlıyorum.
50:50Anlıyorsun.
50:52Anlamıyorum, Mundo.
50:58Cevap.
51:00Eski bir hikaye.
51:02Ama burada yaptığın şeyleri yaptın.
51:05Ceylan öldü.
51:07O öldü.
51:09Ve senin cevabın var.
51:10Cevabım yok.
51:12Bu bir adalet.
51:13Kim için?
51:14Sen mi? Frank mi?
51:16Bunu oğlan için istemezdi.
51:17Babası değil.
51:18Sakin ol.
51:21Ben babam değilim.
51:24Ben annemim.
51:27Ben Isabelle'yim.
51:30Ben onun yaptığım.
51:34Çocukların bir şansı olmalı.
51:38Ama ben bir kötüydüm.
51:41Ve o beni...
51:43...her gün kötü etti.
51:47Ceylan.
51:50Cey-la.
51:54Onlar babamdan aldılar.
51:57Onlar da annemden aldılar.
52:01Söylediğim gibi, bu bir adalet.
52:03Ve nasıl hissediyor?
52:05Senin adaletin.
52:07Çünkü ben buradayım.
52:08Her şeyi görüyorum.
52:09Bir adamın acısı.
52:17Beni öldürmeyeceksin.
52:18Beni öldürmeyeceksin.
52:19Beni yakaladığında...
52:21...beni öldürmeyeceksin.
52:22Beni öldürmeyeceksin.
52:23Neden? Kodla karşılaşıyor.
52:25Çünkü senin misyonun olmadığını biliyorum.
52:27Senin misyonun olmadığını biliyorum.
52:48Bunu yapmalıydım.
52:52Yürü.
52:53Benim fikrimi değiştirecek.
52:55Bir askerin arkasında.
53:01Seni öldüreceğim.
53:04Belki de bunu değerlendirdim.
53:25Beni öldürmeyeceksin.
53:26Beni öldürmeyeceksin.
53:27Beni öldürmeyeceksin.
53:28Beni öldürmeyeceksin.
53:29Beni öldürmeyeceksin.
53:30Beni öldürmeyeceksin.
53:31Beni öldürmeyeceksin.
53:32Beni öldürmeyeceksin.
53:33Beni öldürmeyeceksin.
53:34Beni öldürmeyeceksin.
53:35Beni öldürmeyeceksin.
53:36Beni öldürmeyeceksin.
53:37Beni öldürmeyeceksin.
53:38Beni öldürmeyeceksin.
53:39Beni öldürmeyeceksin.
53:40Beni öldürmeyeceksin.
53:41Beni öldürmeyeceksin.
53:42Beni öldürmeyeceksin.
53:43Beni öldürmeyeceksin.
53:44Beni öldürmeyeceksin.
53:45Beni öldürmeyeceksin.
53:46Beni öldürmeyeceksin.
53:47Beni öldürmeyeceksin.
53:48Beni öldürmeyeceksin.
53:49Beni öldürmeyeceksin.
53:50Beni öldürmeyeceksin.
53:51Beni öldürmeyeceksin.
53:52Beni öldürmeyeceksin.
53:53Beni öldürmeyeceksin.
53:54Beni öldürmeyeceksin.
53:55Beni öldürmeyeceksin.
53:56Beni öldürmeyeceksin.
53:57Beni öldürmeyeceksin.
53:58Beni öldürmeyeceksin.
53:59Beni öldürmeyeceksin.
54:00Beni öldürmeyeceksin.
54:01Beni öldürmeyeceksin.
54:02Beni öldürmeyeceksin.
54:03Beni öldürmeyeceksin.
54:04Beni öldürmeyeceksin.
54:05Beni öldürmeyeceksin.
54:06Beni öldürmeyeceksin.
54:07Beni öldürmeyeceksin.
54:08Beni öldürmeyeceksin.
54:09Beni öldürmeyeceksin.
54:10Beni öldürmeyeceksin.
54:11Beni öldürmeyeceksin.
54:12Beni öldürmeyeceksin.
54:13Beni öldürmeyeceksin.
54:14Beni öldürmeyeceksin.
54:15Beni öldürmeyeceksin.
54:16Beni öldürmeyeceksin.
54:17Beni öldürmeyeceksin.
54:18Beni öldürmeyeceksin.
54:19Bu bir tartışma.
54:22Hadi bir debrief al.
54:24Pubda görüşürüz.
54:26İlk kısım senin.
54:50Bu her gün değil.
54:52Bu bir süreç değil.
54:55Bu benim kısım.
55:00İyi misin?
55:02Kaç saat bekliyordun.
55:04Uzun zamandır yürüyordum.
55:09Hadi.
55:19Teşekkür ederim.
55:28Bence Macmillan beni geri dönüştürecek.
55:31Önemli.
55:33Gerçekten mi?
55:42Gerçekten bunu düşünmemiştim.
55:45Semeterya'da...
55:48...seninle konuştuğun bazı şeyleri ve...
55:52Sadece onunla konuşmaya çalışıyordum.
55:55İşini bitirmek için yapmanıza gerek yok.
55:58Biliyorum, seni bırakmayacağım.
56:04Bu benimle ilgili her şey.
56:06Ne?
56:10Hadi bakalım.
56:14Gidecek miyiz?
56:18Bu pubda...
56:20...ya da bu...
56:22...şoförde.
56:35İkisi de mi?
56:44İkisi de mi?
57:06Lindo.
57:09Lindo.
57:10Daddy.
57:14Lindo.
57:15Lindo.
57:16Lindo.
57:17Lindo.
57:18Lindo.
57:19Lindo.
57:20Lindo.
57:21Lindo.
57:22Lindo.
57:23Lindo.
57:25Lindo.
57:26Lindo.
57:27Lindo.
57:28Lindo.
57:29Lindo.
57:30Lindo.
57:31Lindo.
57:32Lindo.
57:33Lindo.
57:34Lindo.
57:35Lindo.
57:36Lindo.
57:37Lindo.
57:38Lindo.
57:39Lindo.
57:40Lindo.
57:41Lindo.
57:42Lindo.
57:43Lindo.
57:44Lindo.
57:45Lindo.
57:46Lindo.
57:47Lindo.
57:48Lindo.
57:49Lindo.
57:50Lindo.
57:51Lindo.
57:52Lindo.
57:53Lindo.
57:54Lindo.
57:55Lindo.
57:56Lindo.
57:57Lindo.
57:58Lindo.
57:59Lindo.
58:00Lindo.
58:01Lindo.
58:02Lindo.
58:03Lindo.
58:04Lindo.
58:05Lindo.
58:06Lindo.
58:07Lindo.
58:08Lindo.
58:09Lindo.
58:10Lindo.
58:11Lindo.