Los Espías Que Me Amaban Capitulo 1 Español Audio Latino - The spies who loved me KDrama Latino
Category
📺
TVTranscripción
00:00:00Los espías que me amaban.
00:00:30La novia acaba de llegar.
00:00:47Adelante, buenos días.
00:00:54Todo está arruinado.
00:00:56Hay reporteros afuera.
00:00:58¡Y todos me vieron!
00:01:00¿Tú fuiste quien lo filtró?
00:01:02No le dijimos a nadie.
00:01:03¿Cómo pudieron saberlo?
00:01:05Solamente le dije a mi mamá.
00:01:08Seguro fue alguien de tu equipo.
00:01:11Señorita, vamos a calmarnos.
00:01:15¿Hay una puerta trasera?
00:01:16Traigan el auto, cancelaré la boda.
00:01:20No voy a caminar hacia el altar.
00:01:26¿Puedes traerle un vaso de agua?
00:01:28Claro, de inmediato.
00:01:37Debe tener mucho calor con todo esto.
00:01:40Le voy a quitar esto.
00:01:44Está sudando mucho.
00:01:48¿Hace calor?
00:01:52Si salen fotos de mi embarazo, todos me llamarán mentirosa.
00:01:58No voy a poder soportarlo.
00:02:01No hay la condición en la que me encuentro.
00:02:15¿Y si cancelamos la boda y el vestido?
00:02:22¿Y si sumamos 1.5 millones?
00:02:26Muy bien.
00:02:27Oye Bae, atenta a Jun.
00:02:30Señor Ma, también son.
00:02:44Creo que ya va a salir.
00:02:53Allí está, es ella.
00:02:58¿Quién es ese?
00:03:01¿Qué le pasa?
00:03:06¡Es ella!
00:03:08¡Señorita, aquí!
00:03:11¡Por favor, acércate!
00:03:41Ya no agradezco. Que sean muy felices.
00:04:12Vámonos, hay que buscarla.
00:04:18Bien, lo logramos.
00:04:21Pues vámonos.
00:04:22No pises el vestido.
00:04:23Bien.
00:04:24Un vestido de novia.
00:04:38Sueñe o no en casarse algún día.
00:04:41Toda mujer desea usar uno.
00:04:44Es una gran opción.
00:04:45Pero un vestido de novia no es solo un objeto de fantasía.
00:04:50Su verdadera belleza radica en lo que no se ve a primera vista.
00:04:55Detrás de un vestido hay un proceso que involucra a muchas personas.
00:05:02Un vestido de novia es el resultado de muchas etapas de dolor.
00:05:07Para los padres es la prueba del compromiso del matrimonio.
00:05:11El matrimonio es una batalla donde el vestido es la armadura más hermosa.
00:05:16Los recién casados disfrutan hasta que se dan cuenta de que no son compatibles.
00:05:21Yo ahora vivo mi segundo matrimonio después de pasar por uno malo.
00:05:27Afuera, el hombre que me espera es mi segundo esposo.
00:05:31Es un diplomático.
00:05:33Tiene la inigualable habilidad de ganarse a la gente.
00:05:36Es tan bueno que me convenció de volver a casarme.
00:05:40Fue difícil para ambos ya que fallé en mi primer matrimonio.
00:05:44Mientras tu esposo no esté de parte de otra mujer,
00:05:49todo marcha en la dirección correcta.
00:05:53Mi esposo está de mi lado.
00:05:56En la batalla de la vida es mi aliado, mi compañero y mi esposo.
00:06:03El hecho de que sea guapo es un extra en la relación.
00:06:07No puedo pedir más.
00:06:09Soy afortunada.
00:06:10Lo soy.
00:06:12Me siento plena.
00:06:15Y disfruto su compañía cada día de mi vida.
00:06:22Debes discutirlo con el Burú Internacional de Seguridad de Energía.
00:06:25Deberíamos mencionarlo en la siguiente reunión de naciones.
00:06:28Eso es una prioridad ahora.
00:06:30Sí, claro.
00:06:31Si me necesitas, solo avísame.
00:06:33Que tengas buen día.
00:06:36Si estás ocupado, ¿cómo te darás el tiempo?
00:06:39Cenaré con Harrison.
00:06:40La embajada de Estados Unidos lo asignó.
00:06:44Es mi amigo.
00:06:45Lo conocí en la ONU.
00:06:47Ah, lo recuerdo.
00:06:49¿En serio está por acá?
00:06:51Cuando lo conocí, me pareció más un policía que un diplomático.
00:06:56Dime, ¿en verdad es un diplomático?
00:06:59No lo parece.
00:07:00Sí lo es.
00:07:02Tiene una sonrisa no muy propia de un diplomático.
00:07:06Me parece que debe ser un agente de la CIA.
00:07:10Bueno, si parece un agente de la CIA, no podría trabajar.
00:07:16¿Qué hay de la boda de Sophie?
00:07:18No podrás ir conmigo, ¿verdad?
00:07:21Iré después de mi reunión.
00:07:22Sophie organizó nuestras citas ciegas.
00:07:24Por eso siento que le debo mucho todavía.
00:07:27Ya que diseño vestidos, me da mucho gusto poder regalarle uno.
00:07:35Su boda será en grande, ¿verdad?
00:07:37Es un matrimonio internacional.
00:07:39Invitó a todos sus amigos de la escuela y gente de su empleo de Estados Unidos.
00:07:44Para las despedidas de solteros, rentaron enormes autobuses.
00:07:51Darán mucho de qué hablar.
00:08:00Llegó una pieza del auto.
00:08:02Gracias.
00:08:03Mis amigos dicen que tengo suerte de tener una esposa.
00:08:05Que entiende mi pasatiempo.
00:08:07Lo entiendo. Eso es porque has trabajado muy duro.
00:08:10Te has esforzado.
00:08:12No llegues tarde.
00:08:13De acuerdo.
00:08:25Tal vez lo deje ir muy pronto.
00:08:29Bueno, mientras no sean motocicletas...
00:08:38Buenas noches.
00:08:52¿Por qué blanco?
00:08:54Es el color favorito.
00:08:57Es un regalo muy grande para el primer aniversario.
00:09:00¿Por qué blanco?
00:09:02Es el color favorito.
00:09:04Es un regalo muy grande para el primer aniversario, ¿no?
00:09:08Le encantan los obsequios grandes.
00:09:10¿No la sorprenderá con un anillo de diamantes?
00:09:18Mientras conduzca, no lo necesitará.
00:09:33RESTAURANTE MOPARKS ONLY
00:10:03JUILU
00:10:09OTORO
00:10:12CHUTORO
00:10:15SETORO
00:10:17AKAMI
00:10:27JOCONAKU
00:10:33CHUTOR
00:10:53¿Por qué la CIA está involucrada?
00:10:56¿Es espenaje corporativo barato?
00:11:00Señor Cho.
00:11:04Mi nombre es Shin Ik Huyun.
00:11:06Soy director de una agencia de seguridad cibernética.
00:11:10Trataba de entregar un programa a Helps,
00:11:12una corporación que puede rastrear transacciones de criptomonedas conectadas a negocios sucios que no dejan rastro.
00:11:22Qué calor.
00:11:24Ya no hay trato.
00:11:33RESTAURANTE
00:12:04RESTAURANTE
00:12:12¡Aquí!
00:12:33RESTAURANTE
00:12:50Eres muy rápido.
00:13:03RESTAURANTE
00:13:21Lo tenemos esposado.
00:13:23¿Qué?
00:13:28Dejarlo ir, jefe.
00:13:30Atrapar a un espía es más difícil que atrapar a un esposo infiel.
00:13:34Logré capturarlo, no fue nada sencillo, créame.
00:13:40Lo informaré yo mismo.
00:13:43El agente de la CIA Harrison trabajaba como un espía experto,
00:13:46encubierto en la embajada de los Estados Unidos,
00:13:48pero hace tres años fue reclutado por la corporación Helms para vender secretos corporativos.
00:13:54Ha dedicado años a proveer información clandestina.
00:13:57Ha dedicado años a proveer información clasificada a Helms.
00:14:01Inmediatamente después se involucró en el robo de secretos corporativos.
00:14:06Nuestra informante en la Interpol fue demasiado clara al alertarnos sobre Harrison.
00:14:11Fue gracias a esto que aprendimos que se ha acercado a Shinich Huyung,
00:14:15director de la agencia de ciberseguridad llamada Janice.
00:14:18Sus hijos van a la misma escuela.
00:14:22Se encuentra tras tecnología de Janice.
00:14:25Nos hicimos pasar por una empresa de ciberseguridad y así capturamos a Harrison.
00:14:43Haremos una investigación y le reportaremos los resultados.
00:14:47Harrison está profundamente involucrado en actividades de espionaje.
00:14:50Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:14:55Sr. Chun, si piensas que voy a enviar a uno de mis agentes a ti
00:14:59solo porque has preguntado bien,
00:15:02estás erróneamente equivocado.
00:15:06La informante que nos informó sobre Harrison dará su testimonio.
00:15:12¿Y quién podría ser?
00:15:15Lo diré de nuevo.
00:15:18¿Quién es?
00:15:20No puedo revelar esa información con usted.
00:15:23Que tenga un lindo día, señor.
00:15:25Por favor, prepare Harrison para interrogarlo.
00:15:28Traeré a mi informante.
00:15:31¿Eso es todo?
00:15:49¿Qué pasa?
00:16:15Editorial Pudibel, Interpol, Departamento de Espionaje.
00:16:19¿Harrison?
00:16:25¿Ya está de vuelta?
00:16:30El jefe de la CIA no está contento, ¿verdad?
00:16:32Se llevarán todo el crédito.
00:16:36Muy bien.
00:16:37Son empleados de gobierno, siguen su protocolo.
00:16:42Hace mucho que corrí mi espalda.
00:16:47Mueve los libros.
00:16:49¿Libros tuyos?
00:16:53¿Nadie los compra?
00:16:55¿Por qué ninguno de tus parientes los compra?
00:16:58No me veo como un escritor.
00:17:00Pero al menos soy guapo, ¿no?
00:17:04¿Qué pasa?
00:17:08El director está dando soporte a la misión.
00:17:10¿Te unirás a ellos también?
00:17:11Entendido.
00:17:12Llegaré a Corea en 18 horas y 24 minutos.
00:17:15Me veré ahí con el líder.
00:17:17Muy bien, muy buen trabajo.
00:17:19Y cuídate por...
00:17:23¿Puedo ir también?
00:17:25¿Acaso olvidas que tienes que trabajar en el caso de Harrison?
00:17:27¿Cuándo podré salir a una misión?
00:17:29Ya completé todos los cursos que la Interpol exige.
00:17:32Tengo buenas calificaciones en vigilancia.
00:17:34Soy un elemento preparado.
00:17:36No vine aquí a trabajar en Excel todo el día.
00:17:40Si estás afuera, ¿quién creará estos excelentes archivos de Excel?
00:17:47John Gu.
00:17:48Organiza los documentos, ¿de acuerdo?
00:17:51Está bien.
00:17:52John.
00:17:53¿Sí?
00:18:00Gracias a tu fuente pudimos capturar a Harrison.
00:18:03Sí.
00:18:05Entregamos un agente de gelmes.
00:18:07Valdrá la pena en el futuro.
00:18:09¿Conoces el informante?
00:18:10Lo averiguaré en estos días.
00:18:12¿Algo más que debas saber?
00:18:14¿Es de Corea?
00:18:16Puede que provenga de China.
00:18:19¿Cómo es Yiyu hoy en día?
00:18:21Fui en mi luna de miel por esta época del año.
00:18:24Debe ser distinto.
00:18:27Es una isla.
00:18:29Todos adoran ese lugar.
00:18:32Lo sé.
00:18:33Siempre es bueno viajar.
00:18:35Adonde sea.
00:18:36Ten cuidado.
00:18:37¿Sí?
00:18:38Te veré después.
00:18:39Cuídate.
00:18:44SIGUE VIAJANDO
00:19:14Que tenga un excelente viaje.
00:19:16Te lo agradezco.
00:19:18A usted por volar con nosotros.
00:19:45LUNA DE MIEL
00:20:06Así es mi cualidad.
00:20:15LUNA DE MIEL
00:20:18Estoy listo.
00:20:26Aquí.
00:20:27Pasa ese óptico aquí.
00:20:34El objetivo deja el aeropuerto.
00:20:37¿Dónde está Jade Rio?
00:20:40En su habitación.
00:20:41Muy bien. Todos en espera.
00:20:45LUNA DE MIEL
00:20:50¿Y ahora qué pasa?
00:21:01Buenas tardes.
00:21:02Con permiso.
00:21:05Sí, de acuerdo.
00:21:07Les enseñaré los diseños adicionales de los vestidos.
00:21:10Tengo que hacer que firmen el contrato.
00:21:12No vine sin traer mi trabajo.
00:21:14Inventa una excusa.
00:21:15Diles que les pagaremos pronto.
00:21:17Buena suerte.
00:21:19Acaba de entrar.
00:21:20Todo va bien.
00:21:21Adiós.
00:21:24Por favor, tenga cuidado.
00:21:30Suite W.
00:21:32W.
00:21:37Le mostraré el recinto.
00:21:42¿Qué?
00:21:43¿Ya están ahí?
00:22:06Los productos de etiqueta negra son hechos a medida.
00:22:09Por eso el precio se triplica en comparación a los otros.
00:22:12Eso le da prestigio.
00:22:15¿Se ve bien?
00:22:16¿Se ve bien?
00:22:17Sí, eso parece.
00:22:19Es la habitación equivocada.
00:22:22¿Qué está pasando?
00:22:23¿Qué pasa, señora?
00:22:24Ahora reviso.
00:22:26Se ve prometedor, ¿no?
00:22:28Así es.
00:22:30Van a firmar el contrato.
00:22:31Piensan que tus vestidos tendrán un gran impacto.
00:22:35Tendrás que entregar todos tus vestidos a tiempo
00:22:37para la exposición de bodas de Shanghai.
00:22:39Esa es la condición.
00:22:40Están dispuestos a pagar el 80% por adelantado
00:22:43y recibirás el resto con la entrega.
00:22:57Por favor, discúlpenme.
00:22:58Necesito hablar con mi socia comercial.
00:23:01Sí, por supuesto.
00:23:02¿Quién la dejó entrar?
00:23:05Yo me encargo.
00:23:06De acuerdo, pero date prisa.
00:23:08Pronto regresará.
00:23:16Ya subí todos sus diseños a la nube.
00:23:18Empezaremos la producción de inmediato.
00:23:20¿Y podremos venderlos la semana que viene?
00:23:22Dile que los necesitamos para el próximo mes.
00:23:24Necesitamos comenzar la producción de inmediato.
00:23:27Dile que los necesitamos.
00:23:29Los vendremos el día antes.
00:23:30Inplante un virus que borrará sus archivos en 12 horas.
00:23:33No sabrá cómo sucedió.
00:23:34Te tengo ahora.
00:23:36Caíste, Manzú.
00:23:39De verdad, sí.
00:23:40Te lo juro que sí.
00:23:42El dinero llegará la próxima semana.
00:23:44Estamos en racha.
00:23:45Dile a la fábrica que no se preocupe.
00:23:49Hablé con un agente de bienes raíces
00:23:51para comprar un espacio comercial en Xiong Dang Dong.
00:23:54Será espectacular.
00:23:55El que está en la suítara es Manzú.
00:23:57¿Manzú?
00:23:58¿Dueño del negocio cachorro?
00:24:00Sí, está estafando a alguien.
00:24:01¿Qué está haciendo aquí?
00:24:03Nuestro objetivo está en camino.
00:24:04Será antes de que llegue Min Sun.
00:24:06No te dará tiempo.
00:24:07Mejor déjalo ir.
00:24:09¡Sí!
00:24:11No puedo.
00:24:12Me siento mal por la potencial víctima.
00:24:15Hay que ayudarla, señor.
00:24:17No es posible.
00:24:21Atrapemos al estafador.
00:24:22Copiando.
00:24:32Contrato comercial.
00:24:36Oye, Manzú.
00:24:38Te dijimos que no regresaras
00:24:41o te atraparíamos de miedo.
00:24:42¿Qué es esto?
00:24:44¿Qué está pasando?
00:24:46¡Atrápese!
00:24:47¡Que se muevan!
00:24:48¡Atrápese!
00:24:49¡Atrápese!
00:24:50¡Atrápese!
00:24:51¡Que se muevan!
00:24:54¿Qué sucede?
00:24:55¿Qué están haciendo?
00:24:56Son estafadores.
00:24:57¡Agárrenlos!
00:24:59¡Se vienen con nosotros!
00:25:00¡Vamos!
00:25:07¡No!
00:25:08No ha salido aún.
00:25:09¿Qué?
00:25:10¡Encuéntrenlo!
00:25:11¡Síganme!
00:25:21¡No!
00:25:45¡Detente!
00:25:46¡Está aquí! ¡Es Manzú!
00:25:52¿Estás bien?
00:25:53¿Estás bien?
00:25:56¡Manzú!
00:25:59Oye.
00:26:00¿Estás fingiendo?
00:26:02¡Levántate!
00:26:08Min Sun está llegando.
00:26:10Llegó antes de lo esperado.
00:26:21¿Estás bien?
00:26:22¿Estás bien?
00:26:23¿Estás bien?
00:26:24¿Estás bien?
00:26:25¿Estás bien?
00:26:26¿Estás bien?
00:26:27¿Estás bien?
00:26:28¿Estás bien?
00:26:29¿Estás bien?
00:26:30¿Estás bien?
00:26:31¿Estás bien?
00:26:32¿Estás bien?
00:26:33¿Estás bien?
00:26:34¿Estás bien?
00:26:35¿Estás bien?
00:26:36¿Estás bien?
00:26:37¿Estás bien?
00:26:38¿Estás bien?
00:26:39¿Estás bien?
00:26:40¿Estás bien?
00:26:41¿Estás bien?
00:26:42¿Estás bien?
00:26:43¿Estás bien?
00:26:44¿Estás bien?
00:26:45¿Estás bien?
00:26:46¿Estás bien?
00:26:47¿Estás bien?
00:26:48¿Estás bien?
00:26:49¿Estás bien?
00:26:51...
00:27:07Te encuentras...
00:27:08¿Estás bien?
00:27:10Sí.
00:27:11Pero, mira...
00:27:14Tu cliente es un delincuente.
00:27:17¿De verdad?
00:27:18No me di cuenta.
00:27:26En posición, está en el elevador.
00:27:29Aquí tienes.
00:27:36Oye, espera.
00:27:41Muchas gracias.
00:27:48Llegaste temprano. Comamos primero.
00:28:18Bienvenido.
00:28:34Está con en el elevador.
00:28:40Los llevaré a la SW.
00:29:00El baño.
00:29:01Por acá.
00:29:06Bienvenido.
00:29:33La SW.
00:29:36Revisa el elevador. Cuarto piso.
00:29:38Quinto.
00:29:40Cuarto.
00:29:42Tercero.
00:29:43Está en el tercer piso.
00:30:03Quinto piso.
00:30:31Quinto piso.
00:31:01Quinto piso.
00:31:13Quinto piso.
00:31:42Es honesto, tenemos a Min Sun.
00:32:12Bienvenido.
00:32:31Te agradezco.
00:32:41No hubo daños en la propiedad.
00:32:43Bien.
00:32:45¿Qué?
00:33:04Hola.
00:33:09No te levantes.
00:33:10Me sentaré.
00:33:16Gracias por lo que hiciste por mí.
00:33:19Con gusto.
00:33:21¿Y te encuentras bien?
00:33:27Sí.
00:33:28Recuperé los diseños de mis vestidos.
00:33:31Así que todo bien.
00:33:34¿Segura que estás bien?
00:33:36¿Me estás bebiendo?
00:33:38Solo bebí un poco.
00:33:46Es un vestido de novia.
00:33:47Ah.
00:33:54Me llamo Kang Aron, diseño vestidos.
00:33:57Guau.
00:33:59Nunca conocí a una diseñadora de modas.
00:34:01Debes ser soltero.
00:34:03Búscame cuando te cases y te haré un descuento.
00:34:06No planeo casarme.
00:34:08Muchos de los novios que vienen a mi tienda decían eso también.
00:34:12Ya sabes.
00:34:13Y son los primeros que lloran en su boda.
00:34:15Lágrimas de alegría.
00:34:16Los hombres también lloran.
00:34:22Ese vestido se ve lujoso y auténtico.
00:34:25¿Esas perlas son falsas?
00:34:29Debo tirarlo.
00:34:30¿Qué?
00:34:32¿Por qué?
00:34:34Se rompió.
00:34:36Como mi corazón.
00:34:40El año pasado, un cliente canceló un vestido cuando descubrió la verdad sobre su prometida.
00:34:47Me dijo antes de irse que nunca quería ver otro vestido blanco de nuevo jamás en su vida.
00:34:54La llamé para ver cómo estaba.
00:34:59Y me dijo que no podía caminar.
00:35:02Se lastimaba el pie cuando intentaba caminar.
00:35:05Sus sueños se rompió en pedazos.
00:35:08Y sintió como si caminara sobre los pedazos.
00:35:13Creo que ahora sé cómo se siente.
00:35:18Lo siento por ella.
00:35:22Te compraré el vestido.
00:35:28Es muy caro.
00:35:29No hay descuento en mercancía dañada.
00:35:33Pero eres soltero.
00:35:35Pues se lo daré a alguien que se vaya a casar.
00:35:44Que tengan muchas bendiciones.
00:35:46Gracias.
00:35:47Muchas gracias.
00:35:50Jihun.
00:36:00Ahora nos dedicamos a realizar bodas en grupos grandes.
00:36:04Son gratuitas.
00:36:05Las ofrecemos a migrantes y a personas que no pueden pagar una boda convencional.
00:36:11Alguien donó este vestido hace un tiempo.
00:36:15Yo mismo añadí los encajes para que se viera más presentable.
00:36:19Y las novias se sintieran cómodas el día de su boda.
00:36:22Y cuando salen de viaje mis amigos me envían diseños de encaje para ayudarme.
00:36:27Ya hemos casado a 17 parejas hasta ahora.
00:36:33¿Usted misma tejió este diseño?
00:36:36Sí.
00:36:37¿Confecciona mejor que yo?
00:36:41Tengo algo que mostrarle.
00:36:46No sé si le guste.
00:36:49Está hermoso.
00:36:51Es de Bélgica.
00:36:53¿Bélgica?
00:36:54Sí.
00:36:55¿Me permite probármelo?
00:36:57¿Le gustaría?
00:37:00Déjeme ayudarle.
00:37:02Se le verá hermoso.
00:37:06Nunca pensé venderle ese vestido a una monja católica.
00:37:10Es como venderle un refrigerador a un esquimal.
00:37:14Gracias.
00:37:16Le hiciste un buen descuento.
00:37:19Bueno, promete que algún día me comprarás un vestido.
00:37:22Si me caso.
00:37:25¿Eres un escritor viajero?
00:37:27No me sorprende que conozcas lugares escondidos como este.
00:37:31Aunque...
00:37:33No traigo aquí a cualquiera.
00:37:36¿Esa es tu frase de cortejo?
00:37:39Sí.
00:37:41¿Qué tan eficiente es?
00:37:43Es más difícil cortejar a una chica en un viaje
00:37:45que hacerlo en un club nocturno como los demás.
00:37:49En ese caso, te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:54Créeme, eso ya lo intenté.
00:37:57Deberías conseguir otro empleo.
00:38:00Ojalá pudiera hacerlo.
00:38:02Los escritores no ganamos mucho dinero
00:38:04y viajar es agotador.
00:38:07Lo peor es cuando te enfermas, sí.
00:38:10¿Entonces por qué lo haces?
00:38:15Verás, hay momentos y experiencias maravillosas.
00:38:23Cuando sucede, vale todo el esfuerzo.
00:38:28El largo viaje se torna mágico
00:38:30cuando se vive un momento inolvidable.
00:38:34Y es para toda la vida.
00:38:41Como ahora.
00:39:33Ah, dejaré mis maletas y saldré en unos minutos.
00:39:37Ay, no sabes cuánto pesan.
00:39:45Chun-Li, Sofía.
00:39:52¿Qué pasa?
00:39:54¿Qué pasa?
00:39:56¿Qué pasa?
00:39:58¿Qué pasa?
00:40:00¿Qué pasa?
00:40:02¿Qué pasa?
00:40:09Llamada de Yang.
00:40:18¿Qué?
00:40:21¡Sophie!
00:40:26¡Felicidades!
00:40:27¡Ay, gracias!
00:40:29Siempre estás ocupada trabajando.
00:40:31Alguien más cuida el fuerte mientras no estoy.
00:40:33Y además, vengo con tu regalo de bodas.
00:40:36Ah, Berek tiene una reunión, así que vendrá mañana.
00:40:39No te preocupes, llegará a tiempo para tu boda.
00:40:42Tienes que probar tu boda.
00:40:44¿Qué?
00:40:46¿A tu cuarto?
00:40:48Allá arriba.
00:40:49Vamos.
00:40:51Espero que te quede bien.
00:41:17¿Aún no sabemos la fuente?
00:41:20Estoy esperando su llamada.
00:41:22¿Y qué quiere esta persona?
00:41:25Una nueva vida.
00:41:26¿Qué?
00:41:28¿Solo eso?
00:41:29Sí.
00:41:31Un nuevo inicio.
00:41:33Un inicio nuevo.
00:41:35Quiero empezar una vida completamente nueva.
00:41:38Exacto.
00:41:39No solo una nueva vida.
00:41:41Una nueva vida.
00:41:43Creo que me equivoqué.
00:41:45Estás en lo alto de tu carrera, vas muy bien.
00:41:48¿Me equivoqué?
00:41:50Tengo esa sensación.
00:41:52Oh, no.
00:41:54Espera un minuto.
00:41:57Quedó muy bien.
00:42:02Es un vestido muy hermoso,
00:42:04hecho por una diseñadora famosa,
00:42:06aunque eres tú quien lo luce.
00:42:09¿Qué?
00:42:10¿Qué?
00:42:11¿Qué?
00:42:12¿Qué?
00:42:13¿Qué?
00:42:14¿Qué?
00:42:15¿Qué?
00:42:16¿Qué?
00:42:17¿Qué?
00:42:18¿Qué?
00:42:19¿Qué?
00:42:20¿Qué?
00:42:21¿Qué?
00:42:22¿Qué?
00:42:23¿Qué?
00:42:24¿Qué?
00:42:26Gracias.
00:42:27No agradezcas.
00:42:30Tú me presentaste a Derek,
00:42:32y nunca te lo he agradecido hasta ahora.
00:42:34Te mereces un regalo así.
00:42:37Me alivia que no me odies por eso.
00:42:40Si...
00:42:42Si no te hubiera invitado a aquella fiesta,
00:42:45no te habrías casado con Derek.
00:42:48Yo creo que igual lo hubiera conocido.
00:42:52¿Crees que merezco a alguien mejor?
00:42:55Eso creo.
00:42:57No pudiste presentarme a nadie mejor, ¿o sí?
00:43:01Pudiste conocer a otro hombre.
00:43:03¿Mejor que él?
00:43:05Me di cuenta, después de mi segundo matrimonio,
00:43:09que los hombres no pueden ser buenos todo el tiempo.
00:43:12Tienen sus ratos.
00:43:13La vida no siempre es placentera.
00:43:15Cuando se pone difícil, nos aislamos en una zona oscura.
00:43:19Pero mi esposo es alguien que siempre estará a mi lado,
00:43:23pase lo que pase.
00:43:25Se ganó mi confianza de por vida.
00:43:28Por eso me casé con él.
00:43:31¿Qué tal si Derek es un hombre malo?
00:43:34Oh, no.
00:43:36No.
00:43:37Esto no puede pasar.
00:43:38Fui muy cuidadosa.
00:43:40¿Qué hacemos?
00:43:42Haré que lo reparen.
00:43:43¿En dónde?
00:43:44En DCA.
00:43:45Tendrías que ir al centro.
00:43:46Conozco un lugar.
00:43:49¿De ahí me paso a la despedida de soltera?
00:43:51Sí, claro.
00:44:02Debes entender que la fuente es muy importante para un solo agente.
00:44:07Aunque no haya relación de sangre, la fuente arriesga nada menos que su vida por ti.
00:44:12Ya lo sé.
00:44:13No te puedes permitir cometer un solo error.
00:44:19Eso lo sabes, ¿no?
00:44:20Protege a tu fuente.
00:44:25No cometas...
00:44:28el mismo error dos veces.
00:44:30No confíes siempre en tu fuente.
00:44:32¿Cuándo sales con ella?
00:44:35No la engañaré.
00:44:36Cuando investigas...
00:44:37Cuidado con dobles espías.
00:44:38¿Qué hay de tu instinto?
00:44:39Seguiré mi instinto.
00:44:41Bingo.
00:44:46No lo arruines, ¿sí?
00:44:47Tienes que portarte bien, así que hazlo por mí.
00:44:50Sí.
00:44:56Busca a algunos contrabandistas.
00:44:58He oído que algunos son importantes.
00:45:10Iglesia Católica, Jani.
00:45:41Oh, hola, Jihun.
00:45:46¿Cómo has estado?
00:45:47Estaba por aquí y pasé a saludarte.
00:45:49Me da tanto gusto verte.
00:45:51¿Sí? Tengo algo que preguntarte.
00:45:53Dijiste que un hombre robó dinero a los migrantes.
00:45:56Alguien se ofrece a pasarlos de contrabando a Japón.
00:46:00¿Él sigue...
00:46:01causando problemas?
00:46:03Dejó de venir desde el año pasado.
00:46:06Escuché que se fue a Busan.
00:46:09¿Busan?
00:46:22Adiós, Madre Superior.
00:46:27Jihun.
00:46:28¿Sí?
00:46:30No es nada. Cuídate.
00:46:32Igualmente. Luego vengo.
00:46:38Señor, gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:47:08Había esperado este momento.
00:47:18Quería evitar este momento.
00:47:22Esa noche,
00:47:23cuando te vi en la calle.
00:47:25No quería que te perdieras.
00:47:28No quería que te perdieras.
00:47:30No quería que te perdieras.
00:47:32No quería que te perdieras.
00:47:34No quería que te perdieras.
00:47:36Es cierto.
00:47:38Este hombre es...
00:47:40mi exesposo.
00:47:45Ella es...
00:47:47mi exesposa.
00:47:51Nunca debimos encontrarnos...
00:47:54antes.
00:47:56Ni ahora.
00:47:58No debimos conocernos.
00:48:06No debimos conocernos.
00:48:25¿Tienes hambre?
00:48:28Casi te comes tu cabello.
00:48:36¿Qué haces aquí?
00:48:38Una boda.
00:48:40¿Ya tuviste una?
00:48:41No mía.
00:48:43¿Te enteraste de que me casé?
00:48:48¿Qué estás haciendo aquí?
00:48:51¿Escribes otro libro que nadie va a leer?
00:48:53Escribí un nuevo libro. ¿Quieres uno?
00:48:55Autografiado.
00:48:58Tu firma en los papeles de divorcio fue suficiente.
00:49:01No seas grosera.
00:49:02Los extranjeros son amigos después de divorciarse.
00:49:05¿No quisiste casarte con un extranjero entonces?
00:49:07Olvídalo.
00:49:08En verdad que no hay manera de poder hablar contigo.
00:49:10Siempre has sido inmaduro.
00:49:12¿Qué? Teníamos buena comunicación.
00:49:16Eso solo sucedió dos veces durante el matrimonio.
00:49:19Cuando nos casamos y cuando nos divorciamos.
00:49:21Me arrepiento de que haya sucedido.
00:49:28Debí guardarlo para mí.
00:49:30Sí, debiste quedarte lejos de mí.
00:49:32Hace cinco años también.
00:49:34Pensé en saludarte.
00:49:36No tenías que saludarme.
00:49:37Tampoco te molestes en asistir a mi funeral.
00:49:47Esposo llamando.
00:49:53Hola, amor.
00:49:54¿Llegaste bien?
00:49:56Claro.
00:49:57¿Ya estás con Sophie?
00:50:00Estoy sola.
00:50:04Sophie actúa como cualquier otra novia en la víspera de su boda.
00:50:07Debe estar muy nerviosa.
00:50:11Bueno, no te quedes hasta tarde.
00:50:13No te preocupes.
00:50:16Te llamo más tarde, amor.
00:50:18De acuerdo.
00:50:19Adiós.
00:50:30DIVISIÓN DE SEGURIDAD ENERGÉTICA INTERNACIONAL
00:50:39DIVISIÓN DE SEGURIDAD ENERGÉTICA INTERNACIONAL
00:50:49¿Te ves feliz?
00:50:50Sí.
00:50:51¿Es el último modelo?
00:51:00Sí.
00:51:01Me gusta estar a la vanguardia.
00:51:03¿Lo puedo ver?
00:51:04Regrésamelo.
00:51:05Se desbloquea igual.
00:51:07¡Dámelo!
00:51:09No has cambiado para nada.
00:51:12Tú nunca puedes tomar nada en serio.
00:51:15Es la primera vez que nos vemos desde el divorcio.
00:51:20Esperaba que hubieras cambiado.
00:51:23Aunque sea un poquito.
00:51:25Sería un trago menos amargo si al menos fueras diferente.
00:51:28Hice muchos sacrificios.
00:51:29Siempre me esforcé en tratar de hacer mejor las cosas.
00:51:34Por respeto a ti, es que no he cambiado.
00:51:40Parece que siempre me haces un favor.
00:51:42Espera.
00:51:46Sí, ¿estás aquí?
00:51:48¿Qué?
00:51:50Luego te llamo.
00:51:54Fue bueno verte.
00:51:55No te saludaré la próxima vez.
00:51:57Y dile a tu amiga que felicidades.
00:52:01Buen viaje.
00:52:05Oye.
00:52:08Tú...
00:52:10No te muevas.
00:52:12Yo me iré primero.
00:52:14Lo siento, pero tengo prisa.
00:52:16Mi tiempo es valioso.
00:52:20Siempre estás apurado y nunca tienes tiempo para nada.
00:52:25No tienes modales.
00:52:26No has cambiado ni un poco por lo que veo.
00:52:28No.
00:52:29No digas hola si me encuentras de nuevo.
00:52:31Ni siquiera vengas a visitarme en mi lecho de muerte.
00:52:34Siempre pretendes ser sincero.
00:52:35No puedo soportar tu falsedad.
00:52:37A un lado.
00:52:38No te pongas en mi camino de nuevo.
00:52:40Quítate.
00:52:41No te quiero ver nunca.
00:52:54¿Quién? ¿Ya Dubong?
00:52:56¿Se encuentra aquí?
00:52:57¿Seguro?
00:53:00Aún no me llama.
00:53:03Busquemos a Dubong primero.
00:53:06Tal vez quiera convencer a alguien y estafarlo.
00:53:09Como es su costumbre.
00:53:11Por favor, no lo pierdas de vista.
00:53:25¿Lloraste?
00:53:27¿Por qué lo dices?
00:53:29La científica que te gusta se está casando con otro hombre.
00:53:35Solo vea el grano.
00:53:37No vine aquí a platicar de nuestra vida.
00:53:39Un abogado que no le gusta platicar.
00:53:41Ya no trabajo para tu rival.
00:53:43Empezaré mi propia compañía.
00:53:45¿Qué dices?
00:53:50¿Tu propia empresa de espionaje?
00:53:51Vaya broma.
00:53:52Es ridículo.
00:53:53Sí.
00:53:54Justo ahora es tiempo de que haga mi propio negocio.
00:53:57¿Cuánto más piensas trabajar para ese idiota?
00:54:01Soy el siguiente en mando.
00:54:03Sé muy bien que tú haces todo el trabajo sucio.
00:54:05¿Por qué no hacemos negocio?
00:54:07Quebrado.
00:54:08Sí.
00:54:09Soy un exoficial de policía con buenos contactos.
00:54:11Tú eres tercero en la línea para liderar Helmets.
00:54:14Haríamos un gran equipo y eso lo sabes.
00:54:18No soy el tercero.
00:54:19Juntos dominaríamos la industria.
00:54:22No te emociones con eso.
00:54:23Sí, espionaje.
00:54:25Aquí es donde matamos sin piedad.
00:54:27Te considero un gran amigo.
00:54:29Por eso te llamé.
00:54:30Y eres tan ciego como para no verlo.
00:54:35Helmets.
00:54:36Pronto se acabará.
00:54:37Es cuestión de tiempo.
00:54:43Creo que hay un traidor en la organización.
00:54:46Siempre hay uno.
00:54:48Uno que se ve como tú.
00:54:51Así es.
00:54:52Comprometieron su misión.
00:54:54Mi fuente dentro de la CIA me lo dijo.
00:54:56Tu hombre Harrison está siendo interrogado ahora mismo en un lugar oscuro.
00:55:17Si me mientes...
00:55:18Agentes de la Interpol lo atraparon.
00:55:20No fue tan complicado.
00:55:22La CIA está tan avergonzada para admitir que uno de los suyos
00:55:26fue convertido en informante para que probara que Harrison trabaja para Helmets.
00:55:33Dime quién es tu fuente.
00:55:38¿Quién crees que sea?
00:55:41La científica que tanto amas.
00:55:43Ella lidera el proyecto Ecoson.
00:55:45Has invertido tanto tiempo en ella y resulta que es una informante de la Interpol.
00:55:51¿Por qué ella?
00:55:53Porque está a punto de casarse.
00:55:55El matrimonio cambia a la gente.
00:55:57Es la realidad.
00:55:59Ella no va a aguantar más tus acusaciones.
00:56:01¿Por qué?
00:56:02Porque ella no quiere que tu hijo se case.
00:56:05El matrimonio cambia a la gente.
00:56:07Es la realidad.
00:56:09Ella no va a aguantar más tus amenazas.
00:56:11Dedica su vida a la investigación.
00:56:13El dinero que le pagas solo agrava su culpa.
00:56:19Boleto Sofía. Llegada a Singapur.
00:56:36No lo creo.
00:56:38No es cierto.
00:56:40Sofía no es así.
00:56:42Ha hecho más de lo que te imaginas.
00:56:45Tomó dinero de la investigación, pero trató de vender su tecnología al mejor postor.
00:56:51¿De verdad?
00:56:53Luego se arrepintió algunas veces.
00:56:55¿Por qué?
00:56:57Porque ella no es así.
00:56:59¿Por qué?
00:57:02¿De verdad?
00:57:04Luego se arrepintió al último minuto y llamó a la Interpol de inmediato.
00:57:13No te creo.
00:57:15Es en serio.
00:57:17¿Cómo creerte?
00:57:20También tenemos una oferta de ella.
00:57:24Amigo, accederás a esa tecnología y te voy a pagar más que otra persona.
00:57:29Esta oferta nos dará el capital para el proyecto.
00:57:37¿Quién más lo sabe?
00:57:39Debes decirme.
00:57:40Lo sabrán muy pronto. Te lo garantizo.
00:57:43No estarás a salvo por mucho tiempo.
00:58:00¿Sabes dónde está?
00:58:04Amigo.
00:58:05Sí, sí.
00:58:06¿Luces cansado?
00:58:08No creo.
00:58:13Dulces sueños.
00:58:30¿Un patrón de flecha?
00:58:33Pondré el mío también.
00:58:35El amor se trata de ir en la misma dirección.
00:58:40Ten cuidado de que no sea la dirección opuesta.
00:58:44¿Qué?
00:58:45¿Qué?
00:58:46¿Qué?
00:58:47¿Qué?
00:58:48¿Qué?
00:58:49¿Qué?
00:58:50¿Qué?
00:58:51¿Qué?
00:58:52¿Qué?
00:58:53¿Qué?
00:58:54¿Qué?
00:58:55¿Qué?
00:58:56¿Qué?
00:58:57¿Qué?
00:58:59En ese caso, irá por ahí...
00:59:03a directo al corazón.
00:59:06Saber una contraseña no significa saber tus secretos.
00:59:09No me importan los secretos.
00:59:11Tener muchos secretos te brinda salud.
00:59:13Puedes tener cuentas bancarias separadas.
00:59:17Pero no me digas tu secreto más oscuro.
00:59:19Eso no lo quiero saber.
00:59:24Pues...
00:59:25no me gusta el matrimonio.
00:59:28A mí tampoco.
00:59:30Escoger casarse con alguien...
00:59:33es el peor error que puede hacer cualquier persona.
00:59:36Hay mejores cosas en la vida.
00:59:39¿Y por qué haces vestidos de novia?
00:59:43Eso me hace amarlos aún más.
00:59:46Porque sé que el matrimonio es un trabajo arduo.
00:59:50Así que visto a la novia con algo hermoso.
00:59:54Mi madre...
00:59:56hace vestidos en Hanbok.
00:59:58Vestidos de novia Hanbok, para ser exactos.
01:00:01Se casó con mi padre, que no era un buen proveedor.
01:00:04Pero odiaba siempre que lo dijeran.
01:00:06Rechazaba esos comentarios.
01:00:08Cuando confeccionaba los vestidos,
01:00:10le deseaba buena suerte a la novia.
01:00:12Así ella repartía la suerte.
01:00:14Y todos se sentían mejor.
01:00:18Pude entender mejor a mi madre...
01:00:21al confeccionar los vestidos.
01:00:24Desear buena fortuna a otros...
01:00:28me hace la mujer más feliz.
01:00:31Mira el sol.
01:00:33No puedo tenerlo.
01:00:35Aunque siempre lo quiero.
01:00:38Puedo sentirlo en mi mano.
01:00:42Y su radiante brillo...
01:00:45me pertenece solo a mí.
01:00:48Intenta.
01:00:51Los dos odiamos las mismas cosas.
01:00:59¿Cómo suena eso?
01:01:01En lugar de hacer lo que nos gusta,
01:01:04¿por qué no hacemos lo que no nos gusta?
01:01:20Sí.
01:01:51¿Por qué tú?
01:01:56¿Por qué no pudiste cambiar?
01:01:58¿O no quisiste?
01:02:01¿Estás seguro que era Duong?
01:02:03Sí.
01:02:04Trabajó en el casino hace dos años.
01:02:07Vino a cambiar dólares.
01:02:10¿Con quién estaba?
01:02:12Con unos jóvenes.
01:02:14Creo que eran de China.
01:02:21Duong no fue a Jeju a recoger unas naranjas.
01:02:25Sobre tu fuente me parece...
01:02:27que contactó a Duong también por alguna razón que no entiendo.
01:02:32Si tu fuente está en posesión de tecnología tan valiosa,
01:02:35sería más inteligente venderla a una firma rival que ir a la Interpol.
01:02:40Tu fuente no me ha llamado.
01:02:43Es fácil saber lo que están pensando en este momento.
01:02:46Busca a Duong primero.
01:02:48Espera.
01:02:52Me contactó.
01:02:53¿Recibiste un mensaje?
01:02:54Sí.
01:02:56Me gustaría invitarte a mi despedida de soltera.
01:03:00El día de la boda,
01:03:02antes de los VIP,
01:03:04necesitas encontrar a la novia primero.
01:03:09Te esperaré, sheriff.
01:03:11¿Sheriff?
01:03:13Vestimenta.
01:03:14Tengo que vestirme.
01:03:15¿Tengo que vestirme como un sheriff?
01:03:19¿Pero por qué?
01:03:36Buenas noches.
01:03:37Gracias.
01:03:40Qué gusto verlas.
01:03:46Viene un sheriff.
01:03:47Qué fácil.
01:03:50Gracias por venir.
01:03:52Será inolvidable.
01:03:53Ya vuelvo. Diviértanse.
01:03:54Sí, ya regreso.
01:03:58Felicidades.
01:03:59Gracias.
01:04:01De verdad.
01:04:02Qué linda.
01:04:03Eres una novia tan bonita.
01:04:05Gracias. Diviértanse.
01:04:06Las veo después.
01:04:16¿Ah?
01:04:21El código de vestimenta.
01:04:40Estoy cansado.
01:04:42¿Acabará muy tarde?
01:04:43Te queda una hora.
01:04:44¿Una hora?
01:04:45¿Terminó tu turno?
01:04:46Sí, ya acabó.
01:04:47Descansa.
01:05:13Espero no conocer a nadie.
01:05:32¿En dónde está la novia?
01:05:33¿Perdón?
01:05:34En la habitación VIP.
01:05:35En la habitación VIP.
01:05:57¡Sophie!
01:06:06Oye.
01:06:07Disculpa.
01:06:08¿Tú conoces a la novia?
01:06:09¿Perdón?
01:06:11¿Dónde está la novia?
01:06:12¿La novia?
01:06:13¿La novia?
01:06:14No lo sé. Lo siento.
01:06:28Yo...
01:06:30no asistiré a tu boda.
01:06:31¿Por eso estás aquí?
01:06:32Se trata de ti.
01:06:33¿Sabes por qué?
01:06:34Se trata de ti.
01:06:35¿Saben lo que hiciste?
01:06:38¿Qué?
01:06:39¿Por qué?
01:06:40¿Por qué?
01:06:41¿Por qué nos traicionaste, Sophie?
01:06:56¡Sharif!
01:06:57¡Baila con nosotras!
01:06:59¡Baila para nosotras!
01:07:00Yo no soy...
01:07:01¡Sí, claro!
01:07:02¡Puedes hacerlo!
01:07:05¡Baila!
01:07:07¡Baila!
01:07:08¡Baila!
01:07:09¡Baila!
01:07:10¡Baila!
01:07:11¡Baila!
01:07:12¡Baila!
01:07:13¡Baila!
01:07:14¡Baila!
01:07:15¡Baila!
01:07:26Cubriré tus huellas.
01:07:27Solo dame los archivos.
01:07:29Me haré cargo.
01:07:30Déjame ayudarte.
01:07:31Tu vida está en peligro.
01:07:33Te ayudaré.
01:07:38Por aquí.
01:07:40Sáquenlo de aquí.
01:07:46Me está acosando.
01:07:49¿Sophie?
01:07:52¿Sophie?
01:07:54¡Sophie!
01:07:55¡Sophie!
01:08:04¿Dónde está la novia?
01:08:05¿Quién es ese?
01:08:07Se me hace muy conocido.
01:08:09Díganme, ¿dónde está?
01:08:17¿Está aquí?
01:08:20¡Sophie!
01:08:21¡Sophie!
01:08:22¡Sophie!
01:08:23¡Sophie!
01:08:24¡Sophie!
01:08:25¡Sophie!
01:08:26¡Sophie!
01:08:27¡Sophie!
01:08:28¡Sophie!
01:08:29¡Sophie!
01:08:30¡Sophie!
01:08:31¡Sophie!
01:08:33¿Dónde está la novia?
01:08:35Por allá.
01:09:03¡Sophie!
01:09:04¡Sophie!
01:09:33¡No!
01:09:34¡No, Emilu!
01:10:03¡Sophie!
01:10:04¡Sophie!
01:10:05¡Sophie!
01:10:06¡Sophie!
01:10:09¡Sophie!
01:10:27Así es como nos encontramos otra vez,
01:10:32por primera vez. Es una conexión kármica
01:10:38la que nos unió. Si es el destino que dos personas
01:10:42incompatibles se encuentren de nuevo, entonces significa
01:10:48que esta noche es nuestro destino.
01:11:22El destino que nos unió. Si es el destino que dos personas
01:11:26incompatibles se encuentran de nuevo, entonces significa
01:11:30que esta noche es nuestro destino. Si es el destino que dos personas
01:11:34incompatibles se encuentran de nuevo, entonces significa
01:11:38que esta noche es nuestro destino. Si es el destino que dos personas
01:11:42incompatibles se encuentran de nuevo, entonces significa
01:11:46que esta noche es nuestro destino.