The Red House (1947) - Full Movie - Edward G. Robinson

  • hace 2 meses
Transcript
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:32¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:34¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:36¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:38¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:40¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:42¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:44¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:46¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:48¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:50¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:52¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:54¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:56¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:00:58¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:01:00¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:01:02¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:01:04¿Qué es lo que está pasando aquí?
00:01:06¿Qué es lo que está pasando...?
00:01:16En vecinos cuya airplaneo
00:01:19Este viaje se reserva para una gran topping
00:01:23la esperanza
00:01:24Las carreteras obsoletas caminan vagamente,
00:01:27se cruzan o se rompen a los mismos ángulos sin razón.
00:01:30Sólo una lleva a la planta de Morgan.
00:01:34La planta de Morgan tiene el olor de un castillo de pared
00:01:37que todos conocen, pero pocos han entrado.
00:01:42Su único acceso al mundo exterior es una carretera que pasa por.
00:01:47Algunos kilómetros al norte se conecta con una carretera cerca de la planta de Renton.
00:01:50Joe Renton, al igual que los otros agricultores de aquí,
00:01:53está a salvo.
00:01:55Alimenta buenas manzanas.
00:01:57Suelos finos en todo el valle.
00:02:01Los jóvenes vienen a la escuela de alta edad por miles de kilómetros.
00:02:04Los chicos gradúan un poco más viejos que los de la ciudad.
00:02:07Eso es porque toman tiempo para plantar y ayudar con la plantación.
00:02:12Son un barco saludable.
00:02:14Y las chicas no vienen de ningún lugar más bonito.
00:02:20¿Vamos a nadar, Sandy?
00:02:22Claro, si no necesito nada en la tienda.
00:02:24¿Dónde cambiarás tus chalotes?
00:02:27Quizás los traigo.
00:02:29No.
00:02:30Trágalos.
00:02:31Los cambiaremos en el reservo.
00:02:33¿Quién más viene?
00:02:35¿Quién más viene?
00:02:37¿Quién más viene?
00:02:39¿Quién más viene?
00:02:41¿Quién más viene?
00:02:43¿Quién más viene?
00:02:45¿Quién más viene?
00:02:47¿Quién más viene?
00:02:49¿Quién más viene?
00:02:51Solo nosotros.
00:03:01¡Adiós, Teller!
00:03:05¡Adiós, chicos!
00:03:12¿Qué estás haciendo tan cerca de la civilización?
00:03:15Estás creciendo, Tibby.
00:03:17Estás casi una mujer.
00:03:18¡Casi!
00:03:19Ya soy mujer suficiente.
00:03:23No diría eso.
00:03:25¿Qué sabes de nada?
00:03:26Nunca pasaste el 9º grado.
00:03:29He aprendido muchas cosas que no se enseñan en la escuela.
00:03:48¿Qué te ocurre, Meg?
00:03:49¿Tienes los pijamas?
00:03:52Te prometí a Pete Morgan que te llevaría a la farmacia esta tarde...
00:03:54...y no sé cómo preguntarte.
00:03:56Parece que ya me has preguntado.
00:03:58¿Qué quieres?
00:04:00Mejor pregúntale a él.
00:04:02¿Cuánto tiempo tendrá?
00:04:04No tan duro, Nate.
00:04:09¿Qué quieres?
00:04:11¿Qué quieres?
00:04:13¿Qué quieres?
00:04:16Ya estamos aquí.
00:04:20Vale, Meg. Vamos.
00:04:26¡Hey, Nate!
00:04:28¿Qué va a decir Tibby sobre esto?
00:04:30¿Qué te hace?
00:04:46¡Pete!
00:04:48¿Sí, Meg?
00:04:50He traído a Nate Storm, el chico del que te conté.
00:05:04Sabes, he...
00:05:06...he...
00:05:08...he...
00:05:10...he...
00:05:12...he...
00:05:14Sabes, he...
00:05:16...he pensado sobre esto, Meg.
00:05:19No estoy seguro de que sea algo bueno.
00:05:21Hemos estado contentos con la situación.
00:05:24Tal vez un extranjero lo arruine.
00:05:26Pero sería mucho más fácil para ti...
00:05:28...si Nate viniera a ayudarte al final del día.
00:05:32¿Algo entre tú y Nate?
00:05:34No.
00:05:36Él y Tibby Renton van bien.
00:05:40Bien, veré al chico.
00:05:43Nunca podría detenerte, ¿verdad?
00:06:02Meg dice buenas cosas sobre ti, Nate.
00:06:06Tal vez no seas tan tímido como deberías ser.
00:06:08No me deje crecer demasiado pronto, Sr. Morgan.
00:06:12¿Cómo va con tu tienda de mamá?
00:06:14Algunos días, ni siquiera ganamos un dólar.
00:06:19¿Qué me quieres ver, Sr. Morgan?
00:06:22¿Sabes sobre mi pie?
00:06:25El árbol.
00:06:27Mi hermana y Meg tienen una curiosa idea...
00:06:30...que es difícil subir una escalera con un pie de árbol.
00:06:34Pero no es así.
00:06:35Mucho más, tienen una idea...
00:06:37...que las cosas están cayendo un poco aquí.
00:06:40No puedo hacer tanto como antes...
00:06:42...así que me han convocado a contratar a alguien.
00:06:45Va a ayudar con las cosas de la noche.
00:06:48Me pagaré 35 centavos por hora.
00:06:56¿Podrías hacerlo en cuatro piezas?
00:06:58Es más de una hora de caminar a casa después.
00:07:01No lo pensé.
00:07:05Me pagaré 50 centavos por hora.
00:07:07¿Podría empezar hoy?
00:07:11¿Estás segura de que te va bien, Nath?
00:07:13¡Oh, sí!
00:07:16¡Gracias!
00:07:18¡Vamos, Nath!
00:07:29¡Ellen!
00:07:31¡Ellen!
00:07:35¡Pete es nuestro Nath!
00:07:36¡Bien!
00:07:37¡Bien!
00:07:38Sólo espero que Pete no se haya acostumbrado a hacer cosas sola.
00:07:43Espero que funcione.
00:07:52¡Ven aquí!
00:07:54¡Ven aquí!
00:07:56¡Ven aquí!
00:07:58¡Ven aquí!
00:08:06¿Estás seguro de que no quieres más, Nath?
00:08:08No, gracias, señora.
00:08:10Seguro que nadie me creerá cuando le diga que tuve un desayuno aquí.
00:08:13¿Por qué no, Nath?
00:08:15Bueno, ¿no sabías que tú y la señora Ellen son conocidas como...
00:08:18...Los Misteriosos Morgans?
00:08:21¿Lo somos?
00:08:22Bueno, no lo dirán más.
00:08:24No cuando les diga lo suave que tienes aquí...
00:08:27...pero tú tienes la mejor mesa en el valle.
00:08:29Es porque somos tan autosuficientes aquí.
00:08:32A menudo no tenemos necesidad de ir a la ciudad.
00:08:35¿Qué más dicen de nosotros, Nath?
00:08:38Oh, nada.
00:08:43Excepto cosas como...
00:08:45...Meg no ser su hija...
00:08:47...o incluso relacionadas.
00:08:49¿Por qué no me lo preguntan?
00:08:53Bueno, supongo que preferirían...
00:08:55...hablar y descubrir la verdad.
00:08:57¿Hablar qué?
00:09:01Bueno...
00:09:02...dicen que la madre y el padre de Meg...
00:09:05...se fueron y la dejaron cuando aún era un bebé.
00:09:08Eso no es cierto, Nath.
00:09:10La madre y el padre de Meg fueron al sur para encontrar una nueva planta.
00:09:13Dejaron a Meg en nuestro cuidado.
00:09:15Murieron allí en un desierto.
00:09:17Peter y yo adoptamos a Meg legalmente.
00:09:19No hay nada que hablar, Nath.
00:09:21Sólo tenía dos años entonces.
00:09:23No hay nada malo en ser adoptada.
00:09:25Estoy agradecida.
00:09:27Claro.
00:09:33Y la próxima vez que escucho a alguien hablando de ello...
00:09:36...diré lo mismo.
00:09:38Meg no es la única niña adoptada en el mundo.
00:09:42Bueno, no me gusta comer y correr, chicos...
00:09:44...pero creo que me voy a empezar.
00:09:58Es un poco tarde, así que pensé que tomaría un corte...
00:10:00...a través de Ox Head Woods.
00:10:11¿Conoces el camino a través de esos bosques?
00:10:13No, pero el viento ha limpiado el cielo.
00:10:16Bueno, yo tomaría el camino largo si fuese tú.
00:10:20Adopté a Ox Head Woods hace años y...
00:10:24...soy tan valiente como el siguiente hombre...
00:10:26...pero no cruzaría a esos bosques en la noche.
00:10:28Los bosques no me asustaron desde que era niño...
00:10:30...día o noche.
00:10:32Sí, pero dijiste que no conocías a Ox Head Woods.
00:10:34Un árbol es un árbol y un camino es un camino.
00:10:36Pero los caminos no llevan a ningún lugar.
00:10:37Déjalo ir, Peter.
00:10:38No quiero que lo pierda.
00:10:41Espera.
00:10:42No tomes a Ox Head Woods.
00:10:44El camino a través del bosque está cerrado.
00:10:45Voy a cruzarlo.
00:10:46Bueno, hay un bosque al otro lado.
00:10:47No encuentro un camino alrededor.
00:10:48Mire, Sr. Morgan...
00:10:49Toma el camino largo.
00:10:50Bueno, lo salvaré a dos kilómetros a través del bosque.
00:10:52Sí, pero no te salvarás de los gritos en la noche...
00:10:54...que se esconden en tus bolsas toda tu vida.
00:10:56¿Gritos de dónde?
00:10:58De la Casa Roja.
00:11:01Bueno, si llego a ella, le daré un gran golpe.
00:11:05¡No puedes!
00:11:08¡No puedes!
00:11:11¿Alguna vez has salido de un río?
00:11:15¡No puedes!
00:11:18¡Te seguirán a través del bosque!
00:11:21¡Te seguirán toda tu vida!
00:11:25¡Nate! ¡Nate!
00:11:37¡Nate!
00:12:08¡Alan!
00:12:25¿Qué le dijiste a él?
00:12:28Nate es un hombre valiente, pero es un tonto.
00:12:30Le avisé, pero no le escuchaba.
00:12:33¿Le avisé contra qué?
00:12:36La corazón no es suficiente.
00:12:38No lo logrará.
00:12:40Volverá.
00:12:43Volverá.
00:13:06¡Nate!
00:13:09¡Nate!
00:13:12¡Nate!
00:13:15¡Nate!
00:13:18¡Nate!
00:13:21¡Nate!
00:13:24¡Nate!
00:13:27¡Nate!
00:13:30¡Nate!
00:13:33¡Nate!
00:13:36¡Nate!
00:13:39¡Nate!
00:13:42¡Nate!
00:13:45¡Nate!
00:13:48¡Nate!
00:13:51¡Nate!
00:13:54¡Nate!
00:13:57¡Nate!
00:13:59¡Nate!
00:14:02¡Nate!
00:14:05¡Nate!
00:14:08¡Nate!
00:14:11¡Nate!
00:14:14¡Nate!
00:14:17¡Nate!
00:14:20¡Nate!
00:14:23¡Nate!
00:14:26¡Nate!
00:14:29¡Nate!
00:14:32¡Nate!
00:14:35¡Nate!
00:14:38¡Nate!
00:14:41¡Nate!
00:14:44¡Nate!
00:14:47¡Nate!
00:14:50¡Nate!
00:14:53¡Nate!
00:14:56¡Nate!
00:14:59¡Nate!
00:15:02¡Nate!
00:15:05¡Nate!
00:15:08¡Nate!
00:15:11¡Nate!
00:15:14¡Nate!
00:15:17¡Nate!
00:15:20¡Nate!
00:15:23¡Nate!
00:15:26¡Nate!
00:15:29¡Nate!
00:15:44Buenas noches.
00:15:47¿Cómo sabías que él estaba de vuelta?
00:15:59¿Estás bien,Nath?
00:16:07Vas a ser una gran ayuda en el campo.
00:16:29Hola.
00:16:33¿Cómo te llegaste aquí?
00:16:36Me fui.
00:16:38Me asustaste con la luz del día la noche pasada.
00:16:42Parece que la verdad no asusta a nadie, hombre o chico.
00:16:46¿La verdad?
00:16:47Tú y tus gritos en la noche casi...
00:16:49¿De qué estás hablando?
00:16:52No me digas que imaginé todo eso.
00:16:55Fui a esos bosques y escuché cosas.
00:16:56¿Qué cosas?
00:16:57No lo sé.
00:16:59No sé si eran los gritos que hablabas o...
00:17:01solo el viento.
00:17:03Deberías dejarlo en paz, hombre.
00:17:08Vete a la bañera.
00:17:10Vuelve conmigo para desayunar.
00:17:11Puedes llegar a la escuela conmigo.
00:17:26¿Qué tipo de hombre es Pete?
00:17:29Siempre ha sido maravilloso para mí.
00:17:32Amable y generoso.
00:17:34Para mi último cumpleaños, me envió a la ciudad...
00:17:36y me compró lo mejor que podía comprar.
00:17:38Para mi habitación.
00:17:40Siempre ha sido así.
00:17:44Pero...¿qué tal ese red house?
00:17:50Recuerdo escucharlo hablar de eso hace mucho tiempo.
00:17:54Pero nunca lo había mencionado antes.
00:17:57¿No lo has dicho?
00:17:58No.
00:17:59Solo me ha avisado de no salir de esos bosques...
00:18:01desde que era pequeña.
00:18:04¿Sabes algo sobre esos gritos?
00:18:16No lo sé, Nate.
00:18:17Y me asustaría de saberlo.
00:18:23¡Mira quién se ha mudado con los Morgans!
00:18:25¡Bien! ¡Así que estoy trabajando ahí! ¡Voy a hacer algo de eso!
00:18:48Bueno.
00:18:50Tienes nervios, Nate Storm.
00:18:52¿Dónde estabas la noche antes cuando te llamé?
00:18:55¿Trabajando?
00:18:56¿Trabajando?
00:18:58¿Toda la noche?
00:18:59Ah, Tippy.
00:19:00¿No puede un tipo ganar dinero con los Morgans...
00:19:02sin que te metas?
00:19:03No si se toma toda la noche.
00:19:23¡Hola, mamá!
00:19:27Veo que no te has mudado con el negocio ruso.
00:19:30Oh, las cosas han estado así toda la noche.
00:19:32Supongo que la gente se cansó de venir a pedir cosas que no tengo.
00:19:36¿Qué?
00:19:37¿Qué?
00:19:38¿Qué?
00:19:39¿Qué?
00:19:40¿Qué?
00:19:41¿Qué?
00:19:42¿Qué?
00:19:43¿Qué?
00:19:44¿Qué?
00:19:45¿Qué?
00:19:46¿Qué?
00:19:47¿Qué?
00:19:48¿Qué?
00:19:49¿Qué?
00:19:50¿Qué?
00:19:51Las cosas que no tengo.
00:19:54Mira, mamá...
00:19:55¿por qué no cerras el negocio y cambias a Don Bren?
00:19:58¡Es un buen hombre!
00:20:00Ya hay tiempo suficiente para que Don y yo nos casemos
00:20:02después de que te vayas de la escuela.
00:20:03¡Y solo tú!
00:20:04¡La graduación es en una ciudad!
00:20:09¿Por qué no te casas a vosotros dos
00:20:11cuando aún estás joven para disfrutarlo?
00:20:13¡¡Qué pena!!
00:20:14¡Hablan de tu madre de esa manera!
00:20:16Bueno, en fin, has dado una vida suficiente para mí.
00:20:18Vete a la ciudad y dígale a Doña Reddy cuando esté listo.
00:20:24Está siendo transferido al norte.
00:20:26Bueno,eso se acabe.
00:20:28Aquí te ha estado acusando desde que estaba en la escuela de gramática.
00:20:31Si no lo casas ahora, encontrará a algún chico en el norte...
00:20:34...y luego serás un muerto.
00:20:37Bueno,me tengo que cambiar.
00:20:39Llegaré tarde a la Morgan's.
00:20:41¿Cómo te gusta allá arriba?
00:20:43Oh,está bien.
00:20:44Comen bien.
00:20:45Digo,bien.
00:20:47Hay un par de cosas que me pregunto.
00:20:49¿Cómo perdió la pierna de Pete Morgan?
00:20:52Se cayó en una colina en los bosques de Oxhead.
00:20:54Hace mucho tiempo que estabas un bebé.
00:20:57Fue el primer caso de Dr.Burn en el valle.
00:21:00Amputó la pierna en la mesa de la cocina de Morgan.
00:21:03Me pregunto si es la que comí.
00:21:06Fue la primera vez que Dr.Burn conoció a Ellen Morgan.
00:21:10Todos sabían que se enamoró de ella.
00:21:12Pero nada sucedió.
00:21:14Me pregunto por qué.Sigue siendo doctora.
00:21:16No lo sé.
00:21:17Aún actúan como se enamoran.
00:21:19Las veces que los he visto conocer.
00:21:21Pero decidió dedicarse a su vida a su hermano Pete.
00:21:25Parece una pena.
00:21:27Es como si fuera una pena si no te casas con Don...
00:21:29...y vas al norte con él.
00:21:31Si lo hiciera...
00:21:32...¿cuánto tiempo tendría antes de que tú y Tibby se casaran?
00:21:35No me busques.
00:21:36A veces,más sé sobre las mujeres...
00:21:38...menos sé sobre las mujeres.
00:21:40El tipo necesita más que una educación de escuela...
00:21:42...para saber qué va a hacer.
00:21:44¿Vas a quedarte en la casa de Morgan de nuevo esta noche?
00:21:47No.
00:21:48Voy a tomar un corto paseo por el bosque de Ox Head por la luz del día...
00:21:51...así que no estaré aquí esta noche.
00:21:53Bueno,si deberías cambiar de opinión...
00:21:55...¿te importaría si me fuese a la ciudad...
00:21:57...y hablamos de las cosas con Don?
00:21:59Si haces más que hablar de las cosas...
00:22:01...vienes aquí como una novia.
00:22:04No queremos a los Ducks muertos en la familia,¿verdad?
00:22:08Adiós.
00:22:14Adiós.
00:22:44Adiós.
00:22:45Adiós.
00:23:15¿Cómo están las manos?
00:23:21Siempre tenemos más ovos que podemos usar.
00:23:28¿Qué?
00:23:29No puedo.
00:23:30¿Cómo?
00:23:31No puedo.
00:23:32¿Cómo?
00:23:33No puedo.
00:23:34¿Cómo?
00:23:35No puedo.
00:23:36¿Cómo?
00:23:37No puedo.
00:23:38¿Cómo?
00:23:39No puedo.
00:23:40¿Cómo?
00:23:41No puedo.
00:23:43Meg...
00:23:48Me acuerdo que Nath preguntó...
00:23:52...muchas preguntas en la escuela esta mañana.
00:23:54Si,pero los sólo son las que prefiero que sean...
00:23:57...declaracias deders no han ido sin responder.
00:23:59No me puedes decir algo,Pete?
00:24:02Pues no sé,que algo te ha sediciado.
00:24:06¿Por qué estas tempranamente preguntando?
00:24:08¿ por su cuenta?
00:24:10Porque no me he entendido...
00:24:11¿Volverá?
00:24:14Quizás.
00:24:17Quizás no vuelva.
00:24:19Creo que lo hará.
00:24:21Espero que lo haga.
00:24:25Meg.
00:24:31De repente pareces tan adulta.
00:24:36Supongo que no me gusta verlo suceder.
00:24:39Me gustaría que fueras una niña de nuevo.
00:24:42Me gustaría que me necesitaras igual que lo hiciste entonces.
00:24:47No quiero que te vayas de nosotros.
00:24:51Quieres todo para Ellen y yo.
00:24:54Quiero que estés feliz.
00:24:57Los amo mucho.
00:25:08¿Estás tarde hoy?
00:25:10Tenía que volver a casa primero.
00:25:12Vine a través de los bosques de Ox Head.
00:25:15Sí, eso sería lo más rápido posible.
00:25:17Son los tiempos del día.
00:25:22¿Qué pasa?
00:25:24¿Qué pasa con tu madre?
00:25:26¿Qué pasa con tu madre?
00:25:28¿Qué pasa con tu madre?
00:25:30¿Qué pasa con tu madre?
00:25:32¿Qué pasa con tu madre?
00:25:34¿Qué pasa con tu madre?
00:25:36¿Qué pasa con tu madre?
00:25:38¿Qué pasa con tu madre?
00:25:40¿Qué pasa con tu madre?
00:25:44cut's rolling.
00:25:59Leticia.
00:26:03Will.
00:26:05¿Qué pasa con tu madre?
00:26:06¿Quién lo ha hecho?
00:26:07Nadie. Aún.
00:26:09Y nadie lo va a hacer.
00:26:37¿Quién lo ha hecho?
00:26:39Nadie. Aún.
00:26:41¿Quién lo ha hecho?
00:26:43Nadie. Aun.
00:26:45¿Quién lo ha hecho?
00:26:47Nadie. Aun.
00:26:49¿Quién lo ha hecho?
00:26:51Nadie. Aun.
00:26:53¿Quién lo ha hecho?
00:26:55Nadie. Aun.
00:26:57¿Quién lo ha hecho?
00:26:59Nadie. Aun.
00:27:01¿Quién lo ha hecho?
00:27:03Nadie. Aun.
00:27:05¿Quién lo ha hecho?
00:27:07Nadie. Aun.
00:27:09¿Quién lo ha hecho?
00:27:11Nadie. Aun.
00:27:13¿Quién lo ha hecho?
00:27:15Nadie. Aun.
00:27:17¿Quién lo ha hecho?
00:27:19Nadie. Aun.
00:27:21¿Quién lo ha hecho?
00:27:23Nadie. Aun.
00:27:25¿Quién lo ha hecho?
00:27:27Nadie. Aun.
00:27:29¿Quién lo ha hecho?
00:27:31Nadie. Aun.
00:27:33¿Quién lo ha hecho?
00:27:35Nadie. Aun.
00:27:37¿Quién lo ha hecho?
00:27:39Nadie. Aun.
00:27:41¿Quién lo ha hecho?
00:27:43Nadie. Aun.
00:27:45¿Quién lo ha hecho?
00:27:47Nadie. Aun.
00:27:49¿Quién lo ha hecho?
00:27:51Nadie. Aun.
00:27:53¿Quién lo ha hecho?
00:27:55Nadie. Aun.
00:27:57¿Quién lo ha hecho?
00:27:59Nadie. Aun.
00:28:01¿Quién lo ha hecho?
00:28:03Nadie. Aun.
00:28:05¿Quién lo ha hecho?
00:28:07Nadie. Aun.
00:28:09¿Quién lo ha hecho?
00:28:11Nadie. Aun.
00:28:13¿Quién lo ha hecho?
00:28:15Nadie. Aun.
00:28:17¿Quién lo ha hecho?
00:28:19Nadie. Aun.
00:28:21¿Quién lo ha hecho?
00:28:23Nadie. Aun.
00:28:25¿Quién lo ha hecho?
00:28:27Nadie. Aun.
00:28:29No era una pieza de ese redondo que me golpeó en el río, Sr. Morgan.
00:28:33Y no era un grito en la noche que me atrapó.
00:28:35Era un ser humano. Un ser humano fuerte suficiente para casi matarme.
00:28:39Pensé que era usted.
00:28:43A veces pensamos demasiado, hijo.
00:28:45Las cosas malas.
00:28:47Las cosas que nunca pueden ser pensadas.
00:28:49La vida es mala.
00:28:51Mala para todos.
00:28:53Es un poco triste.
00:28:55Necesito tu ayuda aquí, Nate.
00:28:57¿Por qué quiero herirte?
00:29:18¿Qué crees que ha pasado, Pete?
00:29:22Hay una maldición en esos bosques.
00:29:25Sabemos eso.
00:29:40¿Vas a quedarte con nosotros, Nate?
00:29:42No.
00:29:44¿Por qué?
00:29:46¿Por qué no?
00:29:48¿Por qué no?
00:29:50¿Por qué no?
00:29:52¿Vas a quedarte con nosotros, Nate?
00:29:54¿Por qué no?
00:29:56Bueno, después de lo que ha pasado, pensé...
00:29:58Y Tibby no te quiere, ¿verdad?
00:30:03Después de lo que ha pasado, no pude salir de aquí con un arma de tiro triple.
00:30:08La noche pasada fui un tonto.
00:30:12Hay alguna conexión entre Pete's Red House y quien me haya golpeado.
00:30:16Voy a encontrar lo que sucede allí si tomo exploración cada sábado entre ahora y el Domingo.
00:30:21¿Puedo ayudarte?
00:30:23Pensé que te había dicho que no fueras a esos bosques.
00:30:26No puedo ayudarte, quiero ayudarte.
00:30:28Bien.
00:30:30El Domingo vamos a ir a bailar.
00:30:41¿Y tu relación con Tibby?
00:30:45Quiero que sea segura que...
00:30:47...que no quiero que te quedes aquí solo porque...
00:30:50Quiero decir...
00:30:52...que no quiero que ella piense que estoy tratando de robarte de ella.
00:30:55Tuvimos una relación para ir a bailar el Domingo.
00:30:58Así que quizás pedirle que venga a ayudarla no lo hará.
00:31:02Buenas noches, Nate. Y gracias.
00:31:04Buenas noches, Meg.
00:31:18Ayúdame, cariño.
00:31:26No me dejes caer.
00:31:27¿Que te dejes caer? ¿Quién tiene el control de quién?
00:31:47¡Hey, chicos!
00:31:51Encontré un viejo camino. Quizás lo lleve a algún lugar.
00:32:17¿Qué pasa?
00:32:19¿Qué pasa?
00:32:21¿Qué pasa?
00:32:23¿Qué pasa?
00:32:25¿Qué pasa?
00:32:27¿Qué pasa?
00:32:29¿Qué pasa?
00:32:31¿Qué pasa?
00:32:33¿Qué pasa?
00:32:35¿Qué pasa?
00:32:37¿Qué pasa?
00:32:39¿Qué pasa?
00:32:41¿Qué pasa?
00:32:43¿Qué pasa?
00:32:45¿Qué pasa?
00:32:54Otra muerte.
00:32:56Estamos todos muertos, estoy caliente.
00:33:15¿Recuerdas?
00:33:19Vamos a irnos a la faz, chicos.
00:33:21El sol estará bien para nadar.
00:33:25¿Tienes algo que decirme?
00:33:26¿Las bendiciones?
00:33:29¿Tienes algo que decirme?
00:33:31¿Las bendiciones?
00:33:33¿Las bendiciones?
00:33:35¿Las bendiciones?
00:33:37¿Las bendiciones?
00:33:39¿Las bendiciones?
00:33:41¿Las bendiciones?
00:33:43¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:33:47Bueno, hay un blanco y un azul en tu espalda. ¿Cómo lo conseguiste?
00:33:50¿Eso? No lo sé.
00:33:53Por supuesto que lo sabes.
00:33:56Podrías dejarme en tus secretos.
00:33:58No tenemos ningún secreto.
00:34:00Te hemos contado sobre la Casa Roja.
00:34:02Mira, Tibby, me caí en el río la noche pasada y me caí en mi espalda.
00:34:07¿En el río?
00:34:08Sí, en el río.
00:34:10¿En el río?
00:34:11Sí.
00:34:12Pero ahora me caigo en la espalda.
00:34:14Vamos, yo me cargaré por la casa.
00:34:16¿No vas a entrar?
00:34:17Tuviste una reunión de baños.
00:34:19Solo los dos, ¿recuerdas?
00:34:21Signaré.
00:34:42¡El ganador!
00:35:13¿Me amas?
00:35:14Claro.
00:35:16Sólo no me vayas a besarte.
00:35:18Me gusta ser besada.
00:35:32¡Hey, amantes! ¡La cena está lista!
00:35:43¿Estás planeando casarte con Nath, Tibby?
00:35:46Bueno, me gusta mantenerlo en cuenta, Sr. Morgan.
00:35:48A veces es como un árbol de azúcar.
00:35:50Difícil de mantener.
00:35:52Estamos contentos de tenerte en casa, Tibby.
00:35:55Hemos perdido la compañía. Debes volver a veces.
00:35:58Además, nos gusta mantener a Nath feliz.
00:36:02¿Hemos tenido un día agradable?
00:36:04Bueno, hemos desperdiciado la mayoría de lo que necesitábamos
00:36:06en busca de una casa asombrosa en la Alicante.
00:36:08No sabía que había una casa asombrosa en la Alicante.
00:36:14Bueno, Nath dice que es roja y que tiene que encontrarla.
00:36:16¿No es ridículo?
00:36:18Sí, lo es.
00:36:23¿Puedo ir con vosotros?
00:36:28Sí.
00:36:30¿Puedo?
00:36:32Sí.
00:36:34¿Por qué?
00:36:36Sí.
00:36:44Parece que hay suficiente problemas en este mundo
00:36:46sin tener que ir y buscarlos.
00:36:50Bueno, yo soy todo el problema que puede soportar si solo lo sabía.
00:36:53Lo sé.
00:37:05Bueno, así es cuando tienes que guardar un secreto,
00:37:07blabando tanto.
00:37:08No blabé, solo salió.
00:37:10Y no creo que tuvimos un día agradable de nadar.
00:37:14¿Sabes qué, Tibby?
00:37:15Eres muy bonita.
00:37:17Especialmente cuando estás enfadada.
00:37:19Y supongo que tal vez cuando estás enfadada
00:37:21eres la más bonita chica que hay.
00:37:26¿Estás seguro de que no quieres que me lleve a Pete's Pickup Truck
00:37:28y te lleve a casa?
00:37:30No puedes tener tu pastel y comerlo también.
00:37:32Tienes cosas que hacer.
00:37:35Voy a caminar a casa, gracias.
00:37:39No supongo que veré mucho de ti todas las noches.
00:37:42Bueno, con los exámenes finales y este nuevo trabajo...
00:37:45Lo sé.
00:37:47¿Sería demasiado preguntar
00:37:49que pasemos el próximo sábado a solos?
00:37:51Solo tú y yo.
00:37:53¿O es más importante jugar a esconder y buscar en los bosques con Meg?
00:37:56Vete, te vas a enloquecer.
00:37:58Te vas a enloquecer.
00:38:03No creo que me vas a hablar de un adiós beso.
00:38:07Quiero que te pierdas.
00:38:09Lo suficientemente para que sea más importante
00:38:11que casas asombradas.
00:38:12Así que guarda eso para el próximo sábado.
00:38:29Pensé que te ibas a dormir, Pete.
00:38:32Me disipaste.
00:38:43Ahora, escúchame.
00:38:45Estoy escuchando.
00:38:47Estuviste en los bosques con Nath.
00:38:48¿Por qué no debería? Solo...
00:38:49Porque te he pedido que no.
00:38:51No encontramos nada.
00:38:53Todo lo que hicimos fue irnos de un fin a otro.
00:38:55No me importa. Ahora, escúchame.
00:38:59Todo lo que tengo en el mundo es tuyo.
00:39:02Si hay algo que quieras, lo tendré para ti.
00:39:03Pero hay una cosa que tienes que hacer por mí.
00:39:05Quédate fuera de esos bosques.
00:39:08He crecido y tengo derecho a hacerlo.
00:39:10Nunca te he dejado las manos en mi vida.
00:39:13Pero te haré el trabajo si lo haces.
00:39:16¡Pete!
00:39:41Hola, Teller.
00:39:42¿Has ido a casa?
00:39:43Sí.
00:39:44Eso es lo que pensé.
00:39:46¿Has estado nadando?
00:39:47¿Cómo lo sabes?
00:39:49Tienes tu vestido en esa caja, ¿verdad?
00:39:52¿Qué haces aquí?
00:39:54Estoy esperando por ti.
00:39:56¿Para qué?
00:39:58¿Por qué?
00:40:00¿Por qué?
00:40:02¿Por qué?
00:40:04¿Por qué?
00:40:06¿Por qué?
00:40:08¿Por qué?
00:40:11Quiero que me hagas un favor.
00:40:15Tienes el vestido y todo lo demás.
00:40:18Además, creo que eres el tipo que tiene más sentido en tu cabeza que sale de tu boca.
00:40:24Quizás lo tenga.
00:40:26¿Qué favor quieres de mí?
00:40:30Tengo 750 dólares.
00:40:34Quiero que me compres un bono de gobierno.
00:40:36¿750 dólares? ¿De dónde lo obtuviste? ¿Lo robaste?
00:40:41Quiero que me compres ese bono.
00:40:43Háganme escribir mi nombre en él y lo compres la próxima vez que vayas a la ciudad.
00:40:48Hay un extra 10 para tu problema.
00:40:49Oh, no podía...
00:40:50Seguro que lo podías.
00:40:53Y guarda tu boca cerrada.
00:40:56Estaré esperando cada domingo hasta que lo traigas.
00:40:58¿Por qué no lo compres tú mismo?
00:41:01Porque un chico en un barrio tiene una nariz demasiado larga.
00:41:06Y porque será un bono más bonito si lo compras para mí.
00:41:11Mejor me voy a casa.
00:41:23¿Quieres que te ayude a cruzar el río?
00:41:41Muchas gracias, Teller.
00:41:43¿Eso es todo lo que te doy?
00:41:45¿Qué más quieres?
00:42:10¿Qué pasa?
00:42:12¿Qué pasa?
00:42:14¿Qué pasa?
00:42:16¿Qué pasa?
00:42:18¿Qué pasa?
00:42:20¿Qué pasa?
00:42:22¿Qué pasa?
00:42:24¿Qué pasa?
00:42:26¿Qué pasa?
00:42:28¿Qué pasa?
00:42:30¿Qué pasa?
00:42:32¿Qué pasa?
00:42:34¿Qué pasa?
00:42:37¿Qué pasa?
00:42:39¿Qué pasa?
00:42:41¿Qué está pasando?
00:43:03Teller.
00:43:04¿Por qué no lo haces?
00:43:07¿Me estás diciendo que puedo usar mi arma?
00:43:09No quiero que nadie se enoje, pero...
00:43:11...no hay mejor manera de protegerse de un señal de desesperación...
00:43:14...que con una bala que pierde la cabeza de alguien.
00:43:22Bien, Sr. Morgan, yo me ocuparé de mi parte.
00:43:26Va a ser divertido.
00:43:27Va a ser más que eso.
00:43:29Es tu última oportunidad.
00:43:34¡Vamos!
00:44:04...para bendecir a todos aquellos en la tierra que están sufriendo...
00:44:07...corazón y mente, cuerpo y espíritu.
00:44:16Bendecirles la esperanza, la fe y la fuerza.
00:44:22La paz.
00:44:27Amén.
00:44:35¿Qué te preocupa, Pete?
00:44:37No has comido, no has dormido.
00:45:00¿Hola?
00:45:02Sí, Tibby, le voy a llamar.
00:45:04Tibby te quiere.
00:45:07Hola, Tibby.
00:45:09No, estoy volviendo.
00:45:11Bueno, puedes usar el autobús, Nath.
00:45:15Pete dice que puedo usar el autobús.
00:45:17Voy a bajar.
00:45:19Adiós.
00:45:21Sabes, cuando yo era un joven y en amor...
00:45:24...el sábado siempre era un buen día para cocinar.
00:45:27Gracias por usar el autobús.
00:45:31Siempre listo para ayudar al amante.
00:45:34¿No es así, Meg?
00:45:38Eso es.
00:45:41Y podría agregar que es mucho más saludable que caminar en los bosques.
00:45:46No me importa lo que diga Pete.
00:45:48Desearía que estuviéramos caminando en los bosques hoy.
00:45:51Desearía que Tibby hubiera olvidado nuestra cita.
00:45:53Yo también.
00:45:56Hay algo en esos bosques.
00:45:59Algo me dice que no veremos lo que es hasta que encuentre la Casa Roja.
00:46:05¿Qué es eso?
00:46:07¿Qué es eso?
00:46:09¿Qué es eso?
00:46:11Me dice que no veremos lo que es hasta que encuentre la Casa Roja.
00:46:16¿Qué vamos a hacer con ello cuando lo encontremos?
00:46:19Lo romperemos, supongo, y dejaremos luz en él.
00:46:22Tal vez lo romperá a los perros de muchas cosas.
00:46:26Lo encontraremos.
00:46:41Lo encontraré para tu graduación.
00:46:44No lo iba a dar a ti hasta entonces, pero...
00:46:48porque es un día negro y...
00:46:50porque quiero que estés feliz.
00:46:53Yo...
00:46:55Yo...
00:46:57Yo...
00:46:59Yo...
00:47:01Yo...
00:47:03Yo...
00:47:05Yo...
00:47:07Yo...
00:47:09Yo...
00:47:12Vete a abrirlo.
00:47:24¡Qué hermoso!
00:47:27¿Te gusta?
00:47:29¡Me encanta!
00:47:31Bueno, déjame ponerlo.
00:47:40Ahora, ¿me perdonarás por gritarte el último sábado?
00:47:45No me disculpé exactamente, Pete.
00:47:48Siempre he querido ir a esos bosques.
00:47:50Lo hice porque sentí que tenía que hacerlo.
00:47:54Fue extraño.
00:47:58Sentí que pertenecía allí.
00:48:00Nunca más vayas a esos bosques.
00:48:04¿Por qué?
00:48:06Gracias por la guardia.
00:48:08La guardaré toda mi vida.
00:48:37¿Qué pasa?
00:48:39¿Qué pasa?
00:48:41¿Qué pasa?
00:48:43¿Qué pasa?
00:48:45¿Qué pasa?
00:48:47¿Qué pasa?
00:48:49¿Qué pasa?
00:48:51¿Qué pasa?
00:48:53¿Qué pasa?
00:48:55¿Qué pasa?
00:48:57¿Qué pasa?
00:48:59¿Qué pasa?
00:49:01¿Qué pasa?
00:49:03¿Qué pasa?
00:49:05¿Qué pasa?
00:49:35¿Qué pasa?
00:49:37¿Qué pasa?
00:49:39¿Qué pasa?
00:49:41¿Qué pasa?
00:49:43¿Qué pasa?
00:49:45¿Qué pasa?
00:49:47¿Qué pasa?
00:49:49¿Qué pasa?
00:49:51¿Qué pasa?
00:49:53¿Qué pasa?
00:49:55¿Qué pasa?
00:49:57¿Qué pasa?
00:49:59¿Qué pasa?
00:50:01¿Qué pasa?
00:50:03¿Qué pasa?
00:50:05¿Qué pasa?
00:50:07¿Qué pasa?
00:50:09¿Qué pasa?
00:50:11¿Qué pasa?
00:50:13¿Qué pasa?
00:50:15¿Qué pasa?
00:50:17¿Qué pasa?
00:50:19¿Qué pasa?
00:50:21¿Qué pasa?
00:50:23¿Qué pasa?
00:50:25¿Qué pasa?
00:50:27¿Qué pasa?
00:50:29¿Qué pasa?
00:50:31¿Qué pasa?
00:50:33¿Qué pasa?
00:50:35¿Qué pasa?
00:50:37¿Qué pasa?
00:50:39¿Qué pasa?
00:50:41¿Qué pasa?
00:50:43¿Qué pasa?
00:50:45¿Qué pasa?
00:50:47¿Qué pasa?
00:50:49¿Qué pasa?
00:50:51¿Qué pasa?
00:50:53¿Qué pasa?
00:50:55¿Qué pasa?
00:50:57¿Qué pasa?
00:50:59¿Qué pasa?
00:51:01¿Qué pasa?
00:51:03¿Qué pasa?
00:51:05¿Qué pasa?
00:51:07¿Qué pasa?
00:51:09¿Qué pasa?
00:51:11¿Qué pasa?
00:51:13¿Qué pasa?
00:51:15¿Qué pasa?
00:51:17¿Qué pasa?
00:51:19¿Qué pasa?
00:51:21¿Qué pasa?
00:51:23¿Qué pasa?
00:51:25¿Qué pasa?
00:51:27¿Qué pasa?
00:51:29¿Qué pasa?
00:51:31¿Qué pasa?
00:51:33¿Qué pasa?
00:51:35¿Qué pasa?
00:51:37¿Qué pasa?
00:51:39¿Qué pasa?
00:51:41¿Qué pasa?
00:51:43¿Qué pasa?
00:51:45¿Qué pasa?
00:51:47¿Qué pasa?
00:51:49¿Qué pasa?
00:51:51¿Qué pasa?
00:51:53¿Qué pasa?
00:51:55¿Qué pasa?
00:51:57¿Qué pasa?
00:51:59¿Qué pasa?
00:52:01¿Qué pasa?
00:52:03¿Qué pasa?
00:52:05¿Qué pasa?
00:52:07¿Qué pasa?
00:52:09¿Qué pasa?
00:52:11¿Qué pasa?
00:52:13¿Qué pasa?
00:52:15¿Qué pasa?
00:52:17¿Qué pasa?
00:52:19¿Qué pasa?
00:52:21¿Qué pasa?
00:52:23No eres la única que tiene tu casa.
00:52:53¿Qué es lo que pasa aquí?
00:52:55¿Qué pasa aquí?
00:52:56¿Qué pasa aquí?
00:52:57¿Qué pasa aquí?
00:52:58¿Qué pasa aquí?
00:52:59¿Qué pasa aquí?
00:53:00¿Qué pasa aquí?
00:53:01¿Qué pasa aquí?
00:53:02¿Qué pasa aquí?
00:53:03¿Qué pasa aquí?
00:53:04¿Qué pasa aquí?
00:53:05¿Qué pasa aquí?
00:53:06¿Qué pasa aquí?
00:53:07¿Qué pasa aquí?
00:53:08¿Qué pasa aquí?
00:53:09¿Qué pasa aquí?
00:53:10¿Qué pasa aquí?
00:53:11¿Qué pasa aquí?
00:53:12¿Qué pasa aquí?
00:53:13¿Qué pasa aquí?
00:53:14¿Qué pasa aquí?
00:53:15¿Qué pasa aquí?
00:53:16¿Qué pasa aquí?
00:53:17¿Qué pasa aquí?
00:53:18¿Qué pasa aquí?
00:53:19¿Qué pasa aquí?
00:53:20¿Qué pasa aquí?
00:53:21¿Qué pasa aquí?
00:53:22¿Qué pasa aquí?
00:53:23¿Qué pasa aquí?
00:53:24¿Qué pasa aquí?
00:53:25¿Qué pasa aquí?
00:53:26¿Qué pasa aquí?
00:53:27¿Qué pasa aquí?
00:53:28¿Qué pasa aquí?
00:53:29¿Qué pasa aquí?
00:53:30¿Qué pasa aquí?
00:53:31¿Qué pasa aquí?
00:53:32¿Qué pasa aquí?
00:53:33¿Qué pasa aquí?
00:53:34¿Qué pasa aquí?
00:53:35¿Qué pasa aquí?
00:53:36¿Qué pasa aquí?
00:53:37¿Qué pasa aquí?
00:53:38¿Qué pasa aquí?
00:53:39¿Qué pasa aquí?
00:53:40¿Qué pasa aquí?
00:53:41¿Qué pasa aquí?
00:53:42¿Qué pasa aquí?
00:53:43¿Qué pasa aquí?
00:53:44¿Qué pasa aquí?
00:53:45¿Qué pasa aquí?
00:53:46¿Qué pasa aquí?
00:53:47¿Qué pasa aquí?
00:53:48¿Qué pasa aquí?
00:53:49¿Qué pasa aquí?
00:53:50¿Qué pasa aquí?
00:53:51¿Qué pasa aquí?
00:53:52¿Qué pasa aquí?
00:53:53¿Qué pasa aquí?
00:53:54¿Qué pasa aquí?
00:53:55¿Qué pasa aquí?
00:53:56¿Qué pasa aquí?
00:53:57¿Qué pasa aquí?
00:53:58¿Qué pasa aquí?
00:53:59¿Qué pasa aquí?
00:54:00¿Qué pasa aquí?
00:54:01¿Qué pasa aquí?
00:54:02¿Qué pasa aquí?
00:54:03¿Qué pasa aquí?
00:54:04¿Qué pasa aquí?
00:54:05¿Qué pasa aquí?
00:54:06¿Qué pasa aquí?
00:54:07¿Qué pasa aquí?
00:54:08¿Qué pasa aquí?
00:54:09¿Qué pasa aquí?
00:54:10¿Qué pasa aquí?
00:54:11¿Qué pasa aquí?
00:54:12¿Qué pasa aquí?
00:54:13¿Qué pasa aquí?
00:54:14¿Qué pasa aquí?
00:54:15¿Qué pasa aquí?
00:54:16¿Qué pasa aquí?
00:54:17¿Qué pasa aquí?
00:54:18¿Qué pasa aquí?
00:54:19¿Qué pasa aquí?
00:54:20¿Qué pasa aquí?
00:54:21¿Qué pasa aquí?
00:54:22¿Qué pasa aquí?
00:54:23¿Qué pasa aquí?
00:54:24¿Qué pasa aquí?
00:54:25¿Qué pasa aquí?
00:54:26¿Qué pasa aquí?
00:54:27¿Qué pasa aquí?
00:54:28¿Qué pasa aquí?
00:54:29¿Qué pasa aquí?
00:54:30¿Qué pasa aquí?
00:54:31¿Qué pasa aquí?
00:54:32¿Qué pasa aquí?
00:54:33¿Qué pasa aquí?
00:54:34¿Qué pasa aquí?
00:54:35¿Qué pasa aquí?
00:54:36¿Qué pasa aquí?
00:54:37¿Qué pasa aquí?
00:54:38¿Qué pasa aquí?
00:54:39¿Qué pasa aquí?
00:54:40¿Qué pasa aquí?
00:54:41¿Qué pasa aquí?
00:54:42¿Qué pasa aquí?
00:54:43¿Qué pasa aquí?
00:54:44¿Qué pasa aquí?
00:54:45¿Qué pasa aquí?
00:54:46¿Qué pasa aquí?
00:54:47¿Qué pasa aquí?
00:54:48¿Qué pasa aquí?
00:54:49¿Qué pasa aquí?
00:54:50¿Qué pasa aquí?
00:54:51¿Qué pasa aquí?
00:54:52¿Qué pasa aquí?
00:54:53¿Qué pasa aquí?
00:54:54¿Qué pasa aquí?
00:54:55¿Qué pasa aquí?
00:54:56¿Qué pasa aquí?
00:54:57¿Qué pasa aquí?
00:54:58¿Qué pasa aquí?
00:54:59¿Qué pasa aquí?
00:55:00¿Qué pasa aquí?
00:55:01¿Qué pasa aquí?
00:55:02¿Qué pasa aquí?
00:55:03¿Qué pasa aquí?
00:55:04¿Qué pasa aquí?
00:55:05¿Qué pasa aquí?
00:55:06¿Qué pasa aquí?
00:55:07¿Qué pasa aquí?
00:55:08¿Qué pasa aquí?
00:55:09¿Qué pasa aquí?
00:55:10¿Qué pasa aquí?
00:55:11¿Qué pasa aquí?
00:55:12¿Qué pasa aquí?
00:55:13¿Qué pasa aquí?
00:55:14¿Qué pasa aquí?
00:55:15¿Qué pasa aquí?
00:55:16¿Qué pasa aquí?
00:55:17¿Qué pasa aquí?
00:55:18¿Qué pasa aquí?
00:55:19¿Qué pasa aquí?
00:55:20¿Qué pasa aquí?
00:55:21¿Qué pasa aquí?
00:55:22¿Qué pasa aquí?
00:55:23¿Qué pasa aquí?
00:55:24¿Qué pasa aquí?
00:55:25¿Qué pasa aquí?
00:55:26¿Qué pasa aquí?
00:55:27¿Qué pasa aquí?
00:55:28¿Qué pasa aquí?
00:55:29¿Qué pasa aquí?
00:55:30¿Qué pasa aquí?
00:55:31¿Qué pasa aquí?
00:55:32¿Qué pasa aquí?
00:55:33¿Qué pasa aquí?
00:55:34¿Qué pasa aquí?
00:55:35¿Qué pasa aquí?
00:55:36¿Qué pasa aquí?
00:55:37¿Qué pasa aquí?
00:55:38¿Qué pasa aquí?
00:55:39¿Qué pasa aquí?
00:55:40¿Qué pasa aquí?
00:55:41¿Qué pasa aquí?
00:55:42¿Qué pasa aquí?
00:55:43¿Qué pasa aquí?
00:55:44¿Qué pasa aquí?
00:55:45¿Qué pasa aquí?
00:55:46¿Qué pasa aquí?
00:55:47¿Qué pasa aquí?
00:55:48¿Qué pasa aquí?
00:55:49¿Qué pasa aquí?
00:55:50¿Qué pasa aquí?
00:55:51¿Qué pasa aquí?
00:55:52¿Qué pasa aquí?
00:55:53¿Qué pasa aquí?
00:55:54¿Qué pasa aquí?
00:55:55¿Qué pasa aquí?
00:55:56¿Qué pasa aquí?
00:55:57¿Qué pasa aquí?
00:55:58¿Qué pasa aquí?
00:55:59¿Qué pasa aquí?
00:56:00¿Qué pasa aquí?
00:56:01¿Qué pasa aquí?
00:56:02¿Qué pasa aquí?
00:56:03¿Qué pasa aquí?
00:56:04¿Qué pasa aquí?
00:56:05¿Qué pasa aquí?
00:56:06¿Qué pasa aquí?
00:56:07¿Qué pasa aquí?
00:56:08¿Qué pasa aquí?
00:56:09¿Qué pasa aquí?
00:56:10¿Qué pasa aquí?
00:56:11¿Qué pasa aquí?
00:56:12¿Qué pasa aquí?
00:56:13¿Qué pasa aquí?
00:56:14¿Qué pasa aquí?
00:56:15¿Qué pasa aquí?
00:56:16¿Qué pasa aquí?
00:56:17¿Qué pasa aquí?
00:56:18¿Qué pasa aquí?
00:56:19¿Qué pasa aquí?
00:56:20¿Qué pasa aquí?
00:56:21¿Qué pasa aquí?
00:56:22¿Qué pasa aquí?
00:56:23¿Qué pasa aquí?
00:56:24¿Qué pasa aquí?
00:56:25¿Qué pasa aquí?
00:56:26¿Qué pasa aquí?
00:56:27¿Qué pasa aquí?
00:56:28¿Qué pasa aquí?
00:56:29¿Qué pasa aquí?
00:56:30¿Qué pasa aquí?
00:56:31¿Qué pasa aquí?
00:56:32¿Qué pasa aquí?
00:56:33¿Qué pasa aquí?
00:56:34¿Qué pasa aquí?
00:56:35¿Qué pasa aquí?
00:56:36¿Qué pasa aquí?
00:56:37¿Qué pasa aquí?
00:56:38¿Qué pasa aquí?
00:56:39¿Qué pasa aquí?
00:56:40¿Qué pasa aquí?
00:56:41¿Qué pasa aquí?
00:56:42¿Qué pasa aquí?
00:56:43¿Qué pasa aquí?
00:56:44¿Qué pasa aquí?
00:56:45¿Qué pasa aquí?
00:56:46¿Qué pasa aquí?
00:56:47¿Qué pasa aquí?
00:56:48¿Qué pasa aquí?
00:56:49¿Qué pasa aquí?
00:56:50¿Qué pasa aquí?
00:56:51¿Qué pasa aquí?
00:56:52¿Qué pasa aquí?
00:56:53¿Qué pasa aquí?
00:56:54¿Qué pasa aquí?
00:56:55¿Qué pasa aquí?
00:56:56¿Qué pasa aquí?
00:56:57¿Qué pasa aquí?
00:56:58¿Qué pasa aquí?
00:56:59¿Qué pasa aquí?
00:57:00¿Qué pasa aquí?
00:57:01¿Qué pasa aquí?
00:57:02¿Qué pasa aquí?
00:57:03¿Qué pasa aquí?
00:57:04¿Qué pasa aquí?
00:57:05¿Qué pasa aquí?
00:57:06¿Qué pasa aquí?
00:57:07¿Qué pasa aquí?
00:57:08¿Qué pasa aquí?
00:57:09¿Qué pasa aquí?
00:57:10¿Qué pasa aquí?
00:57:11¿Qué pasa aquí?
00:57:12¿Qué pasa aquí?
00:57:13¿Qué pasa aquí?
00:57:14¿Qué pasa aquí?
00:57:15¿Qué pasa aquí?
00:57:16¿Qué pasa aquí?
00:57:17¿Qué pasa aquí?
00:57:18¿Qué pasa aquí?
00:57:19¿Qué pasa aquí?
00:57:20¿Qué pasa aquí?
00:57:21¿Qué pasa aquí?
00:57:22¿Qué pasa aquí?
00:57:23¿Qué pasa aquí?
00:57:24¿Qué pasa aquí?
00:57:25¿Qué pasa aquí?
00:57:26¿Qué pasa aquí?
00:57:27¿Qué pasa aquí?
00:57:28¿Qué pasa aquí?
00:57:29¿Qué pasa aquí?
00:57:30¿Qué pasa aquí?
00:57:31¿Qué pasa aquí?
00:57:32¿Qué pasa aquí?
00:57:33¿Qué pasa aquí?
00:57:34¿Qué pasa aquí?
00:57:35¿Qué pasa aquí?
00:57:36¿Qué pasa aquí?
00:57:37¿Qué pasa aquí?
00:57:38¿Qué pasa aquí?
00:57:39¿Qué pasa aquí?
00:57:40¿Qué pasa aquí?
00:57:41¿Qué pasa aquí?
00:57:42¿Qué pasa aquí?
00:57:43¿Qué pasa aquí?
00:57:44¿Qué pasa aquí?
00:57:45¿Qué pasa aquí?
00:57:46¿Qué pasa aquí?
00:57:47¿Qué pasa aquí?
00:57:48¿Qué pasa aquí?
00:57:49¿Qué pasa aquí?
00:57:50¿Qué pasa aquí?
00:57:51¿Qué pasa aquí?
00:57:52¿Qué pasa aquí?
00:57:53¿Qué pasa aquí?
00:57:54¿Qué pasa aquí?
00:57:55¿Qué pasa aquí?
00:57:56¿Qué pasa aquí?
00:57:57¿Qué pasa aquí?
00:57:58¿Qué pasa aquí?
00:57:59¿Qué pasa aquí?
00:58:00¿Qué pasa aquí?
00:58:01¿Qué pasa aquí?
00:58:02¿Qué pasa aquí?
00:58:03¿Qué pasa aquí?
00:58:04¿Qué pasa aquí?
00:58:05¿Qué pasa aquí?
00:58:06¿Qué pasa aquí?
00:58:07¿Qué pasa aquí?
00:58:08¿Qué pasa aquí?
00:58:09¿Qué pasa aquí?
00:58:10¿Qué pasa aquí?
00:58:11¿Qué pasa aquí?
00:58:12¿Qué pasa aquí?
00:58:13¿Qué pasa aquí?
00:58:14¿Qué pasa aquí?
00:58:15¿Qué pasa aquí?
00:58:16¿Qué pasa aquí?
00:58:17¿Qué pasa aquí?
00:58:18¿Qué pasa aquí?
00:58:19¿Qué pasa aquí?
00:58:20¿Qué pasa aquí?
00:58:21¿Qué pasa aquí?
00:58:22¿Qué pasa aquí?
00:58:23¿Qué pasa aquí?
00:58:24¿Qué pasa aquí?
00:58:25¿Qué pasa aquí?
00:58:26¿Qué pasa aquí?
00:58:27¿Qué pasa aquí?
00:58:28¿Qué pasa aquí?
00:58:29¿Qué pasa aquí?
00:58:30¿Qué pasa aquí?
00:58:31¿Qué pasa aquí?
00:58:32¿Qué pasa aquí?
00:58:33¿Qué pasa aquí?
00:58:34¿Qué pasa aquí?
00:58:35¿Qué pasa aquí?
00:58:36¿Qué pasa aquí?
00:58:37¿Qué pasa aquí?
00:58:38¿Qué pasa aquí?
00:58:39¿Qué pasa aquí?
00:58:40¿Qué pasa aquí?
00:58:41¿Qué pasa aquí?
00:58:42¿Qué pasa aquí?
00:58:43¿Qué pasa aquí?
00:58:44¿Qué pasa aquí?
00:58:45¿Qué pasa aquí?
00:58:46¿Qué pasa aquí?
00:58:47¿Qué pasa aquí?
00:58:48¿Qué pasa aquí?
00:58:49¿Qué pasa aquí?
00:58:50¿Qué pasa aquí?
00:58:51¿Qué pasa aquí?
00:58:52¿Qué pasa aquí?
00:58:53¿Qué pasa aquí?
00:58:54¿Qué pasa aquí?
00:58:55¿Qué pasa aquí?
00:58:56¿Qué pasa aquí?
00:58:57¿Qué pasa aquí?
00:58:58¿Qué pasa aquí?
00:58:59¿Qué pasa aquí?
00:59:00¿Qué pasa aquí?
00:59:01¿Qué pasa aquí?
00:59:02¿Qué pasa aquí?
00:59:03¿Qué pasa aquí?
00:59:04¿Qué pasa aquí?
00:59:05¿Qué pasa aquí?
00:59:06¿Qué pasa aquí?
00:59:07¿Qué pasa aquí?
00:59:08¿Qué pasa aquí?
00:59:09¿Qué pasa aquí?
00:59:10¿Qué pasa aquí?
00:59:11¿Qué pasa aquí?
00:59:12¿Qué pasa aquí?
00:59:13¿Qué pasa aquí?
00:59:14¿Qué pasa aquí?
00:59:15¿Qué pasa aquí?
00:59:16¿Qué pasa aquí?
00:59:17¿Qué pasa aquí?
00:59:18¿Qué pasa aquí?
00:59:19¿Qué pasa aquí?
00:59:20¿Qué pasa aquí?
00:59:21¿Qué pasa aquí?
00:59:22¿Qué pasa aquí?
00:59:23¿Qué pasa aquí?
00:59:24¿Qué pasa aquí?
00:59:25¿Qué pasa aquí?
00:59:26¿Qué pasa aquí?
00:59:27¿Qué pasa aquí?
00:59:28¿Qué pasa aquí?
00:59:29¿Qué pasa aquí?
00:59:30¿Qué pasa aquí?
00:59:31¿Qué pasa aquí?
00:59:32¿Qué pasa aquí?
00:59:33¿Qué pasa aquí?
00:59:34¿Qué pasa aquí?
00:59:35¿Qué pasa aquí?
00:59:36¿Qué pasa aquí?
00:59:37¿Qué pasa aquí?
00:59:38¿Qué pasa aquí?
00:59:39¿Qué pasa aquí?
00:59:40¿Qué pasa aquí?
00:59:41¿Qué pasa aquí?
00:59:42¿Qué pasa aquí?
00:59:43¿Qué pasa aquí?
00:59:44¿Qué pasa aquí?
00:59:45¿Qué pasa aquí?
00:59:46¿Qué pasa aquí?
00:59:47¿Qué pasa aquí?
00:59:48¿Qué pasa aquí?
00:59:49¿Qué pasa aquí?
00:59:50¿Qué pasa aquí?
00:59:51¿Qué pasa aquí?
00:59:52¿Qué pasa aquí?
00:59:53¿Qué pasa aquí?
00:59:54¿Qué pasa aquí?
00:59:55¿Qué pasa aquí?
00:59:56¿Qué pasa aquí?
00:59:57¿Qué pasa aquí?
00:59:58¿Qué pasa aquí?
00:59:59¿Qué pasa aquí?
01:00:00¿Qué pasa aquí?
01:00:01¿Qué pasa aquí?
01:00:02¿Qué pasa aquí?
01:00:03¿Qué pasa aquí?
01:00:04¿Qué pasa aquí?
01:00:05¿Qué pasa aquí?
01:00:06¿Qué pasa aquí?
01:00:07¿Qué pasa aquí?
01:00:08¿Qué pasa aquí?
01:00:09¿Qué pasa aquí?
01:00:10¿Qué pasa aquí?
01:00:11¿Qué pasa aquí?
01:00:12¿Qué pasa aquí?
01:00:13¿Qué pasa aquí?
01:00:14¿Qué pasa aquí?
01:00:15¿Qué pasa aquí?
01:00:16¿Qué pasa aquí?
01:00:17¿Qué pasa aquí?
01:00:18¿Qué pasa aquí?
01:00:19¿Qué pasa aquí?
01:00:20¿Qué pasa aquí?
01:00:21¿Qué pasa aquí?
01:00:22¿Qué pasa aquí?
01:00:23¿Qué pasa aquí?
01:00:24¿Qué pasa aquí?
01:00:25¿Qué pasa aquí?
01:00:26¿Qué pasa aquí?
01:00:27¿Qué pasa aquí?
01:00:28¿Qué pasa aquí?
01:00:29¿Qué pasa aquí?
01:00:30¿Qué pasa aquí?
01:00:31¿Qué pasa aquí?
01:00:32¿Qué pasa aquí?
01:00:33¿Qué pasa aquí?
01:00:34¿Qué pasa aquí?
01:00:35¿Qué pasa aquí?
01:00:36¿Qué pasa aquí?
01:00:37¿Qué pasa aquí?
01:00:38¿Qué pasa aquí?
01:00:39¿Qué pasa aquí?
01:00:40¿Qué pasa aquí?
01:00:41¿Qué pasa aquí?
01:00:42¿Qué pasa aquí?
01:00:43¿Qué pasa aquí?
01:00:44¿Qué pasa aquí?
01:00:45¿Qué pasa aquí?
01:00:46¿Qué pasa aquí?
01:00:47¿Qué pasa aquí?
01:00:48¿Qué pasa aquí?
01:00:49¿Qué pasa aquí?
01:00:50¿Qué pasa aquí?
01:00:51¿Qué pasa aquí?
01:00:52¿Qué pasa aquí?
01:00:53¿Qué pasa aquí?
01:00:54¿Qué pasa aquí?
01:00:55¿Qué pasa aquí?
01:00:56¿Qué pasa aquí?
01:00:57¿Qué pasa aquí?
01:00:58¿Qué pasa aquí?
01:00:59¿Qué pasa aquí?
01:01:00¿Qué pasa aquí?
01:01:01¿Qué pasa aquí?
01:01:02¿Qué pasa aquí?
01:01:03¿Qué pasa aquí?
01:01:04¿Qué pasa aquí?
01:01:05¿Qué pasa aquí?
01:01:06¿Qué pasa aquí?
01:01:07¿Qué pasa aquí?
01:01:08¿Qué pasa aquí?
01:01:09¿Qué pasa aquí?
01:01:10¿Qué pasa aquí?
01:01:11¿Qué pasa aquí?
01:01:12¿Qué pasa aquí?
01:01:13¿Qué pasa aquí?
01:01:14¿Qué pasa aquí?
01:01:15¿Qué pasa aquí?
01:01:16¿Qué pasa aquí?
01:01:17¿Qué pasa aquí?
01:01:18¿Qué pasa aquí?
01:01:19¿Qué pasa aquí?
01:01:20¿Qué pasa aquí?
01:01:21¿Qué pasa aquí?
01:01:22¿Qué pasa aquí?
01:01:23¿Qué pasa aquí?
01:01:24¿Qué pasa aquí?
01:01:25¿Qué pasa aquí?
01:01:26¿Qué pasa aquí?
01:01:27¿Qué pasa aquí?
01:01:28¿Qué pasa aquí?
01:01:29¿Qué pasa aquí?
01:01:30¿Qué pasa aquí?
01:01:31¿Qué pasa aquí?
01:01:32¿Qué pasa aquí?
01:01:33¿Qué pasa aquí?
01:01:34¿Qué pasa aquí?
01:01:35¿Qué pasa aquí?
01:01:36¿Qué pasa aquí?
01:01:37¿Qué pasa aquí?
01:01:38¿Qué pasa aquí?
01:01:39¿Qué pasa aquí?
01:01:40¿Qué pasa aquí?
01:01:41¿Qué pasa aquí?
01:01:42¿Qué pasa aquí?
01:01:43¿Qué pasa aquí?
01:01:44¿Qué pasa aquí?
01:01:45¿Qué pasa aquí?
01:01:46¿Qué pasa aquí?
01:01:47¿Qué pasa aquí?
01:01:48¿Qué pasa aquí?
01:01:49¿Qué pasa aquí?
01:01:50¿Qué pasa aquí?
01:01:51¿Qué pasa aquí?
01:01:52¿Qué pasa aquí?
01:01:53¿Qué pasa aquí?
01:01:54¿Qué pasa aquí?
01:01:55¿Qué pasa aquí?
01:01:56¿Qué pasa aquí?
01:01:57¿Qué pasa aquí?
01:01:58¿Qué pasa aquí?
01:01:59¿Qué pasa aquí?
01:02:00¿Qué pasa aquí?
01:02:01¿Qué pasa aquí?
01:02:02¿Qué pasa aquí?
01:02:03¿Qué pasa aquí?
01:02:04¿Qué pasa aquí?
01:02:05¿Qué pasa aquí?
01:02:06¿Qué pasa aquí?
01:02:07¿Qué pasa aquí?
01:02:08¿Qué pasa aquí?
01:02:09¿Qué pasa aquí?
01:02:10¿Qué pasa aquí?
01:02:11¿Qué pasa aquí?
01:02:12¿Qué pasa aquí?
01:02:13¿Qué pasa aquí?
01:02:14¿Qué pasa aquí?
01:02:15¿Qué pasa aquí?
01:02:16¿Qué pasa aquí?
01:02:17¿Qué pasa aquí?
01:02:18¿Qué pasa aquí?
01:02:19¿Qué pasa aquí?
01:02:20¿Qué pasa aquí?
01:02:21¿Qué pasa aquí?
01:02:22¿Qué pasa aquí?
01:02:23¿Qué pasa aquí?
01:02:24¿Qué pasa aquí?
01:02:25¿Qué pasa aquí?
01:02:26¿Qué pasa aquí?
01:02:27¿Qué pasa aquí?
01:02:28¿Qué pasa aquí?
01:02:29¿Qué pasa aquí?
01:02:30¿Qué pasa aquí?
01:02:31¿Qué pasa aquí?
01:02:32¿Qué pasa aquí?
01:02:33¿Qué pasa aquí?
01:02:34¿Qué pasa aquí?
01:02:35¿Qué pasa aquí?
01:02:36¿Qué pasa aquí?
01:02:37¿Qué pasa aquí?
01:02:38¿Qué pasa aquí?
01:02:39¿Qué pasa aquí?
01:02:40¿Qué pasa aquí?
01:02:41¿Qué pasa aquí?
01:02:42¿Qué pasa aquí?
01:02:43¿Qué pasa aquí?
01:02:44¿Qué pasa aquí?
01:02:45¿Qué pasa aquí?
01:02:46¿Qué pasa aquí?
01:02:47¿Qué pasa aquí?
01:02:48¿Qué pasa aquí?
01:02:49¿Qué pasa aquí?
01:02:50¿Qué pasa aquí?
01:02:51¿Qué pasa aquí?
01:02:52¿Qué pasa aquí?
01:02:53¿Qué pasa aquí?
01:02:54¿Qué pasa aquí?
01:02:55¿Qué pasa aquí?
01:02:56¿Qué pasa aquí?
01:02:57¿Qué pasa aquí?
01:02:58¿Qué pasa aquí?
01:02:59¿Qué pasa aquí?
01:03:00¿Qué pasa aquí?
01:03:01¿Qué pasa aquí?
01:03:02¿Qué pasa aquí?
01:03:03¿Qué pasa aquí?
01:03:04¿Qué pasa aquí?
01:03:05¿Qué pasa aquí?
01:03:06¿Qué pasa aquí?
01:03:07¿Qué pasa aquí?
01:03:08¿Qué pasa aquí?
01:03:09¿Qué pasa aquí?
01:03:10¿Qué pasa aquí?
01:03:11¿Qué pasa aquí?
01:03:12¿Qué pasa aquí?
01:03:13¿Qué pasa aquí?
01:03:14¿Qué pasa aquí?
01:03:15¿Qué pasa aquí?
01:03:16¿Qué pasa aquí?
01:03:17¿Qué pasa aquí?
01:03:18¿Qué pasa aquí?
01:03:19¿Qué pasa aquí?
01:03:20¿Qué pasa aquí?
01:03:21¿Qué pasa aquí?
01:03:22¿Qué pasa aquí?
01:03:23¿Qué pasa aquí?
01:03:24¿Qué pasa aquí?
01:03:25¿Qué pasa aquí?
01:03:26¿Qué pasa aquí?
01:03:27¿Qué pasa aquí?
01:03:28¿Qué pasa aquí?
01:03:29¿Qué pasa aquí?
01:03:30¿Qué pasa aquí?
01:03:31¿Qué pasa aquí?
01:03:32¿Qué pasa aquí?
01:03:33¿Qué pasa aquí?
01:03:34¿Qué pasa aquí?
01:03:35¿Qué pasa aquí?
01:03:36¿Qué pasa aquí?
01:03:37¿Qué pasa aquí?
01:03:38¿Qué pasa aquí?
01:03:39¿Qué pasa aquí?
01:03:40¿Qué pasa aquí?
01:03:41¿Qué pasa aquí?
01:03:42¿Qué pasa aquí?
01:03:43¿Qué pasa aquí?
01:03:44¿Qué pasa aquí?
01:03:45¿Qué pasa aquí?
01:03:46¿Qué pasa aquí?
01:03:47¿Qué pasa aquí?
01:03:48¿Qué pasa aquí?
01:03:49¿Qué pasa aquí?
01:03:50¿Qué pasa aquí?
01:03:51¿Qué pasa aquí?
01:03:52¿Qué pasa aquí?
01:03:53¿Qué pasa aquí?
01:03:54¿Qué pasa aquí?
01:03:55¿Qué pasa aquí?
01:03:56¿Qué pasa aquí?
01:03:57¿Qué pasa aquí?
01:03:58¿Qué pasa aquí?
01:03:59¿Qué pasa aquí?
01:04:00¿Qué pasa aquí?
01:04:01¿Qué pasa aquí?
01:04:02¿Qué pasa aquí?
01:04:03¿Qué pasa aquí?
01:04:04¿Qué pasa aquí?
01:04:05¿Qué pasa aquí?
01:04:06¿Qué pasa aquí?
01:04:07¿Qué pasa aquí?
01:04:08¿Qué pasa aquí?
01:04:09¿Qué pasa aquí?
01:04:10¿Qué pasa aquí?
01:04:11¿Qué pasa aquí?
01:04:12¿Qué pasa aquí?
01:04:13¿Qué pasa aquí?
01:04:14¿Qué pasa aquí?
01:04:15¿Qué pasa aquí?
01:04:16¿Qué pasa aquí?
01:04:17¿Qué pasa aquí?
01:04:18¿Qué pasa aquí?
01:04:19¿Qué pasa aquí?
01:04:20¿Qué pasa aquí?
01:04:21¿Qué pasa aquí?
01:04:22¿Qué pasa aquí?
01:04:23¿Qué pasa aquí?
01:04:24¿Qué pasa aquí?
01:04:25¿Qué pasa aquí?
01:04:26¿Qué pasa aquí?
01:04:27¿Qué pasa aquí?
01:04:28¿Qué pasa aquí?
01:04:29¿Talk to me?
01:04:30¿What I'm saying?
01:04:31Oh!
01:04:32¡Hermana!
01:04:33!Hermana, es un rumor!
01:04:34!Suéltame, Hermana, suéltame!
01:04:35Oh...
01:04:44¿Vammen eiger?
01:04:45Oh ¡No!
01:04:46¡No pregunten eso!
01:04:47¡No pregunten eso!
01:04:48¡No pregunten eso!
01:04:49¡No pregunten eso!
01:04:50¡No pregunten eso!
01:04:51¿Qué pasa aquí?
01:04:52¿Qué pasa aquí?
01:04:53Oh, no importa.
01:04:54¡No importa!
01:04:55No importa.
01:04:56¿Qué pasa ahí?
01:04:57Oh, no importa.
01:04:58Duérmete suavemente, Genie.
01:05:18Estabas en la habitación de Meg.
01:05:20Sí, estaba.
01:05:21Te escondiste en el árbol.
01:05:24Estabas ahí con ella, en el oscuro.
01:05:26¿Hay una ley contra mi visión de ella?
01:05:28Sí, mi visión.
01:05:30Había paz en esta casa hasta que te viniste.
01:05:32Te llevaste a los bosques.
01:05:33Meg se fue a los bosques sola.
01:05:35Ella no se hubiera ido si no fuera por ti.
01:05:37Su piel no se hubiera rompido si no fuera por ti.
01:05:39No tienes derecho a tratar a ella como a un niño.
01:05:41Te causaste todo el problema que vas a tener.
01:05:43Ya no te quiero aquí.
01:05:45¡Suéltate, ahora!
01:05:47No tienes que pensar que quiero este trabajo.
01:05:49Puedo trabajar para Rittens cualquier día que me guste.
01:05:51¡Suéltate!
01:05:52Nunca más traspases en mi propiedad.
01:05:55Si lo haces, te vas a herir.
01:05:57¿Eso es un aviso justo?
01:05:59Sí, eso es claro.
01:06:18Puedes irte a tu lugar.
01:06:21Nate se ha ido.
01:06:22Ha ido a trabajar para los de Tibby.
01:06:23Sin ni siquiera decirle adiós.
01:06:25Pero parece que lo necesitaron esta mañana.
01:06:27Dijeron que le diría adiós a ti, Meg.
01:06:29No es así, Nate.
01:06:31Es un buen niño.
01:06:34¿Qué vamos a hacer para ayudar?
01:06:37Podemos manejarnos solos.
01:06:39Meg pronto estará de vuelta.
01:06:41Podemos manejarnos solos.
01:06:43Solo tú, yo y...
01:06:46Meg.
01:06:48¿Has hablado con Nate?
01:06:51No me mentirás, Pete.
01:06:53¿Por qué debería hablar con un hombre?
01:06:57Por la misma razón que mataste a Jeannie's marido.
01:07:01Porque querías que la mataras tú misma.
01:07:08¡Helen!
01:07:11¡Helen!
01:07:17¡Helen!
01:07:27Meg, querida.
01:07:31Nate se ha ido.
01:07:33Te mandó su amor.
01:07:36Necesitaba un trabajo completo.
01:07:38La escuela está casi terminada.
01:07:41Estaba poniendo algunos platos y el cubierto de la pared se cayó en mi brazo.
01:07:46Vamos a perder a Nate, ¿no?
01:07:52Sí.
01:08:10Va a ser loneso para ti, ¿no?
01:08:13¿Por qué no cerras la puerta y vas a la morgue?
01:08:16Ya me he quedado, mamá.
01:08:18Voy a trabajar para los Rentons.
01:08:20Bueno, con Tibby, no serás loneso.
01:08:24Estaré bien, mamá.
01:08:32Bueno, feliz aniversario.
01:08:36Gracias.
01:08:37Adiós, hijo.
01:08:39Adiós.
01:08:47Adiós, querido.
01:08:48Adiós, mamá.
01:09:08¡Hola, doctor!
01:09:10¿Cómo está mi paciente?
01:09:11Me parece mejor con ese castigo.
01:09:13He estado mentiendo un poco, Dr. Byrne.
01:09:15Traté de caminar sin mis brazos.
01:09:18Le traje tu envidia.
01:09:22¿Dónde está Helen?
01:09:23Recogiendo los huevos.
01:09:27¿Dónde está Helen?
01:09:28Recogiendo los huevos.
01:09:30¿Dónde está Helen?
01:09:32¿Dónde está Helen?
01:09:34¿Dónde está Helen?
01:09:35¿Dónde está Helen?
01:09:37¿Cómo está todo el mundo en el valle?
01:09:38Oh, un nuevo bebé en Sheriff's House.
01:09:41Una nueva mano contratada con los Rentons.
01:09:43¿Quién?
01:09:45El chico de Mrs. Storm, Nath.
01:09:47Sí.
01:09:49Todo el mundo está preguntando qué es lo que más quieren los Rentons.
01:09:51¿El chico de Mrs. Storm para su hijo o una mano extra en la planta, gratis?
01:09:56¿Nath vive en los Rentons?
01:09:58No. Me pareció que estaba volviendo a las noches de la tienda.
01:10:01Dime, ¿no estaba trabajando aquí cuando rompiste esta hermosa pierna?
01:10:07Sí, pero tuvo que conseguir un trabajo completo.
01:10:09Tiene un trabajo completo.
01:10:12Ella es una locura.
01:10:15Bueno, tengo un par de bebés y un par de viejos que están muriendo.
01:10:19Tengo que irme.
01:10:20Hola, Pete.
01:10:21Hola, doctor.
01:10:23Nuestra Meg es tan buena como se supone.
01:10:25Es muy joven, ¿no?
01:10:26Sí, gracias a Dios, ella era más afortunada que yo.
01:10:29Sí, pero entonces la chica necesita una pierna más bonita que un hombre.
01:10:34Con un poco de ayuda y cuidado, puede olvidar las piernas.
01:10:36La ayudaré, la cuidaré.
01:10:39La observaré como a San Bernardo.
01:10:42¿Cómo está Ellen?
01:10:46Bien.
01:10:51Dile adiós a ella para mí.
01:10:52Sí, lo haré.
01:10:53Adiós.
01:10:54Adiós.
01:10:55Adiós.
01:10:57¿Recuerdas cuando tuve que aprender a caminar de nuevo?
01:11:00Es como subir una montaña todo el día.
01:11:04Mejor ponte.
01:11:06No has intentado demasiado la primera vez.
01:11:10Solo quiero ayudarte.
01:11:13Eso es lo que estoy aquí para.
01:11:15Eso es lo que me gusta.
01:11:21¿Qué pasa?
01:11:22Mi nueva camiseta.
01:11:23¿Te gusta?
01:11:24Está bien.
01:11:26Deberías estar trabajando en los Morgans para mi.
01:11:30Si tuvieras un poco más de tiempo trabajando en este lugar,
01:11:32en lugar de pintar tus píldoras como si fueras un tonto,
01:11:34deberías tener un poco más de tiempo trabajando aquí.
01:11:36¿Qué?
01:11:37¿Qué?
01:11:38¿Qué?
01:11:39¿Qué?
01:11:40¿Qué?
01:11:41¿Qué?
01:11:42¿Qué?
01:11:43¿Qué?
01:11:44¿Qué?
01:11:45¿Qué?
01:11:46¿Qué?
01:11:47¿Qué?
01:11:48¿Qué?
01:11:49¿Qué?
01:11:50¿Qué?
01:11:52¿Qué?
01:11:53Neglige las olas, pero solo amor.
01:11:55El niño que señaló bailar tareas buenas de campaña,
01:11:59seRemana,
01:12:00llama su hija谢谢 y mueve sus píldoras como si fuera una piñera viciosa.
01:12:03Quizás sabreas lo que significa estar cansada por las noches.
01:12:05Hombre, tupted crea un tiententarlío durante un picnico en la arena.
01:12:07Ahora, estoy un poco nerviosa porque es un bo küna o algo tan espeluznante.
01:12:11No voy a tener dificultades.
01:12:13Puedo dormir todo el día si lo debes.
01:12:15No, hasta tanto como 10 o 11 horas.
01:12:17No puedes dormir hasta mas de 10 o 11 horas en los morgonos porque querías verla.
01:12:21¿Qué es lo que está pasando?
01:12:23¿Qué es lo que está pasando?
01:12:24¿Qué es lo que está pasando?
01:12:25¿Qué es lo que está pasando?
01:12:26¿Qué es lo que está pasando?
01:12:27¿Qué es lo que está pasando?
01:12:28¿Qué es lo que está pasando?
01:12:29¿Qué es lo que está pasando?
01:12:30¿Qué es lo que está pasando?
01:12:31¿Qué es lo que está pasando?
01:12:32¿Qué es lo que está pasando?
01:12:33¿Qué es lo que está pasando?
01:12:34¿Qué es lo que está pasando?
01:12:35¿Qué es lo que está pasando?
01:12:36¿Qué es lo que está pasando?
01:12:37¿Qué es lo que está pasando?
01:12:38¿Qué es lo que está pasando?
01:12:39¿Qué es lo que está pasando?
01:12:40¿Qué es lo que está pasando?
01:12:41¿Qué es lo que está pasando?
01:12:42¿Qué es lo que está pasando?
01:12:43¿Qué es lo que está pasando?
01:12:44¿Qué es lo que está pasando?
01:12:45¿Qué es lo que está pasando?
01:12:46¿Qué es lo que está pasando?
01:12:47¿Qué es lo que está pasando?
01:12:48¿Qué es lo que está pasando?
01:12:49¿Qué es lo que está pasando?
01:12:50¿Qué es lo que está pasando?
01:12:51¿Qué es lo que está pasando?
01:12:52¿Qué es lo que está pasando?
01:12:53¿Qué es lo que está pasando?
01:12:54¿Qué es lo que está pasando?
01:12:55¿Qué es lo que está pasando?
01:12:56¿Qué es lo que está pasando?
01:12:57¿Qué es lo que está pasando?
01:12:58¿Qué es lo que está pasando?
01:12:59¿Qué es lo que está pasando?
01:13:00¿Qué es lo que está pasando?
01:13:01¿Qué es lo que está pasando?
01:13:02¿Qué es lo que está pasando?
01:13:03¿Qué es lo que está pasando?
01:13:04¿Qué es lo que está pasando?
01:13:05¿Qué es lo que está pasando?
01:13:07Este es su casco.
01:13:09He estado aquí cada sábado.
01:13:10Bueno, no he podido llegar aquí antes de hoy.
01:13:12¿Quién crees que eres que me está levantando?
01:13:14Has estado bebiendo.
01:13:16¿Así que qué?
01:13:17Bueno, me alegro que has venido. Me alegro de que te tenga tu casco.
01:13:21¿Les dijeron a nadie?
01:13:22Estás rojo.
01:13:30¿Qué, estás bromeando?
01:13:31Puedes equivocarte a Pretty Boy y Storma tanto como disfrutes.
01:13:34Pero cuando decides en un hombre, vienes conmigo.
01:13:47Tuviste que atraparlo cuando estaba drogado.
01:13:49Prueba algo cuando estaba soberano.
01:13:51Solo una vez y te mataría.
01:14:04¿No puedes ver que no quieres?
01:14:18Sí, puedo.
01:14:20La próxima vez que sientes que estás mirando por las boscas de Ox Head,
01:14:23lee los signos.
01:14:25La parte de, a tu propio riesgo.
01:14:27¿Por qué?
01:14:28¿Porque algún caballito azul me va a aburrir en la oscuridad?
01:14:31Porque tuve el derecho a esas boscas.
01:14:34¿Quién las dio a ti?
01:14:36Pete Morgan.
01:14:38¿Entonces sabrías que Meg rompió la pierna?
01:14:42No, no lo sabría.
01:14:45Pero si fuiste tú el que estiraba por las boscas,
01:14:47te darías esto.
01:14:51Vamos, Tibby, salgamos de aquí.
01:14:54¿Por qué?
01:14:57¿Por qué?
01:14:59¿Por qué se entregó?
01:15:01¿Por qué se entregó?
01:15:03¡¿Por qué se entró?!
01:15:06Ya pasa ya, ya pasa.
01:15:09No, no pasa nada.
01:15:11Está bien, está bien.
01:15:13¿Y no está asustado?
01:15:15¿Por qué?
01:15:19¿Por qué?
01:15:23Este es el camino que siempre podría ser, Genie.
01:15:30No necesitamos a nadie más.
01:15:35No necesitamos a nadie más.
01:15:39No necesitamos a nadie más.
01:15:43No necesitamos a nadie más.
01:15:47No necesitamos a nadie más.
01:15:50No necesitamos a nadie más.
01:16:04Meg.
01:16:14¿Qué pasa, chico?
01:16:17No lo sé. Sólo tengo miedo, supongo.
01:16:20Te alegras de Nath, ¿verdad?
01:16:22Sí.
01:16:24Y hay algo malo aquí. No sé qué es.
01:16:28¿Malo? ¿En qué sentido?
01:16:31Alan. ¿Quién es Genie?
01:16:35¿Dónde escuchaste ese nombre?
01:16:37Pete me lo ha llamado varias veces, y cuando lo hace, me temo.
01:16:40¿Cuándo le ha llamado ese nombre?
01:16:42En mi habitación, cuando me dolió la pierna, y no en el ponte.
01:16:46¿Pete te ha dejado las manos?
01:16:48No. ¿Por qué me preguntas eso?
01:16:55Termina los platos, querida.
01:17:08¿Algo malo?
01:17:10No.
01:17:13Trabajas demasiado duro, Pete.
01:17:15¿Por qué no vuelves a ayudar a Nath?
01:17:20Está mejor sin él.
01:17:22Estoy segura de que Meg lo pierde.
01:17:24Es joven, merece la compañía de un buen chico como Nath.
01:17:27Es un poco divertido.
01:17:30Eso es lo que dijiste sobre Herb Snell hace años.
01:17:33Herb Snell era divertido, ¿recuerdas?
01:17:36No tenía tiempo para aprender a bailar.
01:17:39Estaba demasiado ocupado ganando el dinero para hacer posible que Jeannie fuera mi esposa.
01:17:44Y Herb Snell estaba ocupado con ser el mejor bailarín del valle.
01:17:48Nath era como tú, no Herb.
01:17:50Es un buen chico, honesto, un trabajador duro.
01:17:53Tiene a una chica. ¿Qué quiere con Meg?
01:17:56Meg necesita estar con jóvenes como Nath.
01:17:58Puedes condenarla a la soledad.
01:18:01Meg pertenece aquí con nosotros.
01:18:03¿Quieres traerla a este lugar toda su vida?
01:18:05Toda mi vida, sí.
01:18:07Te he dado mi vida, Pete.
01:18:09Porque eres mi hermano y te amé y me necesitabas.
01:18:12Sabes lo que significa para mí, lo que he perdido.
01:18:15Sabes lo que Jonathan Byrne y yo podríamos haber tenido.
01:18:18¿Puedo pedirte que no te cases con él?
01:18:20No, pero no me dejarías traer a Meg conmigo si lo hiciera.
01:18:22¿Me lo esperabas?
01:18:23Cualquier felicidad que tenga, la tengo que encontrar mientras vivo.
01:18:26Puedes encontrar felicidad dándola.
01:18:28¿Piensas que podría encontrarla con ese chico de aquí?
01:18:31¿Piensas que no pararía en esos bosques hasta que encontrara la Casa Roja?
01:18:34No pararía en eso, lo haría más profundo.
01:18:36Lo haría más profundo y lo traería a casa como un trofeo.
01:18:40¿Qué piensas que le harían a Meg?
01:18:42¿Qué piensas que le pasaría si descubriera la verdad?
01:18:45Me odiaría todo el resto de su vida.
01:18:48Pero tienes que ser justa con Meg.
01:18:50Bien, así que no soy justa.
01:18:52Pero no la puedo dejar ir.
01:18:54Mientras la Casa Roja esté en ese bosque,
01:18:57mi vida es Meg y su vida es mi vida.
01:19:05¿Qué vas a hacer, Alan?
01:19:06Voy a quemar ese lugar fuera de la mente de Pete.
01:19:09No me importa si empieza un fuego forestal.
01:19:11Está cayendo en las llamas esta noche.
01:19:13No puedes ir a esos bosques.
01:19:14Los conozco bien suficientemente.
01:19:15No es eso.
01:19:16No te dije la verdad sobre cómo me rompió la pierna.
01:19:19Me caí, pero fue porque alguien me estaba disparando.
01:19:22Tenía miedo de que me dispararan.
01:19:24¿Qué te pasa?
01:19:25¿Qué te pasa?
01:19:26¿Qué te pasa?
01:19:27¿Qué te pasa?
01:19:28¿Qué te pasa?
01:19:29¿Qué te pasa?
01:19:30¿Qué te pasa?
01:19:31¿Qué te pasa?
01:19:32Tenía miedo de que me dispararan.
01:19:34Tenía miedo de que Nate se disparara.
01:19:36¡Teller!
01:19:37Es culpa de Pete de dejar que Teller piense que tiene esos bosques.
01:19:40Lo está tratando de asustarte.
01:19:42Pero él tiene miedo de mí.
01:19:43Déjame ir con ti.
01:19:44No, tu piel no es fuerte suficiente.
01:19:45No quiero quedarme aquí sola.
01:19:47Ven conmigo a lo lejos de la casa de Nate.
01:19:49Cállate.
01:19:50Volveré antes de que Pete sepa que me he ido.
01:19:53¿Alan?
01:19:55¿Meg?
01:20:00¿Alan?
01:20:03¡Alan!
01:20:04¡Meg!
01:20:06Espérame aquí.
01:20:20¡Meg!
01:20:33¡Meg!
01:20:34¡Alan!
01:21:01¡Alan!
01:21:05¡Alan!
01:21:07No estás marcado.
01:21:15Hola Nate, sale de ahí. Que te he asegurado.
01:21:23¡Alan!
01:21:25¡Alan!
01:21:28Yo no quería matarlo.
01:21:30Alan, por favor.
01:21:31¡Alan!
01:22:01¡Pete!
01:22:02¡Pete!
01:22:05¡Pete, ¿dónde estás?
01:22:09¡Pete!
01:22:13¿No me oíste?
01:22:14¡Alan está herido, necesita ayuda!
01:22:16Sí, lo sé.
01:22:20¡Está herido, ha sido asesinado!
01:22:22¡Pete!
01:22:23¡Pete!
01:22:24¡Pete!
01:22:25¡Pete!
01:22:26¡Pete!
01:22:27¡Pete!
01:22:28¡Pete!
01:22:29¡Está herido, ha sido asesinado!
01:22:32Alan está perdido ahora.
01:22:34Perdido.
01:22:37Nada le ayudará.
01:22:39¡Pete, no vas a sentarte aquí y dejar que muera!
01:22:41Estaba yendo a la Casa Roja.
01:22:47Hace 15 años que esos locos me han estado llamando.
01:22:50¡Storm Storer!
01:22:52No me van a conseguir.
01:22:54¡Nath! ¡Es Meg!
01:22:56¡Necesito ayuda!
01:22:58No puede ayudar. Nadie puede ayudar.
01:23:00¡Alan está en los bosques! ¡Está herido!
01:23:02¡Dile que lo maten!
01:23:03¡No puedo llevarlo solo!
01:23:05¿Dónde está?
01:23:06En el camino que tomamos antes de llegar a las rocas de limón.
01:23:09Voy a llamar al Dr. Byrne y al Sheriff.
01:23:11Voy a traer a Stretcher.
01:23:12¡Rápido!
01:23:16No vas a volver allí. No puedes hacerlo.
01:23:18Te vas a perder también.
01:23:19¡Creo que los bosques son malos!
01:23:20¡Sé lo que hay allí! ¡Sé los peligros!
01:23:22¡Amor, no lo hagas!
01:23:24¡Deja de ir!
01:23:26¡No lo sabes!
01:23:37Amor, he detenido la herida.
01:23:39Estarás bien ahora.
01:23:43Tendrás todo lo que necesites pronto.
01:23:46Nath está viendo.
01:23:48Y se llama Jonathan.
01:23:50Jonathan.
01:23:52Necesito a él.
01:23:56¿Está tan herido ahora?
01:23:59¡Alan!
01:24:04No duele ahora.
01:24:08Estarás bien.
01:24:14¡Pete!
01:24:17¡Pete!
01:24:20¡Perdóname, Pete!
01:24:24¡Perdóname por él!
01:24:27¡Amo a él!
01:24:44¿Cómo está?
01:24:45Está durmiendo. Le he bandejado.
01:24:47¡Oh, Nath, gracias!
01:24:49Le hice un estirador y un paquete de candela de rayos.
01:24:52Es todo lo que tenía.
01:24:53¿Le pusiste al Dr. Byrne?
01:24:54No estaba ahí. Le dejé un mensaje.
01:24:56Le llamo al sheriff.
01:24:59Está durmiendo muy duro.
01:25:08¡Está muerta!
01:25:15¡Alan!
01:25:45Hola.
01:25:46¿Qué tienes en mente? ¿A mí?
01:25:55No pude sacarte de mi mente, bebé.
01:26:00¿Qué te pasa?
01:26:03¿Qué te pasa?
01:26:05¿Qué te pasa?
01:26:07¿Qué te pasa?
01:26:09¿Qué te pasa?
01:26:11¿Qué te pasa?
01:26:13¿Qué te pasa?
01:26:16Es así conmigo también.
01:26:19Vamos a hacer algo.
01:26:21Vamos a borrar el coche de tu padre y a la ropa.
01:26:24¿La ropa?
01:26:25¡Holy smoke, papá! ¡Nos matarán!
01:26:27Vamos, bebé.
01:26:29Vamos a viajar por la línea de estado.
01:26:31¡Voy a pagar mi bono!
01:26:33¡Vamos a pasar un vacío que va a superar cualquier vacío que nadie haya tenido!
01:26:38El coche está en el bosque. Podemos salir por la carretera de atrás. No nos escucharán.
01:26:55¿Está herida, Barry?
01:26:57Está muerta.
01:27:08¿Crees que no me amaba, Ellen?
01:27:12Cada día, durante años, ha muerto por mí.
01:27:17¿Crees que puedo olvidar eso?
01:27:22Pero ella olvidó los bosques.
01:27:26Eso es lo que la mató.
01:27:30¿Qué?
01:27:31¿Qué?
01:27:32¿Qué?
01:27:33¿Qué?
01:27:34¿Qué?
01:27:36Eso es lo que la mató.
01:27:39Ahora me odias, ¿verdad?
01:27:41Sí, creo que sí.
01:27:45Te dejaste morir a Ellen.
01:27:48No, no.
01:27:51Te odias las palabras y te dolió.
01:27:54Ella los odia.
01:27:57Y ella está muerta.
01:28:00Ella no me odiaba.
01:28:02Siempre la entendió.
01:28:07Me dejarás ahora, supongo. ¿Verdad?
01:28:11Sí.
01:28:13Todo lo que amo...
01:28:16...muere.
01:28:21No puedo perderte, Jeannie.
01:28:23No me llames así, Pete.
01:28:25¿Quién era ella? ¿Quién era ella?
01:28:27¿Era la verdadera Genevieve?
01:28:29¿Era mi madre, Pete?
01:28:30No lo sé.
01:28:31Lo sabes. No puedo quedarme con ella.
01:28:34Sí.
01:28:36Ella era tu madre.
01:28:41¿Ahora estás feliz?
01:28:42¿Qué le pasó?
01:28:44Meg, por el amor del cielo...
01:28:45Ella fue asesinada, ¿verdad?
01:28:46Pero fue un accidente.
01:28:47No fue un accidente.
01:28:48Algo malo debe haber sucedido.
01:28:50Debes odiar a ella.
01:28:51¿Odiar a ella?
01:28:53Yo la adoré, mamá.
01:28:55Ningún hombre más amaba a la mujer.
01:28:57Pero ella se casó con tu padre.
01:28:58Un hombre sin corazón, sin alma.
01:29:00¿Es por eso que la mataste?
01:29:01No, no, no. Tienes que creerme, Meg.
01:29:04Nunca la odié, mamá.
01:29:06Ni siquiera le dije nada malo.
01:29:09Y cuando naciste en la Casa Roja...
01:29:11...te amé como si fueras mi propia.
01:29:13Es por eso que recuerdo la casa.
01:29:15Fue su culpa.
01:29:18Ella se enojó.
01:29:20Se acusó de que Jeannie y yo...
01:29:22...hacíamos malas cosas.
01:29:24Llamaba mentiras.
01:29:27Pero lo peor fue cuando...
01:29:29...se iba a sacar Jeannie de ti.
01:29:31Fui a la Casa Roja...
01:29:33...para pedirle a tu madre que no se vaya.
01:29:35Escuché que estaba volviendo a casa.
01:29:37Le pedí que decidiera antes de que fuera demasiado tarde.
01:29:41Ella se asustó.
01:29:43No sé por qué.
01:29:45Ella gritó.
01:29:47No había razón. No iba a...
01:29:49¿Entonces la mataste?
01:29:50No, fue un accidente. Solo intenté quedarme quieto.
01:29:52Solo puse mi mano sobre su boca.
01:29:54Sólo eso.
01:30:00Ella se asustó.
01:30:06Y él entró a la puerta...
01:30:08...y se enojó.
01:30:11Sabía que era su culpa.
01:30:13Él era el culpable.
01:30:15Llegué con un golpazo...
01:30:17...y lo maté.
01:30:19No era más guapo...
01:30:21...hasta que estaba muerto, terminado.
01:30:25Lo sabía.
01:30:27Llegué con sus cuerpos y los puse en el sur.
01:30:29Llegué con los carros a la Casa Roja.
01:30:31Los bosques me rompieron.
01:30:33El muro estaba muy profundo.
01:30:36Cuando llegué a los sentidos...
01:30:38...intenté matarme.
01:30:40Entré en el barco.
01:30:42Ella me hubiera dejado morir allí.
01:30:45¡Nath!
01:30:46¡Nath!
01:30:48¿Nath, dónde estás?
01:30:54¡Nath se ha ido!
01:30:55¡Se ha tomado tu arma!
01:30:56¡Se ha ido al bosque!
01:30:57¡Todo el mundo lo matará!
01:30:59Te amo, Pete.
01:31:04Te amo como a ti te ama a Jeanie, Pete.
01:31:07No conozco los bosques a la noche, Pete.
01:31:09Tienes que ayudarme a detenerme.
01:31:11No olvidaré lo que sucedió. No lo mantendré contra ti.
01:31:14Puedes levantarte de lo que hiciste. Jeanie te perdonará.
01:31:16¡Te perdonará, Pete!
01:31:18¿Puedo terminar esto?
01:31:21¡Puedo ser libre!
01:31:25Esa fue la ruta de autobús a la Casa Roja.
01:31:27Vete.
01:31:28Empieza el autobús. Te voy a acompañar.
01:31:39¡Escúchame!
01:31:41¡Mi papá se ha encontrado!
01:31:42¡Espero que sea así!
01:31:44¿Qué quieres decir?
01:31:47¡Me están buscando!
01:31:56¡Mi papá me mató!
01:31:58¡No llores! ¡No lo hagas!
01:32:09¡No lo hagas!
01:32:12¡No me amas!
01:32:22¡Esto no se puede parar!
01:32:26¡No sabía lo que estaba haciendo!
01:32:28Tal vez no lo sabías, chica, pero todo se suma a la muerte.
01:32:32¿La muerte?
01:32:39¿Qué es eso?
01:32:42¡He caído!
01:32:44¿Qué fue eso?
01:33:01¡Mirad la boma!
01:33:06¡No podremos llegar a este lado!
01:33:09¿Quién está ahí?
01:33:11Es Ray Haldnate. Llegué tan rápido como pude.
01:33:15Telefono a la policía de la carretera estatal.
01:33:20¿Alguna señal de teléfono?
01:33:21No, jefe, pero oí un auto aquí una vez.
01:33:23Sí, yo también.
01:33:40¿Está Teller aquí?
01:33:42Aún no.
01:33:44Estamos a tiempo.
01:34:09Ven, querido. No te asustes.
01:34:40Sal de la puerta. Nos verá.
01:34:55¿Por qué tenemos que abrir la puerta?
01:35:10¿Qué pasa?
01:35:12¿Qué pasa?
01:35:14¿Qué pasa?
01:35:16¿Qué pasa?
01:35:18¿Qué pasa?
01:35:20¿Qué pasa?
01:35:22¿Qué pasa?
01:35:24¿Qué pasa?
01:35:25¿Qué pasa?
01:35:27¿Qué pasa?
01:35:29¿Qué pasa?
01:35:31¿Qué pasa?
01:35:33¿Qué pasa?
01:35:35¿Qué pasa?
01:35:37¿Qué pasa?
01:35:39Nada ha cambiado.
01:35:50Igual que antes.
01:35:58Igual que antes.
01:36:09Igual que antes.
01:36:28Está igual que tú.
01:36:31Llegué aquí para pedir que no te vas.
01:36:34No vas por ellos.
01:36:36No puedo vivir sin ti.
01:36:37¡Puede ser asesinado!
01:36:38¡Sí!
01:36:39¡Lo asesinaré para que te quede aquí!
01:36:42¿A Herb le gusta tanto, que lo asesine para ti?
01:36:59Cuando vuelva a la aldea,
01:37:01estará muerto, tú, el bebé y yo.
01:37:03Estará muerto.
01:37:04¡Dios mío!
01:37:06¡Lo asesinaré para que te quede aquí!
01:37:09Estarás aquí conmigo, Genie.
01:37:12No hay mucho tiempo.
01:37:14¡A la izquierda, Genie, a la izquierda!
01:37:21¡No, no!
01:37:23¡No!
01:37:26¡No!
01:37:35¡A la izquierda!
01:37:38¡A la izquierda, Meg!
01:37:40¡Genie!
01:37:41¡Meg!
01:37:43¡A la izquierda!
01:37:44¡Genie!
01:37:58¡Meg!
01:37:59Es Nath.
01:38:04¡Nath, dispara!
01:38:06¡Nath, dispara!
01:38:08¡Nath, dispara!
01:39:04Pensé que era mejor terminar lo que Ellen pidió, cariño.
01:39:07Envié fuego a la Casa Roja.
01:39:14Mirar adelante es mucho mejor que mirar atrás.
01:40:04FIN

Recomendada