Igra sudbine 1156 Epizoda - Igra sudbine 1156 Epizoda

  • 2 ay önce
Igra sudbine, Epizoda 1156,Igra sudbine 1156 ,Igra sudbine 1157,Igra sudbine Epizoda 1156, Igra sudbine Epizoda 1157,Epizoda 1156 Igra sudbine ,Epizoda 1157 Igra sudbine
Döküm
00:00🎵🎵🎵
00:30🎵🎵🎵
01:00📞
01:04📞
01:06📞
01:12📞
01:18📞
01:24Umarım en iyisi yapmanız gerektiğini göreceksiniz.
01:28Ne düşünüyorsunuz?
01:30Bilmiyorum.
01:32Sadece her zaman bir sorun var.
01:34Sorun ne?
01:36Ne yapacaksınız?
01:54Kral, kral. Bu bir ciddi, ciddi kral.
02:09Pardon, sen kimden bahsediyorsun?
02:11Bu ne?
02:13Bu ne?
02:15Bu ne?
02:17Bu ne?
02:19Bu ne?
02:21Bu ne?
02:23Sen kiminle bahsediyorsun?
02:25O'na gidiyorum.
02:27O'na dört çocuğu doğururum.
02:29Sessiz ol.
02:31Sessiz ol, lütfen.
02:33Sessiz ol.
02:35Sessiz ol.
02:37Bu ne?
02:39Bu ne?
02:41Bu ne?
02:43Bu ne?
02:45Bu ne?
02:47Bu ne?
02:49Bu ne?
02:51Bu ne?
02:53Bu ne?
03:21Üzgünüm.
03:23Üzgñünüm.
03:25Sana bir şey yaptım.
03:27Para veriyorlar.
03:29Para ne?
03:31Paranın üzerindeki helikopterler.
03:33Hangisi?
03:35Joy along.
03:37Joy along.
03:39Çok pis bir şekil.
03:41İzle.
03:43Bir ay çocukları götürmembel mi lazım?
03:45Koş.
03:47Bana yardım et.
03:49Ben şimdi ne tür bir şey anlayamıyorum.
03:54Ve neden Yovanova bunu söylüyor?
04:50Eğer o yalancı, o benim yalancım.
05:14Hadi, otur Milena.
05:15Teşekkürler.
05:20Bir şey söyleyebilir miyim?
05:22Bir çay içebilir miyim?
05:23Hayır, hayır. Teşekkürler.
05:27Çok rahatsızım.
05:29Ve biliyormuşum ama...
05:34Hadi, nasıl yardım edebilirim?
05:38Böyle.
05:40Bir kredi aldım.
05:44Benim iş yerim için.
05:46Düşünmüştüm ki işler iyi geçecek.
05:49Savaşlar çok yüksekti.
05:51Ben birkaç savaş paylaşamadım.
05:56O yüzden banka şimdi benim suçumla ilgileniyor.
06:05Ne kadar uzun?
06:11Büyük.
06:13Konkret ne kadar?
06:1740.000 Euro.
06:21Ne düşünüyorsun bunu almak için?
06:26Umut almak, yardım etmek.
06:29Çok rahatsızım.
06:32Babamdan çok sinirlendim.
06:35Ama bu gece görüştüğümde...
06:38Andrei, seçimim yoktu.
06:40Hadi, lütfen.
06:42Konkret şeylere geçelim.
06:46Hadi.
07:16Bu ne demek?
07:19Ben bankayı arayacağım.
07:21Onları arayacağım.
07:23O krediyi programlayacağım.
07:26Ödülün zamanı çok uzun olacak.
07:29Savaşın yarısını uzatacak.
07:33Ama Andrei, ben onları aradım.
07:35Ama onların tarafından bir anlayış bulamadım.
07:40Bu çok iyi bir şey.
07:43Milena.
07:45Eğer öyle dediysem, öyle olacak.
07:51O zaman çok teşekkür ederim.
07:55İnanamıyorum.
07:58İnanamıyorum, inanamıyorum.
07:59Sadece bana e-mail at.
08:02Bankanın adı, direktörün adı.
08:06Hemen arayacağım.
08:08Bugün arayacağım.
08:11Çok teşekkür ederim.
08:15Teşekkür etmene gerek yok.
08:17Sonunda ödülünü ödeyeceksin.
08:22Şimdi içelim mi?
08:23Tamam.
08:35Neden susuyorsun?
08:37Sadece bir şey düşündüm.
08:40Ne düşünüyorsun?
08:41Düşündüğüm her şey iyi mi?
08:44Tabii ki iyi.
08:46Sevdiğimiz kimseyi seçemeyiz.
08:50Ama...
08:51Lütfen dikkat et.
08:52Lütfen tehlikeli ol.
08:54Biliyorum, doğru söylüyorsun.
08:56Bak, ben...
08:58Ne diyeceğimi bilmiyorum.
09:00Bu hayatta çok şey oldu.
09:02Çok şey oldu ve...
09:04Neye sahip olduğumu bilmiyorum.
09:10Bu Laura kim?
09:12Bir agresif, korkunç ve enerjik kadın.
09:16Duygulandığımız zaman, bu konuda da çok şey oldu.
09:20Evet, çok şey oldu.
09:22Her şey yazıyor.
09:24Bir lokasyonu temizledi.
09:26Bu doğru mu?
09:27O lokasyonu hayal edebilirsin.
09:29Üzgünüm, yapamıyorum.
09:31Luka her zaman sevgi arıyor.
09:35Evet.
09:36Bak, biliyorum ki bu sorunun en önemlisi değil.
09:38Ama...
09:39Gerçekten yazıdaki fotoğraflara benziyor mu?
09:44Evet, çok güzel.
09:47Ama...
09:48Bence bu kadar.
09:49Sen ve Mila nasılsın?
09:50O nasıl?
09:52Mila, biz de kaosuzuz.
09:55En komik şey biliyor musun?
09:57Beni affetmeye çalışıyor.
10:01Belki de buraya geldin.
10:03Hayır, biz buraya gelmedik.
10:05Avustralya'daki tatlının buraya geldiğini biliyorsun, değil mi?
10:08Ona bir evliliği ödetti.
10:10Onunla tanıştı.
10:11Şimdi...
10:12Böyle bir şey olsaydı,
10:14o beni arayıp,
10:15yani beni evlendirmek zorunda kaldı.
10:17Eğer bunu yaparsa,
10:18hafif milyon Avustralya Doları alacak.
10:21Anladın mı?
10:22Aman Tanrım, bu 70'li bir film gibi duruyor.
10:25Ne yapacaksın?
10:27Ne yapacağız, ne yapmalıyız?
10:29Onu evleneceğiz.
10:31Çok mutluyum.
10:35Seni çok seviyorum.
10:36Sonra görüşürüz.
10:39Güle güle.
10:42Bu kimden bahsediyor?
10:45Söz veriyorum.
10:55Tamam, tamam.
10:57Evet, evet.
11:03Hadi, hadi.
11:06Görüşmek üzere.
11:09Bombalama.
11:19Nasıl benim tatlım?
11:21Çok iyi benim tatlım.
11:23Güzel bir şey.
11:24Odaklandım.
11:26Demek ki sen bana geri döndün, değil mi?
11:28Ne bileyim.
11:29Her şey yolunda.
11:31Evet.
11:33Ama...
11:36Bombalama ile nasıl?
11:39Güzeldi.
11:40Çok uzaktı.
11:42Evet.
11:44Daha çok görüşmek istersen.
11:48Bombalama ile?
11:51Bence çok fazla zaman geçiremez.
11:53Değil, değil.
11:54Sadece buradaki stres,
11:56ve biraz önce...
11:58...bir hayatı yavaş yavaş geçirebilirsin,
12:00saçma sapan şeyleri bırakabilirsin.
12:03Bato.
12:05Ne yapıyorsun?
12:06Ne yapıyorum?
12:07Ne yapıyorsun?
12:08Hiçbir şey yapmıyorum.
12:09Görüyorum.
12:10Dikkatlisin.
12:11Hayır, hayır.
12:12Hiçbir şey yapmıyorum.
12:13Sadece söylemek istiyorum ki,
12:14bazı insanlar seni biraz daha iyi etkileyecek,
12:16bazı insanlar seni...
12:18...hiçbir şey etkilemez.
12:19Benim privatsizliğimde,
12:20çok fazla şey yapıyordun.
12:22Söyleyebilirim.
12:24Projeyi tehdit ettiğinde,
12:25o yüzden bazı şeyleri yapıyordum.
12:26Bak, sen ve Laura...
12:27...birbirinizle kötü etkiliyorsunuz.
12:29Bunu biz de konuştuk.
12:30Daha fazla olmayacak.
12:31Yenilemeyecek.
12:32Yenilemeyecek.
12:33Yenilemeyecek.
12:34Yenilemeyecek.
12:35Yenilemeyecek.
12:39Tamam, ne bakıyorsun?
12:40Yok.
12:43Bato, Bato.
12:52Ne diyor?
12:53Ne yapıyor?
12:54Nasıl?
12:55Hiçbir şey.
12:56O da, biz de...
12:57...aynı emotsuz havada.
13:00Sen de emotsuz havada mısın?
13:02Ne ilgisi var benimle?
13:03Emotsuza ilginç erkeklere ilgili.
13:07Ben emotsuza ilginç erkeklerim değilim.
13:10Ne?
13:11Sen zeminsin.
13:126 ayağın gibi.
13:14Bak, biz antiş filozoflarız.
13:17Eğer sen antik filozofsun,
13:19bir 3 sebebi var.
13:21Neden kendine ilgili?
13:23Hadi.
13:24Bu da, değil mi?
13:25Hadi, hadi.
13:26Bu normal.
13:27Normal.
13:28Antik filozof soruyu.
13:29Hadi.
13:30Bilmiyorum.
13:31Biliyorum.
13:32Biliyorum, biliyorum.
13:34Sanırım seninle ilgileniyorum çünkü...
13:38...çünkü...
13:39...sana mangup gibi davranıyorsun.
13:41Ama aslında sen de öyle değilsin.
13:43Çünkü sen...
13:45...çılgınsın.
13:47Ve...
13:49...ve çünkü ne kadar iyi bir ruhsundasın.
13:51Gördün mü?
13:53Birine üç sebebi vermek ne kadar zor.
13:56Neden birisiyle tanışıyorsun ve neden onu seviyorsun.
13:58Gördün mü? Belki zor ama ben sana o sebebi vermiştim.
14:01Evet, evet.
14:10Ama birisi gelip sana...
14:12...sana üç sebebi vermek zorundasın...
14:15...ve bu sebepler nedir?
14:31...
14:35...
14:37...
14:39...
14:41...
14:43...
14:45...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:55...
14:57...
14:59...
15:01...
15:03...
15:05...
15:07...
15:09...
15:11...
15:13...
15:15...
15:17...
15:19...
15:29Bu nedir, Andrea?
15:33Notlar.
15:35Lütfen, saçmalama.
15:37Yoksa bu Yovanova'nın yaptığı şey mi?
15:39Ya da sen yaptın?
15:41Yaptı, gördün mü?
15:43Değil mi?
15:45Sen yapmadın mı?
15:47Yapmadım, yapmadım.
15:49Biraz yoruldum.
15:51Sanırsın, ödeviye aldın.
15:55Bu iyi değil, Andrea.
15:57O senin çocuklarının annesi.
15:59Kosta...
16:01Ben de Kosta'nın babasıyım.
16:03Yovanova'yı bilmek zorunda kalmamız gerekiyor.
16:07Bence bu biraz çok.
16:11Neden Yovanova'yı çok seviyorsun?
16:15Yovanova'yı sevmiyorum.
16:17Onunla ilgili bir şey yok.
16:19Ama...
16:21Korkuyorum.
16:23Korkmak için bir sebebi yok.
16:25Her zaman onunla birlikte olacağımı görüyor musun?
16:31Nasıl anlamıyorsun, Andrea?
16:33Şimdi görüyorum.
16:35Her şey için hazır mısın?
16:37Bugün Yovanova.
16:39Yarın ben olacağım.
16:41Umre, lütfen.
16:43Bu...
16:45En azından yapabildiğim şey.
16:47O adam...
16:49Gerçekten komik.
16:51Ama...
16:53Sadece Yovanova'yı yerine koyduğunu düşünüyorum.
16:55Gerçek bir şey değil.
16:57Nasıl gerçek bir şey?
16:59Bu bir klasik
17:01dominasyonu doldurmak gibi bir şey.
17:05Doğru.
17:07Bu sebebini korkmuyor mu?
17:09Hayır.
17:11Ama görüyorum
17:13senin yüzünden.
17:17Söylediğim gibi.
17:19Burada Yovanova'yı yapmıyorsun.
17:21Her gün ben de yapıyorum.
17:23Küçük ve büyük
17:25yöntemlerle.
17:29Sadece bir örnek
17:31gösterebilir misin?
17:35Gerçekten mi?
17:37Çok ilginç.
17:39Gösterebilirim.
17:41Sadece bir örnek.
17:51Gerçekten mi?
17:55Gösterebilirim.
18:01Gösterebilirim.
18:05Neden bana böyle göstüresin?
18:07Bir şey mi?
18:09Beğendin mi beni?
18:11Hayır.
18:13Gösterebilirim.
18:17Gerçekten mi?
18:19Haydi, doçluyum, haydi.
18:33Stani bre, stani bre mi?
18:36Nisito razozi za lubav, nisito razozi zbogu ek nekog volis,
18:39tusu karakter nasobi.
18:42Stani bre, ti si stvarno kreten,
18:44ya ne mogu da veren da sem pristala da te slushamu ovce.
18:47Ma stani, ne mali, ne mali bre.
18:51Ya, ne mogu da veren,
18:53da ti posle toliko vremena,
18:55koliko smo mi zayetno,
18:57ne mogo da shvatis zasto si uvezi samnom,
18:59i zasto me volis.
19:00Ti ne mogo da navedes tri razloga.
19:02Ceki, to ne postovanye, to ne postovanye osobe sa koyem si, znas?
19:11Ne?
19:14O ne moja da navede tri glupa ra?
19:16Mogu mi?
19:17Ma znas, mislim, znas o cemu ti pricam.
19:42Nezareli sin.
19:44Oooo, tihomir.
19:50Rez tihomire.
20:03Pa nezdem.
20:05Svice mi se ta tvoja ideja duvedes vise manyik prostora,
20:08umesto jednog velikog.
20:11Ii, da ubacistu dostu.
20:14Stvarno.
20:16Midon.
20:17Da.
20:18Beograd je prepun restorana,
20:21winaria, pecenyara.
20:23To e ogromna konkurencia.
20:25Yasin.
20:26Ii, niye bas da e fer.
20:28Vidis kako ti,
20:30zivot poneka donese dobre stvari,
20:32ale kad imas dobru namyeru, razumiyes?
20:35Nao, pravosi.
20:38Lepo receno, ali...
20:40Nezan odakli ta promena?
20:43Nisan znao da si razmislao tam.
20:45Pa to i niye bila moj ideya.
20:48Snevo?
20:49Pa predloziye dvoj otac.
20:52Pa da.
20:53Aaaa.
20:55A odakli onu to i prici?
20:57Pa skoro san biyo narucak u fey.
20:59Razumiyes?
21:00Malo smo se sreli, po pricali.
21:03To e to.
21:05Slusi Midon.
21:07Miki Tamburay e moy otac.
21:11Ali...
21:13On tiye malo...
21:15Sta?
21:16Problematican tip.
21:18Ma i niye bas siyayan da ti daye...
21:21Savete.
21:22Ne?
21:23Molim te, demoy tako da pricam sivomotru.
21:25To neciyo da cuyem.
21:27Vidiyo san ya, da sevi dobro deslazete.
21:29Razumiyes?
21:30To e normalno, izmece otceva i sinova.
21:32Pobogun, demoy ta...
21:33Evo, vidi, vidi meni.
21:34Ya imam ser.
21:35Ma tomu doce konu isto.
21:37Kao da imam sinan.
21:38Poneka se roditeline slazu, ne boysa slushayme.
21:41Evo, ya cyo da sebe da preuzmem, da vas izmirim.
21:45Eto.
21:47Znas li zanimliyo?
21:48Sta?
21:49Sto se...
21:50Ti stalno potensiraste te porodicne odnose, te odnose izmecyo otca, sina...
21:54Da.
21:55...i cerki.
21:56A varo zanimliyo, kako to da ti leposava?
21:59Nisti imali vise deca?
22:01Da.
22:02Sta ciz?
22:03Misim...
22:04Zelalismo mi pored Lubinke de imamo sina, razumiyoz?
22:07Ma nizmo se dobra ni slagali.
22:09Sta ciz mozde?
22:10Mozde tako i boli.
22:12Evo, znas ta?
22:14Ya i tizmo se sve dogorili.
22:16Ya cyo da izmirim vas doyitsu.
22:19Yel turemi?
22:20Ti ciz de nasil?
22:21Ya.
22:22Vidi, sa dodo.
22:23Nema mulgul vremen.
22:24Hayro.
22:25Ako se resiyo.
22:26Hayro.
22:27Zavse.
22:28Vidimo se.
22:29Cucuse.
22:31Da?
22:33Yeste, Tico.
22:34Yeste.
22:35Prodala sa Maldive.
22:38Evo me, Tico.
22:40Lezuckam na bazenu hotela sa pet zvezdica.
22:44Moj licni vlasnistvu mom.
22:47Da, Tico.
22:48Okruzena sam sa mladim bilderima i koktelcicima.
22:55Hey.
22:56Alo.
22:57Sosume dobro.
22:58Alo.
22:59Sosume dobro.
23:00Ne mozez da pricaz tako samnom.
23:02Nisam ya mladci referent.
23:05Ticovere.
23:07Pa prekini vise z tom pricam.
23:09Pa ne moze niye prilika.
23:11Moraz da imaz poverenya u mene.
23:14Eta, yeste.
23:15Yeste poveren.
23:16Kad doce situasya, pricazciz.
23:19Yeste, pricazciz.
23:20E tako, pricazciz si sa nim.
23:23Kad ya budem, rekla.
23:24Yeste.
23:26Molim?
23:29Ko te bre izbacio?
23:31Ko?
23:32Pa tisi sam sebe degazirao iz price.
23:35Tisi decko na drugom krayu planete.
23:39E tako.
23:41Eto tako.
23:42Hay zdravo.
23:43Zdravo.
23:46Yela videti da moze.
23:47Sve funksiyonis.
23:49Sve.
23:50To tako ya treba da rati.
23:51Tako e.
23:52Tico!
23:54Uciyo najbol.
23:56Tico!
23:58Ne moze da te degaziram.
24:28Likidnos pokaziyo de, sve pogresno procenila.
24:30Svi se zalete na kredit.
24:32A vece druge godine, otplate pogobe konti.
24:34Day, molim de.
24:35Svako ima pravo da pogresi.
24:37Slazim se.
24:38Samo ne valya gresiti sa banko.
24:40Zato cemo i da ispravimo tu gresku.
24:45Znaci ovako.
24:47Predlazem, ne moyte racunati kamade.
24:50Dayte greis period.
24:53I samim tim produzite otplatu.
24:57Na tay nacin cey kamada da se smaniyo, tako.
25:00A stako ni otom slucaju ne uspe da ispati kredit?
25:03Ya garantuyom za nyu.
25:06Haydi, sve cey bit uredu.
25:08Pa, molim de.
25:09Niye tona neka para?
25:1140 hilada.
25:12Pa stay to?
25:13Sidna e sama, ako si si Tito ponovo zalubiyo.
25:16Ey, u pitanyo e priyatelica moje supruge.
25:19A u, zaleteo si si na priyatelicu?
25:22Nisam raspolozem za tvoje sale.
25:25Haydi zavalliyo ovo, kako sam ti reko.
25:27A, ya ti kasniye.
25:30Dugayim uslugu.
25:31Bice razumniyo tvoje, veruyo mi.
25:34Znaci dobiyo greis period
25:38i redefinisanya leasinga uredu?
25:42Dobru, pristeyim.
25:43Dobiyo.
25:45Znao sam da cemo se dogoriti.
25:47Tebi si yas niko niye izvukal, pa niya.
25:55Eee, Vanya.
25:57Eee?
25:59Uc.
26:07Pa, vidim da si dobro raspolozem.
26:11Da, a zasto ne bik bila?
26:14Pa, pa zbog ove situasye.
26:17Zbog koye situasye?
26:20Pa, demans.
26:22Zbog koye situasye.
26:30Vanya, ya sam tu odlicno prosila.
26:34Stvarno tako mislas.
26:47Bas ti hvala.
26:52Vitomir'i ya, smo toliko oblatili Andriyu.
26:55Da to bas maslam ne bi koyal.
26:57Istina.
26:59I sta ya onuradiyo?
27:01Praktico nista.
27:02Pa, niye bas tako morala si da demantuyos?
27:05Da, ali neko drugi bi me dao bi mi otkaz.
27:08Poslao bi mi nasuda.
27:09Ali on niyo uradiyo nista toga.
27:11Pa, ko moho bolya razmisliyomu.
27:13Bravo si.
27:14E, znas zasto?
27:15Nasto.
27:16Satosto mi yas uvek stalo tame?
27:18Mislis?
27:19Mislis?
27:21Absolutno.
27:22Ovay demanti, to yi bilo obyecno budalastina.
27:25Svaka tebi cast kad mozos tako da razmislis.
27:28Yasin samurayam.
27:30Iskron ti kazam.
27:32Meni sva o zabarli.
27:34To vidim.
27:42Sta radis?
27:44Ma nista, eva.
27:45Pokusilom da pregladam ovay zavrsini posa.
27:48Olur mu, svet okey.
27:50Niye sve okey, Aleksa?
27:51Niye sve okey?
27:52Moramo da narucimo dodati materyal.
27:54Sad ima par dreshaka.
27:55Eto.
27:56Dobris, ne opterecuyosun.
27:58Kako da se ne opterecuyom?
27:59Pa ovo nami yas najvazniya stvar ot svih koye radim.
28:15E, Miki!
28:17Pa dyesin.
28:22Shtay bilo, esi ili dobro?
28:32Aha, pa dobro, dobro.
28:33Dema vezi, dema vezi.
28:46İzlediğiniz için teşekkürler.
28:54Efendim?
28:55Mrs. Milena Burazer.
28:58Efendim?
29:00Ben bankanızın kredisi direktörüyüm ve sizin için iyi haberlerim var.
29:05Söyleyin.
29:06Sizin durumunuz için bir sorun bulmuştuk.
29:08Kredisi kredisinden sonra uygulamaya başlayacağız.
29:11Ve bir yıldan beri kredisi kazanacaksınız.
29:14Kredisi kazanacaksınız.
29:15Ama kredisi kredisinden sonra uygulamaya başlayacaksınız.
29:21Merhaba?
29:44Uygulandı.
29:46Uygulandı.
29:47Fokus yapamadı.
29:48Ve şimdi...
29:49Gerçekten daha fazla stres yapmak istemiyorum.
29:55Olacak bir şey yok.
29:56Her şey yolunda.
29:57Uğraşmamalısın.
30:14Görüşmek üzere.
30:15Görüşmek üzere.
30:16Görüşmek üzere.
30:17Görüşmek üzere.
30:18Görüşmek üzere.
30:19Görüşmek üzere.
30:20Görüşmek üzere.
30:21Görüşmek üzere.
30:22Görüşmek üzere.
30:23Görüşmek üzere.
30:24Görüşmek üzere.
30:25Görüşmek üzere.
30:26Görüşmek üzere.
30:27Görüşmek üzere.
30:28Görüşmek üzere.
30:29Görüşmek üzere.
30:30Görüşmek üzere.
30:31Görüşmek üzere.
30:32Görüşmek üzere.
30:33Görüşmek üzere.
30:34Görüşmek üzere.
30:35Görüşmek üzere.
30:36Görüşmek üzere.
30:37Görüşmek üzere.
30:38Görüşmek üzere.
30:39Görüşmek üzere.
30:40Görüşmek üzere.
30:41Görüşmek üzere.
30:42Görüşmek üzere.
30:43Hocamızı licansın.
30:44Nasıl yorgandım hocam zaten?
30:59Başlayalım.
31:02Teşekkürler hocam
31:03Hoşgeldiniz Batuhan…
31:05Sende
31:09Ben teşekkür ederim
31:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
31:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
32:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.

Önerilen