Piratas del Caribe: navegando en aguas misteriosas
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¿Quién eres?
00:00:30¿Quién eres?
00:00:57¿Qué es esto?
00:00:58Majestad,
00:00:59quedó atrapado en una red de pesca, la verdad no.
00:01:01Señor, no para de contar cosas, dice que...
00:01:03Creemos que encontró un...
00:01:12Ponce de León.
00:01:16Dice que el barco de Ponce de León existe.
00:01:18¿O navegó en él?
00:01:19No, ya te lo dije.
00:01:20Ponce de León murió hace 200 años.
00:01:22Sí, pero cuando murió buscaba algo en especial.
00:01:25¿Qué es esto?
00:01:29La fuente de la juventud.
00:01:35¿Cuándo estarás listo?
00:01:38Con la marea.
00:01:55Hoy ejecutan a un pirata, veanlo en la hoja.
00:02:03Bayonetas de pirata.
00:02:06Corre, papi, quiero ver la ejecución.
00:02:08Es un juicio, hija, no la ejecución.
00:02:10Eso lo verás hasta la tarde.
00:02:15Rápido, ponte de pie.
00:02:19Muévete, pirata.
00:02:21O tal vez prefieras capitán pirata.
00:02:24Camina, camina.
00:02:26No me hagas enojar.
00:02:28Silencio, orden.
00:02:30Silencio, silencio.
00:02:32Ahora presento ante la corte al notorio y famoso pirata, bandolero y sacriador de caminos, el capitán Jack Sparrow.
00:02:44Ya se los dije, me llamo Geeks.
00:02:46¿Yo sabía Geeks?
00:02:47¿Cuántas veces se los voy a repetir?
00:02:49Presidiendo este juicio solicito que todos reciban al honorable juez Spear.
00:03:09Silencio.
00:03:12Muy bien.
00:03:15¿Qué tenemos aquí?
00:03:17¿Jack?
00:03:18¡Quieto!
00:03:21No es necesario.
00:03:23¿Qué decías?
00:03:25Jack Sparrow no es mi nombre, mi nombre es Joshua McGeeks.
00:03:29¿Es en serio?
00:03:30Dice Jack Sparrow aquí.
00:03:32Se los dije, no soy Jack Sparrow.
00:03:34¿A quién será un placer identificar ante la corte si parece conveniente?
00:03:38No sería muy buena defensa, solo harás que te aplasten el cráneo igual que una foca.
00:03:44¿Se declara inocente de llamarse Jack Sparrow su veredicto?
00:03:48Sin un juicio.
00:03:49Pero no hay que examinar...
00:03:50Le pedí su veredicto.
00:03:51¿Culpable?
00:03:52Eso lo enviaría a la orca.
00:03:55¡Que lo pasen! ¡Que lo pasen de una vez!
00:04:00¿Culpable?
00:04:01¡Es una falsa!
00:04:02Silencio.
00:04:04Joshua McGeeks, el crimen por el cual fuiste declarado culpable es ser inocente de ser Jack Sparrow.
00:04:11Así que conmutaré tu sentencia.
00:04:13Y ordenaré que te encierren por el resto de tu miserable, moribunda y muy despeinada vida.
00:04:19¡Aórquenlo!
00:04:20Es todo.
00:04:22¡No es justo! ¡Queremos que maten al pirata!
00:04:26Procederemos a transportar al prisionero a la torre de Londres.
00:04:40Gracias por su ayuda.
00:04:46Gracias.
00:04:51¡Anda, sube!
00:04:55¡Sube!
00:05:01¡Perfecto! ¡Ahora vamos juntos a prisión!
00:05:04¡Descuida!
00:05:05Sobornea al conductor.
00:05:07En diez minutos estaremos lejos de Londres, donde tengo unos caballos. Iremos a la costa.
00:05:11De ahí solo habrá que buscar una nave.
00:05:14Todo es parte del plan, ¿sí?
00:05:16Exacto.
00:05:17Mi propósito en Londres esta mañana era rescatar a Joshua McGeeks de su incómoda cita con la orca.
00:05:22Y ya que hasta ahora sigues con vida, creo que la misión ha sido un completo éxito.
00:05:27¿Qué te pasó, Geeks? Oí que estabas trabajando o algo por el estilo.
00:05:30Sí, pero con oídos atentos a toda mención del Perla Negra.
00:05:34Nadie sabe dónde piensa tocar puerto. Luego, escucho un rumor.
00:05:38Jack Sparrow está en Londres con una nave reuniendo a una tripulación.
00:05:41No es verdad, pero es lo que escuché.
00:05:43De hecho, hoy reclutarás hombres en una taberna llamada La Hija del Capital.
00:05:47¡Que no es verdad!
00:05:48El creí que era un poco raro, pero jamás fuiste muy predecible que llegamos.
00:05:54Dime una cosa. ¿Existe otro Jack Sparrow por ahí ensuciando mi buen nombre?
00:05:59Un impostor.
00:06:00Exacto. Pero...
00:06:03Un impostor con una nave que necesita tripulantes.
00:06:07Y convenientemente, yo también.
00:06:10¿Qué hay de ti, Jack?
00:06:11Según oí, tenías la obsesión de buscar la fuente de la juventud.
00:06:16¿La encontraste?
00:06:18Se presentaron cuestiones que forzaron un imperioso análisis en cuanto a discreción y valor.
00:06:23Significa que te diste por vencido.
00:06:25¡Claro que no!
00:06:26Soy muy obsesivo. De eso no hay duda.
00:06:29Encontraré esas aguas, Master Gibbs.
00:06:32Prometido.
00:06:36¡Qué rápido!
00:06:45Todo es parte del plan, ¿sí?
00:06:50No.
00:06:59No.
00:07:29¡No!
00:08:00¿Tú eres... Jack Sparrow?
00:08:04Omitió al capitán en alguna parte.
00:08:06Oí mucho de ti.
00:08:09¿Y tú ya sabes quién soy?
00:08:12Muy vagamente. Le robé dinero alguna vez.
00:08:14Estás en presencia de George Augustus, duque de Brunswick-Lombard, tesorero mayor de la ciudad.
00:08:19¿Y quién eres tú?
00:08:21¿Y quién eres tú?
00:08:22Muy vagamente. Le robé dinero alguna vez.
00:08:25Estás en presencia de George Augustus, duque de Brunswick-Lombard, tesorero mayor y príncipe elector del Sacro Imperio Romano.
00:08:31Rey de Gran Bretaña e Irlanda.
00:08:33¿Y tú, rey?
00:08:35Creo que no me suena.
00:08:36Se me informa que has venido a Londres a procurar gente para tu nave.
00:08:42Borros rumores, ¿no es cierto?
00:08:44Entonces es mentira que tu nombre sea Jack Sparrow.
00:08:47El nombre es Jack Sparrow, pero no vine en busca de gente.
00:08:50Esa es otra persona.
00:08:53Otra persona llamada Jack Sparrow.
00:08:57Capturó al rufián equivocado. Busquen al verdadero y también desháganse del impostor.
00:09:02No, alto, alto, alto. Lo diré al revés.
00:09:04Soy Jack Sparrow, el original y único.
00:09:06¿Y hoy sí vine a Londres?
00:09:08A procurar una tripulación para realizar un viaje a la fuente.
00:09:13Por favor, podrían llevarse esas infernales cadenas.
00:09:18Por favor.
00:09:21Sabemos que tienes posesión de un mapa.
00:09:23Pues confisquen el mapa y envíenlo a la orca.
00:09:26¿Tienes un mapa?
00:09:33No.
00:09:34¿Dónde está?
00:09:35¿La verdad?
00:09:37Lo extravié.
00:09:38Lo perdí recientemente.
00:09:40Recibí un reporte.
00:09:42Los españoles ubicaron la fuente de la juventud.
00:09:45¡No dejaré que un melancólico monarca español o lo que sea consiga vida eterna jamás!
00:09:56¿Sabes cómo llegar a la fuente?
00:09:59Por supuesto. Mírame.
00:10:01¿Qué dirija una expedición?
00:10:04Con su permiso, altecita.
00:10:06Usted va a proporcionar una nave con tripulación.
00:10:12¿Y un capitán?
00:10:16¿Un capitán?
00:10:28Señor, buenas tardes.
00:10:32Perdone el atrevimiento.
00:10:34¿Por qué ese hombre no está encadenado? Que lo apresen de inmediato.
00:10:37En el centro de mi palacio no es necesario.
00:10:41¡Héctor!
00:10:43Qué gusto que a un compañero pirata le vaya bien en la vida.
00:10:46¿Pirata? No. Simple corsario.
00:10:49Con una genuina misión ante la autoridad y protección de la corona.
00:10:55Sí, muy bien. Pero dime antes.
00:10:58¿Qué le pasó a mi amado Perla?
00:11:00Perdí al Perla junto con esta pierna.
00:11:03¿Perdiste al Perla?
00:11:04Sí. Lo defendí con valentía y ardor, pero al final se hundió.
00:11:11¿No lo perdiste como debe ser? ¿O te habrías hundido con él?
00:11:15Capitán Barbosa, cada segundo que sigue aquí los españoles nos ganan distancia.
00:11:20Confío plenamente en su victoria y en recompensa tendrá el rango que desea.
00:11:25¿Con servirle es suficiente, señor?
00:11:27Usted, señor, ha caído bajo.
00:11:30Jack, nuestro tiempo se termina.
00:11:32Dime qué tiene de mal unirse al lado ganador.
00:11:35Y ciertamente conoces a gente fina.
00:11:39Todo lo entiendo bien.
00:11:42Excepto la peluca.
00:12:05¡Agua!
00:12:29¿Logró escapar?
00:12:31Déjenelo a mí, señor.
00:12:36¡Guardias!
00:12:38¡Guardias!
00:12:40¡Andú!
00:12:41¡Deténse!
00:13:00¡Vengan! ¡Vengan!
00:13:06¡Búsquenlo!
00:13:31¡Ahí!
00:13:35¡Ahí!
00:13:56¿Eso es todo?
00:14:05¡Ahí!
00:14:11¡Vengan! ¡Vengan!
00:14:13¡Atrás!
00:14:14¡Atrás!
00:14:15¡Atrás!
00:14:16¡Atrás!
00:14:29¡Vamos!
00:14:31¡Atrás!
00:14:35¡Fuego!
00:15:05¡Fuego!
00:15:36¡Pirata asqueroso!
00:15:46¡Hola, Jackie!
00:15:51¡Hola, pa...!
00:15:55¡Jajajajaja!
00:15:58¡Jajajajaja!
00:16:01¡Jajajajaja!
00:16:03¡Jajajajaja!
00:16:06¡Jajajajaja!
00:16:09Oí que buscas una tripulación.
00:16:11Si tantos lo repiten, tal vez sea verdad.
00:16:14Voy a donde te diriges, a la fuente.
00:16:17¿Ya estuviste ahí?
00:16:19¿Crees que mi cara ya estuvo en la fuente de la juventud?
00:16:23Depende de la luz.
00:16:25Hijo, en la fuente ciertos objetos se requieren para el ritual profano.
00:16:30Los cálices.
00:16:32¿En el mapa había un cálice?
00:16:33Dos. De plata, del barco de Ponce de León.
00:16:36Pero necesitas ambos.
00:16:38¿Para?
00:16:39El ritual. Usa la cabeza, Jackie.
00:16:41Averigua todos los detalles antes de zarpar.
00:16:44No, lo que quiero es zarpar.
00:16:46Pero hace falta una nave.
00:16:48Esas personas, por allá, tienen una nave.
00:16:51Y justo ahora están reclutando maridos.
00:16:58Y hay otra cosa, Jackie.
00:17:01Escucha bien esto. Te probará la fuente.
00:17:24Oí que buscan tripulación.
00:17:26Sí. Es decir, Jack Sparrow prepara una modesta expedición.
00:17:33¿No tienes vergüenza?
00:17:35¿Llegar aquí disfrazado así?
00:17:37¿Eres una especie de impostor?
00:17:39¿Tienes idea de quién soy, amigo?
00:17:43¡Hey, marinos!
00:17:44Este pobre de aquí olvidó cuál es su nombre.
00:17:49Amigos, voy a viajar con Sparrow.
00:17:51¿Alguien me invita un trago?
00:17:56¡Vamos!
00:18:17Tú me robaste. Y he venido a recuperarme.
00:18:26Es suficiente.
00:18:56¡Vamos!
00:19:26¡Vamos!
00:19:56Solo una persona en la Tierra conoce ese paso.
00:20:26Siempre quise hacer eso.
00:20:29Hola, Angélica.
00:20:33Hola, Jack.
00:20:35Estás impresionado.
00:20:37Casi te maté una o dos veces, ¿no lo crees?
00:20:39Me conmueve esta muestra tan sincera de tu admiración.
00:20:44¿Pero por qué?
00:20:46Eras el único pirata al que sabía cómo evitar.
00:20:49Ese no es un cumplido.
00:20:52Descuida, Jack. Te perdoné todo hace tiempo.
00:20:56¿Por qué? ¿Por haberte dejado?
00:20:58Creo que yo te dejé a ti.
00:21:01Un caballero cede ante las fantasías de una dama.
00:21:04Escucha, Sparrow.
00:21:06En tanto mi gente tenga su paga, sé que pasará por alto todo tipo de peculiaridades.
00:21:11Solo hay una peculiaridad que no pienso pasar por alto.
00:21:15Quien tome mi lugar se dirá, capitán. Eso o nada.
00:21:18Pero para eso necesitas una nave.
00:21:20Y resulta que yo tengo un mal.
00:21:23¿Necesito una nave?
00:21:25Se dice que ya estuviste en la Fuente.
00:21:28Hay muchas cosas que se han dicho en estos días.
00:21:30La Fuente de la Juventud.
00:21:32Mi querida Angélica, no te angusties.
00:21:34Aún te quedan unos pocos años de juventud.
00:21:38Igual de cautivador.
00:21:40Ahora, contéstame.
00:21:42Ah, claro. La Fuente. Pérdida de tiempo.
00:21:44¡Milady! Hay unos hombres no marinos de aspecto angoritario.
00:21:51Amigos tuyos.
00:21:53Tal vez haya insultado accidentalmente a un rey.
00:21:57No has cambiado nada.
00:21:59¿Debería hacerlo?
00:22:01Sí.
00:22:03Tú me engañaste a mí, enamorándome para usarme.
00:22:06Yo desconocía los vicios de los hombres.
00:22:08Demostraste una gran técnica para alguien que supuestamente corrompí.
00:22:11¡Peligro inminente!
00:22:12¡Hora de irnos, milady!
00:22:15Estaba lista para hacer mis votos.
00:22:17¿Y tú?
00:22:18¿Qué hacías en un convento de todos modos?
00:22:20Pensé que era un burdel. Suele pasar.
00:22:47¡Estamos en desventaja!
00:22:49¡Habla por ti!
00:22:51A diferencia de los que me imitan.
00:22:53Pero que no me llegas a los talones.
00:22:54Soy el Capitán Jax.
00:23:18¿Cómo puedes decir que te usé?
00:23:21No niegues lo que hiciste.
00:23:23No lo hago, pero ¿tienes que decirlo?
00:23:30¿Entonces es cierto?
00:23:32¿Es cierto qué?
00:23:34Sobre la fuente.
00:23:37¿Qué?
00:23:39¿Qué?
00:23:41¿Qué?
00:23:43¿Qué?
00:23:45¿Qué?
00:23:48¿Qué sabes sobre ella?
00:23:51¿Será posible que poseas los dos cálices de plata de Ponce de León?
00:23:56No.
00:23:57Eso creí.
00:23:58¿Por qué?
00:24:00Escuché historias, rumores.
00:24:03De seguro estás al tanto del ritual.
00:24:06Sí, es verdad.
00:24:09¿De qué se trata?
00:24:10¿Qué se requiere?
00:24:11Una vibrante sirena.
00:24:21¡Cometen un error!
00:24:23¡Fue sentencia de por vida!
00:24:25¡No muerte, vida!
00:24:27¡Cállate!
00:24:31Barbosa.
00:24:32Gracias, caballeros.
00:24:34Ya antes has hecho un nudo.
00:24:37Eso sí es cruel.
00:24:38Forzar a un hombre a anudar la soga que le dará muerte.
00:24:41Al final hay que pagar nuestros pecados.
00:24:45¿Qué te sucedió?
00:24:47¿Dónde está Jack Sparrow?
00:24:49Logró escapar.
00:24:50Ya voy retrasado, Gibbs.
00:24:52El Providence va a zarpar al amanecer.
00:24:54Y si no quieres presenciarlo colgando de aquí con la boca llena de moscas,
00:24:59habla ahora.
00:25:02Llévame contigo.
00:25:04No importa.
00:25:06Llévame contigo.
00:25:08No importa en qué dirección.
00:25:09¿E ir a dónde, Gibbs?
00:25:11¿La fuente?
00:25:12Sí.
00:25:14Es donde Jack piensa ir.
00:25:16¿Tienes algo de interés que ofrecerme, Gibbs?
00:25:20Cualquier cosa.
00:25:23No volverás a ver la luz del sol, te lo aseguro.
00:25:33Ahora entrégamelo.
00:25:36¡Inepto!
00:25:38Tuve suficiente tiempo para estudiar esos círculos infernales.
00:25:42Cada ruta, cada destino, están a salvo.
00:25:45Aquí.
00:25:47Ya eres parte de la Marina de Su Majestad, Maestre Gibbs.
00:25:51¡Levántate, marino!
00:25:53¡Sí, señor!
00:25:56¿Qué?
00:25:58Hubo un terrible error.
00:26:00¡Camina!
00:26:02No tengo por qué estar aquí.
00:26:04Muchos despiertan en Altamar sin saber qué, cuándo, cómo, por qué.
00:26:07Olvidan de mí.
00:26:09¡No!
00:26:11¡No!
00:26:13¡No!
00:26:15¡No!
00:26:17¡No!
00:26:18No saben qué, cuándo, cómo, por qué.
00:26:20Olvidan la noche que pasó, cuando se enlistaron y gastaron su paga en alcohol.
00:26:24No, no lo entiendes, amigo.
00:26:26Soy el Capitán Jack Sparrow, el original, el único.
00:26:28Scrum, y el placer es todo mío. Ahora sigue avanzando.
00:26:38Scrum.
00:26:44¿Por qué hay un ataúd de vidrio?
00:26:46¿Tengo cara de oficial a cargo?
00:26:48¿Dónde estamos?
00:26:50Disculpa, Capitán Sparrow. Con placer te doy la bienvenida a bordo del barco más infame del mundo,
00:26:54el Venganza de la Reina Ana.
00:26:58Barba negra.
00:26:59¡Rastro!
00:27:14¡Rastro!
00:27:19Ay, qué tipo tan raro.
00:27:21Fue zombificado.
00:27:23¿Qué?
00:27:25Zombificado. Barba negra lo hizo.
00:27:27Todos los oficiales son zombis.
00:27:29Los vuelve obedientes.
00:27:32Y malhumorados todo el tiempo.
00:27:35¿Qué haces? ¡Trabaja!
00:27:37¡Sí!
00:27:52Ya han pasado al menos cinco días.
00:27:54¿Sí? ¿Lo sabes por el aroma del océano?
00:27:57Más bien el de todos.
00:28:00Ay.
00:28:03¿Qué hizo ese pobre diablo?
00:28:05¿Y qué hago para no hacerlo yo?
00:28:07¿Ese marino? Es un tipo religioso.
00:28:09No deja de hablar del Señor Todopoderoso.
00:28:11¿Un predicador en la nave?
00:28:13Un misionero, según cuenta.
00:28:15Escuché que fue capturado en un ataque.
00:28:17Los otros fueron aniquilados.
00:28:19Pero él no.
00:28:21El primer oficial lo perdonó por su posición privilegiada ante el Señor.
00:28:24Una oficial arriesgando su cuello por un prisionero.
00:28:27Es muy sospechoso.
00:28:29¿Una?
00:28:31El oficial es una chica.
00:28:33¡A trabajar!
00:28:41¡Sigan este curso!
00:28:57Tú eres una odiosa embostera, cruel y descarada.
00:29:01Te dije que tenía una nave.
00:29:03No, Barba Negra tiene una nave.
00:29:05Y me tienen como prisionero.
00:29:07Debe resistir Jack.
00:29:09La fuente de la juventud.
00:29:11Lo que siempre anhelaste.
00:29:13Barba Negra.
00:29:15Edward Twitch, pirata temido por piratas.
00:29:18En su tiempo libre resucita muertos.
00:29:20Sé que me escuchará.
00:29:22Él no escucha a nadie.
00:29:24Tal vez escuche a su hija.
00:29:28¿Su hija, o sea, procreada por él?
00:29:31No la conocía.
00:29:33Pero ella lo encontró.
00:29:35Y adora a su papá con todo el corazón.
00:29:38¿Y se lo creyó?
00:29:40Sin duda alguna.
00:29:47Entonces busca la fuente para él.
00:29:49O para ustedes.
00:29:51O yo jamás.
00:29:53No, Jack. Es la mejor parte.
00:29:55Él habrá muerto.
00:29:57Lo llevarás a cabo. Es su último.
00:29:59Hay una profecía.
00:30:01Tal vez no creas mucho en lo sobrenatural.
00:30:04No, no. He visto algunas cosas.
00:30:08La profecía.
00:30:10Es esta.
00:30:12Barba Negra va a morir en no más de 15 días.
00:30:15A manos de un hombre de una pierna.
00:30:18Por eso necesita la fuente, Jack.
00:30:27¡Vamos!
00:30:36Ah, Sr. Gibbs, ya que no hay un mapa.
00:30:39Sería tan gentil de proporcionarnos un curso.
00:30:45Hazme un favor. Sírveme una copa.
00:30:47No. Somos corsarios, no piratas, Maestre Gibbs.
00:30:50Y aquí nos comportamos así.
00:30:52Sí, capitán.
00:30:57Eso no es el rumbo correcto, Gibbs.
00:31:00Sí, es correcto.
00:31:02Ahí está la prueba.
00:31:10¡El Español!
00:31:12¡Todos, estaciones de batalla ahora!
00:31:15¡Preparen el tipo!
00:31:17¡Todos, a barco aberto!
00:31:19¡Cazar escotas, dos puntos!
00:31:21¡Dos puntos! ¡Desalten los cañones!
00:31:23¡Abre la estación de tiros!
00:31:25¡Arquilleres a sus puestos!
00:31:27¡Arquilleros a sus puestos! ¡Arquilleros a sus puestos!
00:31:29¡Arquilleros a sus puestos! ¡Arquilleros a sus puestos!
00:31:31¡Esperen órdenes!
00:31:34¡Atentos!
00:31:37Cañones cargados. Esperamos sus órdenes.
00:31:43Señor.
00:31:45Sus órdenes, señor.
00:31:54No volteó a vernos ni de reojo.
00:31:57La fuente es su meta.
00:31:59Al parecer no piensan perder el tiempo tratando de hundirnos.
00:32:02¡Y ahora nos llevan ventaja!
00:32:04¡Todos desplieguen velas ahora!
00:32:06¡Desplieguen las velas!
00:32:08¡A toda marcha entre viento y marea!
00:32:20El tema, caballeros, es Motín.
00:32:24Un motín vil y violento.
00:32:26Sí. Yo acordé viajar con Jack Sparrow, no un imitador.
00:32:29Y es una señorita.
00:32:31Y no mencionó una tripulación tan aterradora.
00:32:33Siento que mi corazón se detiene.
00:32:35¡Las tengo!
00:32:37Todas las que había.
00:32:39Buen chico.
00:32:41A lo siguiente. Barba negra.
00:32:43¿Tiene algún hábito?
00:32:45Pasa el tiempo en su camarote.
00:32:47Sí, en su camarote.
00:32:49Sí, pero cuando viene a...
00:32:51Él no sale del camarote.
00:32:52¿Alguna vez debe salir?
00:32:54En realidad, no.
00:32:57¿La había navegado con él alguna vez?
00:32:59La verdad, no.
00:33:01¿Alguno de ustedes lo ha visto?
00:33:03Yo tampoco.
00:33:05No, creo que no.
00:33:07No sale jamás. Nadie viajó con él. Nadie lo ha visto.
00:33:10Tengo noticias, caballeros.
00:33:12No es la nave de Barba Negra.
00:33:14No es el Venganza de la Reina Ana.
00:33:16No, no, no. Este es el Venganza de la Reina Ana.
00:33:18¿Por qué tan seguro?
00:33:20Yo vi el nombre en la popa de la nave.
00:33:22Sí.
00:33:25Caballeros, señores, compañeros reclutados.
00:33:31Fueron timados horrendamente.
00:33:33¿Que nos trimaron, dices?
00:33:35Sí.
00:33:37Tampoco les informaron nuestro destino.
00:33:39Ahora nos acecha la muerte al dirigirnos a la fuente de la juventud.
00:33:47Qué difícil situación, ¿no?
00:33:49Moriremos, no hay duda.
00:33:50El Jardín de las Almas Desdichadas.
00:33:52Nos espera un triste final.
00:33:54A menos.
00:33:56¿Que actúen ya?
00:33:59¡Pues que inicie el matín! ¡Ya!
00:34:06Vayan ya.
00:34:13¡Vuelven!
00:34:15¡Sáquen de Orgazate!
00:34:18¡Ayúdenme!
00:34:20¡Sáquenme!
00:34:33Jack.
00:34:35Si esto es un sueño, puedes conservar la espada y las botas.
00:34:41Tal vez no lo es.
00:34:43Si es, duerme.
00:34:44¡No lo es!
00:34:46Solo vine a advertirte que ahora es nuestra nave.
00:34:49¡Desgraciado!
00:34:50¡No es personal!
00:34:51¡Spara o ven aquí o te arranco la cabeza!
00:34:53Oye, te irá mucho mejor si no...
00:34:56No te metes.
00:35:14Vaya suerte.
00:35:44¡Ya!
00:35:45i¡Ah! i¡Ah!
00:35:47i¡Ah!
00:35:49i¡Ah!
00:35:51i¡Ah!
00:35:53i¡Ah!
00:35:55i¡Ah!
00:35:57i¡Ah!
00:35:59i¡Ah!
00:36:01i¡Ah!
00:36:03i¡Ah!
00:36:05i¡Ah!
00:36:07i¡Ah!
00:36:09i¡Ah!
00:36:11¿Estás con el motín o en contra?
00:36:13No estoy con el motín ni tampoco en contra.
00:36:15Eso es ilegal.
00:36:17El religioso es parte de su oficio.
00:36:25¡Luchen hasta el final, sucios y traicioneros simios!
00:36:27¡Rápido, que no pueda soltarse!
00:36:41¡Voy a quemarte el cabello!
00:36:49¡La nave es nuestra!
00:37:19¡Caballeros!
00:37:31Algo me ha dejado perplejo.
00:37:34Ahí estaba, descansando.
00:37:38Y repentinamente, escucho un horrendo escándalo en cubierta.
00:37:46Marinos abandonando sus puestos, sin órdenes y sin permiso.
00:37:51Hombres ante el mastil.
00:37:54Tratando de tomar la nave.
00:37:58¿Qué pasó, primer oficial?
00:38:00Motín, capitán.
00:38:02¿Qué dices?
00:38:03Un motín.
00:38:04Sí.
00:38:06Motín.
00:38:10¿Y qué castigo sufren los amotinados?
00:38:13Todos lo tienen en claro.
00:38:15¿No es así?
00:38:16Los amotinados son...
00:38:17¡Culpa suya!
00:38:44¡Abandonen la nave!
00:39:04Capitán, deseo reportar un motín.
00:39:07Podría identificarlos clara y vagamente.
00:39:09No hace falta, Maestre Sparrow.
00:39:10Ellos son ovejas.
00:39:12Tú eres el mastor.
00:39:18Ya le mencioné, señor, que pienso que su hija es hermosa.
00:39:21Despídete de ella, porque tu alma está perdida.
00:39:24Recuerda, padre, lo necesitamos.
00:39:26Si no mato a un hombre de vez en cuando, se olvidan de quién soy.
00:39:29¡Cobarde!
00:39:31Ellos no lo olvidan.
00:39:33Reconocen al ser, malvado y cruel que eres.
00:39:36¡Un cobarde, aunque mates a muchos!
00:39:38En un solo día me veo dos veces perplejo.
00:39:40No estás perplejo.
00:39:41Tienes miedo de recorrer el camino de la rectitud, la senda de la luz.
00:39:45No, señor.
00:39:46La verdad es mucho más simple que todo eso.
00:39:49Soy mala persona.
00:39:51Sí, lo sé.
00:39:52Tal vez tenga que liquidarte, capriquista.
00:39:54¡No!
00:39:55Tienes sangre latina como tu madre.
00:39:56Padre, te suplico.
00:39:58Una vez más olvido por qué el misionero está aquí.
00:40:01Mi hija.
00:40:03Teme por mi alma, o lo que queda de ella.
00:40:07¿No deseas salvarme, mi niña?
00:40:10Toda alma se puede salvar.
00:40:13¿Es verdad, joven clerigo?
00:40:15Sí.
00:40:16Aunque en tu caso a veces llego a dudarlo.
00:40:19Pero ruego por las almas desafortunadas de este endemoniado barco.
00:40:25Me desarmas con tu fe.
00:40:28¡Ocho campanas!
00:40:30¿Quién de estas almas infortunadas era el vigía?
00:40:33Fui yo.
00:40:34Yo era el vigía.
00:40:36Goner.
00:40:42¿Tú?
00:40:44Sí.
00:40:46Sí.
00:40:48El cocinero.
00:40:50Perfecto.
00:40:51¡Llévenlo al bote!
00:40:57¡Tiren el barco!
00:41:07¿Por qué lo haces?
00:41:09¡Botín, hija! Las leyes son muy claras.
00:41:11Las leyes dejan que el capitán sea indulgente.
00:41:13Le ofrezco al hombre la ocasión de determinar su destino.
00:41:16No todos reciben este regalo.
00:41:26Aquí estás.
00:41:28Enséñanos el valor de tus plegarias.
00:41:31Suplica que pueda librarse de...
00:41:34...el mal.
00:41:43¡Atúnder!
00:41:44¡Acudan la oportunidad! ¡Acuden la oportunidad!
00:42:04¿Qué me acerca al tirador aún más?
00:42:06¿Ver dolor, sufrimiento y angustia?
00:42:08Es cuando la naturaleza real del mundo es revelada.
00:42:11Yo creo que es revelada cuando en tiempos de incertidumbre y tragedia...
00:42:14...se hacen actos de compasión a quien lo necesita.
00:42:16Puedes suplicar que esté vivo y no lo lastime.
00:42:18Pero hay esperanza.
00:42:19¡Fuego!
00:42:35Yo no tengo ningún interés en la fuente, sinceramente, así que...
00:42:38...si piensas ir allá, déjame bajar en algún lado.
00:42:41Eso será todo contra el maestro.
00:42:45Tus palabras son igual que niebla. Es difícil distinguirte.
00:42:48¿Y qué hay de ti?
00:42:50El poderoso Barba Negra.
00:42:52Decapitado, según dicen.
00:42:54Pero tu cuerpo nadó tres veces alrededor de tu nave y volvió a subir a bordo.
00:42:58Y aquí estás, corriendo asustado.
00:43:01¿Asustado?
00:43:02A la fuente.
00:43:04El contramaestre ve cosas antes de que pasen.
00:43:07Él ha previsto mi muerte. La suerte lo ha decretado.
00:43:11Los hilos del destino se entrelazan.
00:43:13Eres ridículamente confiado en el destino, amigo.
00:43:16¿Y tú?
00:43:17¿Yo?
00:43:18Soy escéptico ante predicciones del futuro, incluyendo el mío.
00:43:21Sería tonto combatir el destino, pero estoy muy tentado a engañarlo.
00:43:27Pero estoy muy tentado a engañarlo.
00:43:30Encontraré la fuente. Tú me guiarás.
00:43:35Esa vaga te será tan útil como el motín que incitaste.
00:43:39El motín me funcionó. Conseguí una audiencia contigo.
00:43:43¿Oh?
00:43:44Sí.
00:43:46Para advertirte.
00:43:49¿Sabías que tu primer oficial finge ser personas que no es?
00:43:54Cuenta.
00:43:57Ella no es tu hija.
00:44:02¿Te atreves a hablar así de mi propia sangre?
00:44:05Señor, esta mujer es una experta en el arte del engaño. Lo sé.
00:44:10Aunque, sin ser mi intención, le enseñé ese camino.
00:44:13Aunque no puedo darme el crédito por su muy abundante talento natural.
00:44:19Angélica, mi viejísima hija.
00:44:22El único acto bueno que he hecho en esta vida.
00:44:24Y tú admites haberla corrompido.
00:44:27Señor, esa chica es la maldad pura.
00:44:31Mucho más peligrosa que una bestia sangrienta y desalmada con dientes afilados.
00:44:37Vengativa, cruel, despiadada y llena de...
00:44:39¡Padre!
00:44:40¡Dulzura!
00:44:42No lo lastimes, padre. Hará lo que digamos.
00:44:46¿Verdad, Jack?
00:44:47Lo ves. Incluso ahora le interesa tu bienestar.
00:44:51Convirtiendo tus palabras en mentiras.
00:44:58Nos vas a llevar a la fuente, ¿cierto?
00:45:03Lo diré así.
00:45:05Si yo no puedo hallar la fuente a tiempo,
00:45:10tampoco tú lo harás.
00:45:15Le echaré en vistazo a esas cartas de inmediato, ¿sí?
00:45:22Señor.
00:45:24Señor.
00:45:28¿Sí?
00:45:29Capitán, señor. Siento mucho venir a reportar rumores, señor, entre la gente en cuanto a nuestro destino.
00:45:36Cierra la boca y vete de aquí.
00:45:41¿Así es como son las cosas?
00:45:43Con todo respeto, señor.
00:45:45¿Qué temen los hombres? Dilo, habla claro.
00:45:48White Cat Bay.
00:45:50Sí, White Cat Bay.
00:45:52Todo marino despreciable teme al nombre con toda razón.
00:45:56Pocos saben por qué o quieren enterarse.
00:45:59¿Las historias son ciertas?
00:46:00¿Y qué hace que tiemble tu corazón, Gibbs?
00:46:02¿O permite que se pierda en el campo de la fantasía?
00:46:07Sirenas, ¿verdad, Capitán?
00:46:09Sí, es verdad.
00:46:11Espectros, peces diabólicos, hambrientos de carne humana fresca.
00:46:15Pasaremos las aguas que habitan.
00:46:18Cuida tu alma, Gibbs.
00:46:19Lo demás pasará a ser de las sirenas.
00:46:23Te demora.
00:46:25Silencio, todos calmados.
00:46:27Reúnan su coraje o prepárense a enfrentar sus miedos.
00:46:30¡Sálvense!
00:46:35¡Otra al agua!
00:46:36¡No! ¡Es un desertón!
00:46:37¡Miren el barco!
00:46:38¡No!
00:46:40Caballeros.
00:46:42A ninguno le pediré más de lo que creo que puede darme, pero sí les cuestiono.
00:46:46Somos hombres del rey, ¿verdad?
00:46:48Sí.
00:46:49¿No es esta su misión?
00:46:51Sí.
00:46:52No distinguí temor en los ojos de los españoles cuando pasó su barco.
00:46:56Somos hombres del rey, ¿verdad?
00:46:58¡Sí!
00:46:59Todos a sus puestos y enfilen el barco.
00:47:01El curso fijo hacia White Cat Bay.
00:47:06¡El curso fijo hacia White Cat Bay!
00:47:17Hola.
00:47:19Ven.
00:47:20¿Un trago?
00:47:22Vino, música y algunas velas.
00:47:25Creo que ya seguimos antes este camino, Jack.
00:47:27Sí, es verdad.
00:47:29Lo recuerdo bien.
00:47:32Ondulante, sinuoso, fluctuante, serpenteante, jadeante.
00:47:37Jadeos incesantes.
00:47:39¿Recuerdas Santo Domingo?
00:47:42La Martinique.
00:47:43Quise asesinarte en Santo Domingo.
00:47:45Es igual.
00:47:47No es apropiado para un primer oficial.
00:47:49Yo fui el primero.
00:47:51Siempre me pregunté.
00:47:53Eres muy cautivador cuando quieres algo, Jack.
00:47:56El truco es averiguar qué es.
00:47:59La verdad es esta.
00:48:02Barba Negra ya cumplió su propósito.
00:48:05Tú y yo podemos ir a la fuente y ahí bañarnos juntos en las aguas de la fama.
00:48:10Y otras clases de libertinajes.
00:48:12Y te cuento el ritual de la fuente.
00:48:15Sí, el ritual profano.
00:48:20Eres de fiar, Jack.
00:48:22Te necesito de mi lado.
00:48:24Ay, mi querida Angélica.
00:48:26Tú y yo somos como uña y mugre.
00:48:30Dime las reglas.
00:48:33Agua.
00:48:35De la fuente de la juventud.
00:48:41La lágrima de una sirena vibrante.
00:48:44Los cálices de plata de Ponce de León.
00:48:49¿Con estos objetos?
00:48:50Sí.
00:48:52Con estos objetos podrá extraer los años de vida de otra persona, Jack.
00:48:57¿Eh?
00:48:58¿Sabes qué significa?
00:49:00No podemos ir solos tú y yo.
00:49:02El ritual requiere a una víctima.
00:49:06Qué desafortunado.
00:49:08Tienes razón.
00:49:10También mi interés por la fuente se redujo drásticamente.
00:49:14Pero hay un objeto a bordo que sí te interesa.
00:49:22¿No nos verá Barba Negra?
00:49:23Está en el cuarto de navegación.
00:49:25Tenemos que apresurarnos.
00:49:35Conserva cada nave como trofeo.
00:49:38Si me ayudas, te prometo el que desees.
00:49:43Aunque creo que sé cuál vas a elegir.
00:49:51¿El Perla Negra en una botella?
00:49:53¿Por qué está el Perla en una botella?
00:50:00Es mucho más odioso en miniatura.
00:50:03¿Tenemos un trato, Jack?
00:50:05Angélica, te conozco.
00:50:07Tú no le quitarías la vida a un inocente jamás.
00:50:10¿Qué me dices del hombre de a una pierna?
00:50:14Necesito años, Jack.
00:50:17No para mí.
00:50:19Para mi padre.
00:50:23Soy de verdad la hija de Barba Negra.
00:50:26Tu propio engaño te engaña, amor.
00:50:28No, él es mi padre.
00:50:30Las mentiras que te dije no lo eran.
00:50:33Entonces me mentiste con la verdad, ¿no?
00:50:35Sí.
00:50:36Qué buena idea. ¿Puedo usar eso?
00:50:38Supongo que lo harás aunque no quiera.
00:50:40Por supuesto que sí.
00:50:42Entonces no abandonarás esta búsqueda.
00:50:45Yo quiero un padre, Jack. Nunca tuve uno.
00:50:49Angélica, tu padre, Barba Negra...
00:50:53es malo y te asesinará si tiene la oportunidad.
00:50:57No tiene salvación.
00:50:59¿Con qué derecho fijas límites a la redención?
00:51:02Hurtaste años de mi vida, Jack.
00:51:05Tú me debes.
00:51:06Y tú solo lograrás que te maten.
00:51:09Y no tengo ánimos de cruzarme de brazos.
00:51:19¡Estén listos todos! ¡Dividanse en los botes!
00:51:26Extienda las redes, sin nudos.
00:51:29Que se vean bonitas para nuestras invitadas.
00:51:32Necesitamos luz.
00:51:33Toda la que haya.
00:51:36¡Síganme!
00:51:57¿Huelen eso?
00:51:59Aceite de ballena. Arde más que un milagro en el cielo.
00:52:02Sí, pero ¿funcionará?
00:52:04Fue hecho por ingleses. No se hagan esperanzas.
00:52:17La vieja luna en los brazos de una nueva, la primera del verano.
00:52:21Perfecta para cazar la lágrima de una sirena.
00:52:33Estamos perdidos. La luz hecha por el hombre les atrae.
00:52:37¿Tiburones?
00:52:39Peor que eso, muchacho. En muy poco tiempo nos rodearán las sirenas.
00:52:43Ya veremos si no. Y somos la carnada.
00:52:50Dicen que si una sirena te besa, te protege de morir ahogado.
00:52:54No seas tonto. Es verdad que todas son mujeres y... y hermosas como un sueño celestial.
00:52:59Pero cuando se aproxima la hora de la verdad, por decirlo de ese modo,
00:53:03arrastran a un marino de un bote o de la cubierta de una nave,
00:53:07hacen lo suyo y luego se los llevan al fondo del mar.
00:53:11Los ahogan y los devoran.
00:53:13O a veces también lo pueden hacer al revés.
00:53:17Canten.
00:53:19¿Qué?
00:53:21Les gustan las canciones.
00:53:23Mi nombre es María, de un mercader el bien.
00:53:29¡Fuerte!
00:53:31Y he dejado a mis padres y la dote abandoné.
00:53:37Cupido me ha flechado, la riqueza me da igual.
00:53:43Solo ha de consolarme.
00:53:47Solo ha de consolarme.
00:53:56Cupido me ha flechado, la riqueza me da igual.
00:54:02Solo ha de consolarme.
00:54:18¡Increíble!
00:54:22¡Mira ahí! ¡Atrás!
00:54:26¡La vas a asustar!
00:54:28¡Sí! ¡Es lo que quiero!
00:54:34¿Sabes hablar?
00:54:37Sí.
00:54:41¿Y tú?
00:54:43Sí.
00:54:51Eres muy linda.
00:54:54¿Tú eres el que canta?
00:54:56Sí.
00:55:00Eres mi gran y osado marino.
00:55:04Sí, supongo.
00:55:06¡Strom, compórtate! ¡Marinos!
00:55:08Poco puedo presumir de mi breve y miserable vida. Eso no lo niego.
00:55:12Pero por el océano, todos dirán que Strom recibió un beso de una muy bella sirena. ¡Apártense!
00:55:18Cupido me ha flechado, la riqueza me da igual.
00:55:25Solo ha de consolarme.
00:55:29Mi marino audaz jovial.
00:55:31Con sellas vengadoras.
00:55:35Las que aman de verdad.
00:55:38Un marino alegre que...
00:55:42...me ve del cielo al mar.
00:55:46Cupido me ha flechado, la riqueza me da igual.
00:55:54Solo ha de consolarme.
00:55:57Mi marino audaz jovial.
00:56:05Cupido me ha flechado, la riqueza me da igual.
00:56:13Solo ha de consolarme.
00:56:17Mi marino audaz jovial.
00:56:27¡Sigan el plan! ¡Ya ha comenzado!
00:56:57¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:57:27¡Sigan el plan! ¡Sigan el plan!
00:57:34¡Resistan! ¡Muestren su coraje! ¡Atráiganlas a la orilla!
00:57:49¡Las redes al agua! ¡Pronto!
00:58:27¡Retrocedan a tierra por sus vidas!
00:58:32¡Todos retrocedan!
00:58:34¡Bovardes! ¡Vuelvan al agua! ¡No habrá refugio en tierra!
00:58:38¡O morirán!
00:58:57¡Retrocedan a tierra por sus vidas!
00:59:20¡Despedazos!
00:59:27¡Retrocedan a tierra por sus vidas!
00:59:57¡Retrocedan a tierra por sus vidas!
01:00:27¡Retrocedan a tierra por sus vidas!
01:00:48¡Tenemos una!
01:00:54Me enamoré.
01:00:57¡Cuiden a los heridos!
01:00:59¡Y traten de encontrar una sirena con vida!
01:01:28¡Vengan a ayudar!
01:01:31Marino, así se hace.
01:01:34Alguien más vio eso porque no lo voy a repetir, ¿oyeron?
01:01:37Regresen a la nave. Buscaremos una bahía protegida.
01:01:40Ahora.
01:01:57Oh, no. Es una...
01:01:59Sirena. Por favor, olvida esta locura.
01:02:02¡No lo haré!
01:02:04Al caminar en la playa, las vueltas y ves tus pisadas en la arena.
01:02:08Es igual, solo que las pisadas yacen frente a mí.
01:02:11Solo una pisada, en realidad.
01:02:13¡Waikabé, señor! ¡Vémonos prisa!
01:02:28Viajamos a pie. Gibbs, necesito el curso.
01:02:31Pero señor, los hombres...
01:02:32Ya murieron todos.
01:02:34Ellos no suenan muertos.
01:02:36¿Crees que no?
01:02:37Yo no escucho nada más que olas en la costa.
01:02:41¿Qué cosa oyes tú, Maestre Groves?
01:02:45Oigo olas en la costa.
01:02:48Nada más.
01:02:50¡El curso, Gibbs!
01:02:53¿Pero qué?
01:02:55Tu cuello o mi curso, dame uno u otro. Cualquiera es igual.
01:03:02¡Atención! ¡Retirada!
01:03:13¡Atención! ¡Retirada!
01:03:22¡Retirada!
01:03:30Es tu turno, Sparrow.
01:03:33¿En serio era necesario?
01:03:35Para ocultar la exacta ubicación de Minade, soy muy desconfiado.
01:03:39Igual que yo.
01:03:41Y lo que quiero más es...
01:03:46...el paradero de la nave.
01:03:52¡Retirada!
01:04:22¿Por qué tiene que venir con nosotros?
01:04:24Porque se secan las lágrimas. Tienen que estar frescas.
01:04:27¿Cuál dijiste que era el ritual?
01:04:29¿Agua de la fuente y la lágrima de una sirena?
01:04:32Y dos cálices, Jack. Una copa con la lágrima, la otra sin ella.
01:04:37Una con la lágrima y agua en ambas.
01:04:39Qué complicado, ¿no?
01:04:41Pones agua en las dos, la lágrima en una.
01:04:44La persona que bebe el agua con la lágrima extrae los años de vida de la otra.
01:04:49¿Cómo cuantos?
01:04:53Todos los años que ha tenido de vida y los que pudo vivir, te ha sido mejor tu destino.
01:05:07¿Qué le digo?
01:05:10En el supuesto caso de que esto nos salga a favor,
01:05:13quiero aclarar aquí y ahora que estoy más que dispuesto a creer en lo que me haga falta.
01:05:17Si eso me abre las puertas del mundo al que van ustedes los buenos, ¿sabe?
01:05:21Esto tiene un nombre, Jack. Se dice conversión.
01:05:24Creo que prefiero algo no tan dramático.
01:05:30¡Otra maestre!
01:05:32¿Qué?
01:05:33No puede respirar.
01:05:34Tiene agua.
01:05:35Necesita aire.
01:05:40Ábrelo.
01:05:41Podría escapar.
01:05:42Se está ahogando.
01:05:44Yo apoyo la opinión del misionero.
01:05:48Te lo dije.
01:05:53Continúen.
01:06:17Justo lo que creí.
01:06:19¡Aquí no hay paso!
01:06:22Si es por aquí, ¿verdad?
01:06:24Sin duda, pero hay que rodear hacia el este.
01:06:26Eso nos aleja del camino a los cálices.
01:06:28Entonces damos vuelta.
01:06:29Ya no hay tiempo.
01:06:30Tú quisiste traer a la estorbosa sirena.
01:06:31Pues el motín tampoco ayudó.
01:06:32Caminas como niña.
01:06:33Igual que tú.
01:06:34Uno bajará.
01:06:36¿Hablas de separarnos, padre?
01:06:37Ni bajar por aquí.
01:06:38Ya quiero ver al que se arroje.
01:06:40Sparrow lo hará.
01:06:41¡Vamos!
01:06:42¡Vamos!
01:06:43Ni bajar por aquí.
01:06:44Ya quiero ver al que se arroje.
01:06:46Sparrow lo hará.
01:06:48Busca la nave y recupera los cálices.
01:06:50Sparrow, ¿de verdad crees que volverá?
01:06:52Sí, ¿de verdad crees que volverá?
01:06:55Él no es de fiar, padre.
01:06:56Yo iré.
01:06:58¿Yaira?
01:07:03¿Estamos cerca de la fuente?
01:07:05Se me acaba el tiempo.
01:07:08Como a un día de marcha al norte,
01:07:09siguiendo ese río,
01:07:10hay una serie de manantiales.
01:07:12¿Qué hay ahí?
01:07:15Tú irás.
01:07:19Esto ya lo veía venir.
01:07:33¿Conocen la sensación que da a veces
01:07:35cuando estás en un lugar muy alto
01:07:37y deseas saltar?
01:07:40Yo no la tengo.
01:07:43Necesito los cálices.
01:07:44Hazlo.
01:07:45Ahora me la molestia de caer.
01:07:47Vas a ir.
01:07:48Y volverás.
01:07:51O voy a asesinarla.
01:07:55No matarías a tu hija.
01:07:56Contramaestre,
01:07:58tráeme seis pistolas.
01:07:59Retira las balas de todas menos de dos,
01:08:01pero sin decirme cuáles son.
01:08:05Escoge una, Maestre Sparrow.
01:08:10¿No?
01:08:14¿No?
01:08:17Sí.
01:08:19¿Seguro?
01:08:20Sí, claro.
01:08:29Otra.
01:08:31Farsante, no están ni cargadas.
01:08:34Otra.
01:08:36Si tanto quieres asesinarla,
01:08:38¿por qué no dejas que salte al vacío?
01:08:40¿Qué?
01:08:41Si saltas y mueres al caer,
01:08:43entonces tendrás su oportunidad.
01:08:46Elige.
01:08:51Oye,
01:08:53si salto,
01:08:55¿tú crees que sobreviva?
01:08:59Muñeco,
01:09:01muñeco.
01:09:18Sí.
01:09:19Ahora sobrevivirás.
01:09:21¡Qué tontería!
01:09:22¡Yo voy a ir!
01:09:30¡Muñeco!
01:09:40¡Muñeco!
01:09:42¡Otra vez!
01:09:45¡Continuemos!
01:09:46¡Al norte, hacia la fuente!
01:09:48Buen plan, padre.
01:09:51¿Sí sabías cuáles estaban cargadas?
01:09:56Claro, mi niña, lo sabía.
01:10:01Un mapa sería muy útil en momentos así.
01:10:04O una nave.
01:10:06Keeps,
01:10:08quédate muy quieto.
01:10:11No hay que dejar que te toque siquiera.
01:10:22¿Qué?
01:10:23¿No puedo cultivar un pasatiempo?
01:10:26No,
01:10:27no puedo cultivar un pasatiempo.
01:10:30¿Por qué estamos parados aquí?
01:10:31¡Caminen!
01:10:32¡Caminen!
01:10:33¡No dormirán cuando mueran!
01:10:34¡Caminen!
01:10:37La fortuna aún continúa favoreciéndonos.
01:10:58¿Sí?
01:10:59El Santiago.
01:11:01El famoso navío de Ponce de León.
01:11:04No.
01:11:06No hay nadie aquí.
01:11:07Mire solo.
01:11:28Tenemos que seguir avanzando.
01:11:32Tranquila.
01:11:36Vas a caminar.
01:11:39¿A dónde?
01:11:41A Ponce de León.
01:11:43¿A Ponce de León?
01:11:44Sí.
01:11:45¿A Ponce de León?
01:11:46Sí.
01:11:47¿A Ponce de León?
01:11:48Sí.
01:11:49¿A Ponce de León?
01:11:50Sí.
01:11:51¿A Ponce de León?
01:11:52Sí.
01:11:53¿A Ponce de León?
01:11:54Sí.
01:11:55Vas a caminar.
01:12:14No sé hacerlo.
01:12:16Muere entonces.
01:12:23Pon tus brazos en mi cuello.
01:12:24No deseo que me ayudes.
01:12:26Pero lo necesitas.
01:12:43Hay que seguir, ¿no?
01:12:45No se demoren.
01:12:54¡No!
01:13:05¡Descansen hasta que les diga!
01:13:18Tanta belleza.
01:13:20Eres una de las grandes creaciones.
01:13:22Y no desciendes de las oscuras criaturas que no hallaron refugio en el arca.
01:13:29Tanta belleza.
01:13:32Y es letal.
01:13:34¿Letal?
01:13:35No.
01:13:36Hiciste atacarme.
01:13:38No.
01:13:40Tú eres diferente.
01:13:43¿Diferente?
01:13:44No es así.
01:13:46Tú proteges.
01:13:53Tú...
01:13:55Tú me salvaste la vida.
01:13:59¿Ves la fuente?
01:14:01No, pero está cerca.
01:14:03¡Que venga la criatura! ¡Cubran sus ojos!
01:14:05¡Ella tiene nombre!
01:14:11Bien, ¿cuál es?
01:14:18Es Sirena.
01:14:22¡Venga!
01:14:53Ponce de león.
01:14:58Si 40 piratas soñaran con tesoros 40 noches,
01:15:01no se compararían con el contenido de esta habitación.
01:15:05Tú.
01:15:09Tú.
01:15:10No.
01:15:12Tú.
01:15:13Yo llegué primero.
01:15:14Tú.
01:15:15¿Por qué estás aquí?
01:15:17Barba Negra me envió.
01:15:19¿Y tú?
01:15:20Cálices de Prada para mi querido rey.
01:15:23Por favor.
01:15:25¡No! ¡Apártate! ¡Hay que equilibrar el peso!
01:15:28¡O toda la nave caerá!
01:15:34Tú ganas.
01:15:36Ya sé.
01:15:37Cada uno escoge un objeto del mismo peso en general.
01:15:44¡Ponlo de vuelta!
01:15:46¡No toques!
01:15:47¡Ponlo de vuelta!
01:15:49¡No toques! ¡Nada!
01:15:58¿Qué opinas de eso?
01:15:59Los cálices.
01:16:03¿Por qué quieres verlos primero? ¡Como quieras!
01:16:18¡Juntos!
01:16:22Piedras.
01:16:24Los españoles.
01:16:26Y tienen ventaja.
01:16:28Le echaré un vistazo al mapa.
01:16:30Si es lo que pienso.
01:16:40¿Por qué no se lo habrán llevado?
01:16:43¿Por qué?
01:16:45¿Por qué no se lo habrán llevado?
01:16:55No.
01:16:58Conocen el camino.
01:17:00Pero puedo ver donde acamparán seguramente.
01:17:15¡Jack!
01:17:19¿Qué es?
01:17:21Te juro que iba a sacarte de la cárcel.
01:17:25¿Robaste mi mapa?
01:17:27Bien. Vayamos entonces.
01:17:32Ole.
01:17:44Sirenas.
01:17:48Cuidado, son manantiales profundos.
01:17:51Si huye, todo estará perdido.
01:17:53Contra maestre.
01:17:56Mira.
01:17:58¡Mira!
01:18:00Atadas y abandonadas para morir en el sol.
01:18:04Solo la mitad en el agua.
01:18:06No sobrevivirán.
01:18:08Pero en este estado, se prolonga la vida.
01:18:11Piénsalo.
01:18:13Para robar sus lágrimas, tu pueblo es asesinado.
01:18:16Sirena.
01:18:18¿No quieres llorar?
01:18:21Todos tienen un fin, hasta tú.
01:18:23Y el tuyo se acerca.
01:18:25Escucha.
01:18:28¡Escucha!
01:18:30¿No oyes el grito de tus hermanas?
01:18:33¿No las escuchas?
01:18:36Una lágrima.
01:18:38¿No las escuchas?
01:18:40Una lágrima es lo que pido.
01:18:45¡Criatura vil!
01:18:47¡Arránquenle los dedos, uno por uno!
01:18:49¡No, ahóguenla!
01:18:51¡Expriman sus ojos para sacar sus lágrimas!
01:18:53¿Y tu opinión de esto?
01:18:55Tal vez cambie de idea, mañana con el sol.
01:18:57Arderá.
01:18:59Sería lo mejor, pero ya no tengo tiempo, hija.
01:19:01Podemos hacer nuestro propio fuego.
01:19:03¡No!
01:19:05Clérigo, ya no protestes.
01:19:07Arrancaré las escamas del cuerpo, una por una, si es necesario.
01:19:10Si te repugna eso, reza por allá.
01:19:12Me equivoqué, no toda alma se puede salvar.
01:19:14La tuya no lo hará.
01:19:16Vean, caballeros, a un hombre que perdió la fe.
01:19:18Esa vil criatura, como le dices, vale por cien como tú.
01:19:20¿Le tienes afecto?
01:19:24¿También te gusta?
01:19:27Y no niegues lo que está claramente ante mis ojos.
01:19:31La duda es...
01:19:35¿A ella también le gustas?
01:19:38Vaya.
01:19:40Parece que sí.
01:19:42Qué suerte, ¿no creen?
01:19:44Empieza a llorar.
01:19:46O presenciarás la muerte de esta pobre alma.
01:19:50Silana.
01:19:52Si, si las puedes dar una.
01:19:54Hazlo, por favor.
01:19:56Tristeza, sí.
01:19:58Pero dolor, no.
01:20:00Aún.
01:20:02Tu espada, no, padre.
01:20:04Tiempo y marea no esperan.
01:20:05¡Muestre!
01:20:17Oh, sí, son muy fuertes las sirenas.
01:20:20Todas ellas.
01:20:22Mátenla como a las otras.
01:20:24Y desháganse de esto.
01:20:30¿Estás convencida?
01:20:32Sí.
01:20:33Soy una mujer.
01:20:35Igual que ella.
01:20:43¿Cuál es tu plan, Jack?
01:20:45Aliándote con Barbossa.
01:20:47Hay una chica.
01:20:49Una mujer.
01:20:51Del sexo opuesto.
01:20:53¿Y cuándo no?
01:20:55Más bien es una damisela.
01:20:57¿Rescatas a una damisela?
01:20:59Vaya, eso es nuevo.
01:21:00Puse a esa damisela un poco de daño muchas lunas atrás.
01:21:03Confiesa, Jack.
01:21:05Gibbs, ella es la mujer de Sevilla.
01:21:08Ah, sí.
01:21:10Fingiste amarla, te fuiste y le rompiste el corazón.
01:21:12Peor.
01:21:14Tal vez sentí por ella, muy brevemente...
01:21:17alteraciones.
01:21:19¿Alteraciones?
01:21:21Alteraciones.
01:21:23¿Qué? ¿Hablas de sentimientos?
01:21:25No, no, no al grado de sentimientos.
01:21:27Fue un...
01:21:30Sí, sentimientos, Gibbs.
01:21:32Y la abandonaste.
01:21:34Oh, qué cruel.
01:21:37Gracias.
01:21:45Sigilo en vez de fuerza.
01:21:47De aquí yo me encargo en consideración de tu estado.
01:21:50No tienes termitas, ¿o sí?
01:21:52Aprecio tu interés, Jack,
01:21:54pero prefiero acompañarte si te parece bien.
01:21:56Aguarde aquí, Teniente Comandante.
01:21:58Esperen mi señal.
01:22:00Vamos.
01:22:30Es él, él es el líder.
01:22:32Fíjate en su tienda, porque es donde...
01:22:34No, espera un momento.
01:22:36Creo que son esos de ahí.
01:22:42Tu espada huele muy feo.
01:22:44Sí, veneno.
01:22:46De las entrañas de sapos ponzoñosos.
01:22:48Un rasguño y estarás muerto en minutos.
01:22:51Te molestaría apuntar a otro lado.
01:22:53Odio a los sapos.
01:23:00¿Qué estás haciendo?
01:23:02Planear la ruta de escape, claro.
01:23:04No es lo que tú haces.
01:23:06Sí.
01:23:08No a veces, solo...
01:23:10improviso.
01:23:31¿Ahora qué?
01:23:33Hay que salir de aquí con tranquilidad.
01:23:36Trata de mezclarte.
01:24:00¡No!
01:24:31No lamento, Sirena.
01:24:33Philip, estás vivo.
01:24:35Sí.
01:24:37Regresaste por mí.
01:24:40¿Por qué?
01:24:43Eres diferente.
01:24:45¿No es así?
01:24:48¿No conoces la bondad?
01:24:50¿La compasión?
01:25:00¡No!
01:25:12Lágrimas de dolor jamás.
01:25:14Demasiado duras para eso.
01:25:16Pero de alegría.
01:25:19Dicen que son mucho más potentes en todo caso.
01:25:22Sirena, te prometo que no tuve que ver en esto.
01:25:25Déjala ir, ya no la necesitas.
01:25:27¿Dejarla ir?
01:25:28No.
01:25:30Hátenla bien, déjenla con su gente.
01:25:41¿Y cómo va tu ruta de escape?
01:25:43Voy a dejar que improvises.
01:25:45Eso intento.
01:25:47Tal vez mi mano se pueda soltar.
01:25:49¿No? ¿Tienes un cuchillo? Estupendo.
01:25:52Mejor.
01:25:59Yo quiero una de esas.
01:26:04Salud por la venganza.
01:26:06Dulce y clara.
01:26:08¿Qué venganza?
01:26:10Por favor, Héctor.
01:26:12Si buscaras los cálices, ya estarías muy lejos.
01:26:16Solamente esperas por Barba Negra.
01:26:21El Rey George, Volvertecosario, Peluca.
01:26:25Una farsa barata, no me la creí.
01:26:27No estuviste ahí esa noche.
01:26:29Cuando el Perla se hundió.
01:26:31Eso nunca, no se hundió.
01:26:35Estábamos en la costa de la Española cuando fuimos atacados.
01:26:39Sin provocación ni señales de oferta de Parley.
01:26:42Fuimos bombardeados por los cañones.
01:26:45Y luego el agua bajo el Perla empezó a agitarse.
01:26:49El Perla se mecía con tanta violencia.
01:26:52Cada madero, cada borde, cada mástil, todo comenzó a crujar.
01:26:57Los aparejos cobraron vida.
01:26:59Nuestra nave se tornó en contra nuestra.
01:27:02A todos atrapó envolviéndolos en sus redes.
01:27:05También capturó mi pierna.
01:27:07Pero mis brazos estaban libres y mi espada a la mano.
01:27:10Soy el amo de mi nave, no Barba Negra.
01:27:13Soy el amo de mi destino, no Barba Negra.
01:27:17Hice lo que tenía que hacer.
01:27:26Yo salí con vida.
01:27:29Entonces, ¿no te interesa la fuente?
01:27:33No hago esto por el Rey George y las fantasías que prometen mi curación.
01:27:40Haría mi brazo izquierdo por atacar a Barba Negra.
01:27:44¿Y el derecho no?
01:27:46Ese brazo es para enterrar mi espada envenenada en su corazón.
01:27:51¿Te daré esa oportunidad?
01:27:56Sí.
01:28:16Te quiero mostrar algo. Sígueme.
01:28:26¡No!
01:28:57El prisionero escapa.
01:29:04¡Se escapa! ¡Sepárense! ¡Búsquenlo!
01:29:07¡No disparen! ¡No quiero comida!
01:29:26Supuse que esa era la señal.
01:29:57¡Corran! ¡Prepárense a partir!
01:29:59¡El enemigo nos alcanzará pronto!
01:30:02Perdón por los cádices, Jack, pero no faltaría mi cita. Ya no voy a ir por ellos.
01:30:06¡Déjalos!
01:30:08¿Quieres beber algo?
01:30:10¡Beberemos en la fuente!
01:30:27No sé por qué jamás nos vemos sin que me apuntes con objetos y lozos.
01:30:31¿Trajiste los cálices, Sparrow?
01:30:34Sí. ¡Tráelos!
01:30:39Veo que trajiste a un amigo.
01:30:41Así es. Y el hombre de una pierna está cerca.
01:30:45¿Quién es ese hombre?
01:30:47Es un amigo mío.
01:30:49¿Quién?
01:30:51Es un amigo mío.
01:30:52Trajiste a un amigo.
01:30:54Así es. Y el hombre de una pierna está cerca.
01:30:57¿Sí?
01:30:59Sí. Ahora, para que te entreguen las copas, tengo una o dos condiciones.
01:31:03Nómbralas.
01:31:05Primera, devuélveme mi brújula.
01:31:07No, esa es la segunda.
01:31:09Primera, vas a jurar jamás lastimar a Angelita.
01:31:12No hago promesas a Lucianes como tú, Sparrow.
01:31:15Pero nada me cuesta admitir que ella jamás estuvo en peligro.
01:31:19Segunda, y para empezar, quiero mi brújula de vuelta.
01:31:23Por favor. Creo que la merezco.
01:31:26¿Tienes idea de lo difícil que fue capturar al cerdo apestoso?
01:31:29No el más grande, el de cuatro patas.
01:31:34Gracias.
01:31:36Y tercera, maestra Ibarra, hay ocasiones, no muy frecuentes,
01:31:40en las que reflexiono sobre mis horrendos pecados.
01:31:43Muy en especial, admito lo mal que he tratado al señor Gibbs,
01:31:46mi leal primer oficial.
01:31:48Sí, ya que lo mencionas yo...
01:31:50Lo dejé pudriéndose en prisión.
01:31:52No me importó, y sigue así.
01:31:54Pero mi punto es que vas a dejarlo libre.
01:31:58¿Eso es todo?
01:32:00Creo que sí.
01:32:02Corre o se va el cerdo y adiós a sus cálices.
01:32:04Jack, si no te molesta, tal vez quieras...
01:32:06De hecho...
01:32:08Ya, suelta el cerdo.
01:32:13Si no les molesta, quisiera ir en su nave por un tiempo.
01:32:17Te guiará a la libertad, Gibbs.
01:32:25¿No hubiera jurado que la fuente estaba por aquí?
01:32:46¿Qué es eso?
01:32:48No sé.
01:32:50¿Qué es eso?
01:32:52¿Qué es eso?
01:32:54¿Qué es eso?
01:32:56¿Qué es eso?
01:32:58¿Qué es eso?
01:33:00¿Qué es eso?
01:33:02¿Qué es eso?
01:33:04¿Qué es eso?
01:33:06¿Qué es eso?
01:33:08¿Qué es eso?
01:33:10¿Qué es eso?
01:33:12¿Qué es eso?
01:33:14¿Qué es eso?
01:33:16¿Qué es eso?
01:33:47Tenemos que seguir.
01:34:07Sin salida.
01:34:09¿Sin salida?
01:34:11Sin salida.
01:34:16Jack, creo que no tienes ni idea de dónde estás.
01:34:19No es el destino lo que importa, sino el viaje, según dicen.
01:34:23Los cálices, por favor.
01:34:35Todos atrás.
01:34:47Jack, dime la verdad.
01:34:50¿Has visto antes, con tus propios ojos, la fuente de la juventud?
01:34:56Perdón, ¿me repites la pregunta?
01:34:58Contra maestre.
01:35:00¡No, no!
01:35:04¡No, alto, alto!
01:35:06¡Alto!
01:35:08¡Alto!
01:35:10¡Alto!
01:35:12¡Alto!
01:35:14¡Alto!
01:35:16¡Alto!
01:35:19Agua.
01:35:21De vida.
01:35:47Maestre Scrum.
01:35:49¿La moleste, señor?
01:36:16¡Alto!
01:36:46Es hermosa.
01:37:17Sparrow, yo seré el primero en tocar esas aguas.
01:37:23¿Padre?
01:37:28¿Padre?
01:37:30¿Padre?
01:37:32¿Padre?
01:37:34¿Padre?
01:37:36¿Padre?
01:37:38¿Padre?
01:37:40¿Padre?
01:37:42¿Padre?
01:37:44¿Padre?
01:37:46¡Aquel de una pierna!
01:37:50¿Tú fuiste a buscarlo?
01:37:52¿Por qué haría eso?
01:37:54¡Edward Teach!
01:37:56Por los crímenes cometidos en los océanos...
01:37:59...y por la autoridad que me otorga Su Majestad el Rey...
01:38:02...y en lo personal, con una abundante satisfacción...
01:38:06...he venido a ponerte en custodia de la corte...
01:38:09...y a declararte como mi prisionero.
01:38:11prisionero. ¿Me arrestarás ahora? ¿Eso es todo? Esos crímenes incluyen, pero no se
01:38:18limitan a piratería, traición, asesinato, torturas inimaginables, incluyendo el brutal
01:38:25robo de una pierna derecha arqueada y pechuga. ¿En serio? ¿Osas enfrentar a esta espada?
01:38:32¿Tan lejos de tu nave del infierno? Sí. Sí, el aliento frío del destino sopla ahora
01:38:38en mi nuca, pero yo he de pelear hasta el final por el honor. ¡Apárenlo!
01:38:45¡Un minuto! Solo, solo quiero que me expliquen algo. No lo entiendo. Ustedes pelean contra
01:38:56ellos, ellos pelean en su contra, todo a causa de que él quiere matarlo a él. ¿Qué ganan
01:39:01con eso? Exacto. Yo digo que peleen entre ellos, y nosotros observamos, bebemos algo
01:39:09y podemos apostar. ¿Eh? Sí. ¡Mátenlo!
01:39:31¡Suéltame!
01:40:01¡Los cabros cálices! ¡Y la lágrima, ven!
01:40:24Entrégamela, lágrima. Hazlo, si eres tan gentil. Me da más miedo ella que tú, amigo.
01:40:36Entrégamela, si eres tan gentil.
01:40:41Los cálices, por favor. Lo siento, Jack, te lo dije. Necesito años y tendré que usar los tuyos.
01:40:53¡Ja! ¡Suéltame!
01:40:59¡Ja!
01:41:16¡Sirena!
01:41:17¡Sirena!
01:41:22Por favor, no puedes llevártela. Si te la llevaste ya, entonces vas a traerla de vuelta.
01:41:29Devuélvela, devuélvela, te lo pido, por favor. Por favor.
01:41:47¡Ja! Yo pensé que mi destino me daría más peleas.
01:41:57Después de que te haga pedazos, apuesto a que no estarás sonriendo.
01:42:17Estás rodeado, Edward Teach.
01:42:27¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! Ya, ya, ya, ya, ya, ya...
01:42:47Esta tierra es reclamada para siempre, en el glorioso nombre de Su Majestad, el Rey Jaundice.
01:42:57¡Que alguien tome nota del valor de ese buen hombre!
01:43:08Señorita, los cálices, por favor.
01:43:11Solo Dios otorga la vida eterna, ¡no esta fuente pagana!
01:43:42¡Soldados, destruyan este templo profano!
01:43:48¡La fuente!
01:44:02Eres un tonto. En este lugar buscas lo que la fe te pudo ofrecer.
01:44:06¿La fe? La fe con su luz nos ilumina, pero nos ciega con tinieblas también.
01:44:14¿Qué villanía es esta?
01:44:20Por el perla.
01:44:21¿Pero qué hiciste?
01:44:25¡Angélica, no esté envenenada!
01:44:27No soy tan tonto para enfrentar a Barba Negra sin una ventaja venenosa.
01:44:38¿Jack?
01:44:50Reclamo la nave de Barba Negra y su gente, y esta espada como pago por mi pierna cortada.
01:44:57¡Vamos!
01:45:27¡Vamos!
01:45:51Usa bien mi lágrima.
01:45:58No.
01:46:20Bébelo, éste tiene la lágrima. Tú bébelo tú.
01:46:23No.
01:46:24No puedo salvar a ambos. Uno se tiene que sacrificar.
01:46:28Es tuyo, padre. Por tu alma.
01:46:33Capitán Teach, ella agoniza. Tienes que salvar a tu hija.
01:46:39Este extrae la vida, y ese tiene la lágrima de vida.
01:46:43Sí, hazlo.
01:46:44Hazlo.
01:46:52Angélica, sálvame mi niña.
01:46:58No.
01:47:07Te quiero, padre.
01:47:15Un momento.
01:47:19Saben, tal vez era lo contrario.
01:47:22La lágrima en el tuyo, y ese solo tenía agua.
01:47:26¡Traidor! ¡Demonio!
01:47:28¡Padre!
01:47:35¡Lo mataste! ¡Te odio!
01:47:37¿Tu padre te salvó?
01:47:39Tal vez su alma se haya redimido.
01:48:09¡No!
01:48:40¿Estás herido?
01:48:44En cuerpo solo. Mi mente es de paz. Por obra tuya.
01:48:52¿Mía?
01:48:54Sí. Estaba solo.
01:48:59El viento, las olas, renuevan la fe, Sirena.
01:49:04Para mí, solo tú.
01:49:07Philip, yo te salvaré. Solo di que lo deseas.
01:49:14Solo te pido una cosa.
01:49:17¿Y qué es?
01:49:19Pido tu perdón. Si no fuera por mí, no te habrían capturado.
01:49:25Dilo.
01:49:28Perdóname.
01:49:30¡Te odio!
01:49:37¡Te odio!
01:49:40¿Por qué?
01:49:43Porque no era tu dueño.
01:49:54¿En serio?
01:49:55te odio al tipo que salvó tu vida los años que paseo extraídos de mi querido
01:50:04padre sólo ayudé a barba negra hacer lo que todo padre haría eres cruel e
01:50:09ignorante
01:50:14una pistola un tiro y matarme o morir de hambre puedo confiar en ti amor además es
01:50:21una ruta de comercio muy transitada hazle señales a un barco o toma el toro
01:50:26por los cuernos por decirlo así y así atada esperas que no muera te liberaste
01:50:31hace más o menos media hora esperando el momento preciso para atacar
01:50:37admite lo chac aún me amas si tuvieras una hermana y un cerdo me quedo con el
01:50:44cerdo un tesoro hay un tesoro con joyas joyas
01:50:48con el poder de controlar viento y agua inventaste eso
01:50:54estoy embarazada es tuyo yo no recuerdo que tuviéramos
01:50:59estaba cebrio jamás me he embriagado tanto
01:51:05tengo que decirte algo la verdad que he querido decirte desde el
01:51:09momento en que te vi pues si lo
01:51:15te amo
01:51:19igual que yo siempre lo hice y siempre lo haré
01:51:28ya me voy
01:51:32no se ha terminado
01:51:36ah
01:51:45hallaste
01:52:00la venganza es mío
01:52:07y el señor
01:52:12estaba en el camarote
01:52:37y al mención díganme al momento todos a trabajar cucarachas inútiles
01:52:45la corona así que paga bien pero ahora por los dioses del océano y el cielo
01:52:51y el impulso a tortuga
01:52:56ah
01:53:05y es mi buen pedazo del corno que llegaste sí y confío en que obtuvimos
01:53:11una ganancia de nuestra aventura mira y llora
01:53:19la brújula me guió directo a él y los hombres que vigilaban la nave apliqué la
01:53:24misma maniobra que perfeccionamos en nueva guinea era una pena dejar toda una
01:53:30flota de un barco una pena
01:53:44odio a ese mono y el perla alguna idea de cómo sacarlo
01:53:48necesito una ballesta un reloj de arena tres cabras una aprenderá a tocar la
01:53:53trompeta mientras otras y listo seré un hombre con una cabra eso y yo sé ser
01:53:57listo
01:54:00ya tengo que saber tuviste los cálices el agua la lágrima pudiste vivir tal vez
01:54:06por siempre la fuente si te pone prueba mejor no saber en qué momento debe
01:54:11llegar tu hora cada migaja de tu ser completo escrita en el infinito misterio
01:54:15del todo y quizás y viva para siempre descubridor de la fuente de la juventud
01:54:22no es mi decisión piratas siempre seré