The Bigamist (1953) - Full Movie - Ida Lupino

  • hace 2 meses
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:30¿Puedo entrar ahora?
00:01:32No.
00:01:35Bueno, creo que eso es todo.
00:01:38Espero que sí.
00:01:39Sí, es un negocio largo. Tienes que estar cansado.
00:01:42Estoy muy emocionada.
00:01:43Desearía que pudiéramos llevar a la joven a casa con nosotros.
00:01:46¿Cuándo crees que podríamos esperar a que llegue?
00:01:48Bueno, después de...
00:01:49Oh, solo un minuto.
00:01:51Tengo miedo de que haya olvidado algo.
00:01:52Tengo que firmar estos.
00:01:55Estos nos dan la permisión de ver cada detalle de tu vida privada.
00:01:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:02:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:02:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:03:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:03:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:04:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:04:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:05:29Harry Graham.
00:06:00¡Hey!
00:06:02¿Qué pasa?
00:06:03No pude resistirme.
00:06:04Es el comienzo de una colección.
00:06:05Hay un ejército completo que va con él.
00:06:07No hemos escuchado nada.
00:06:09Pero lo veremos.
00:06:10El Sr. Jordan se ve como Santa Claus.
00:06:12Como un hombre que da a los bebés sueños.
00:06:15De todos modos, es buena práctica para ti,
00:06:16ser despertado por los juguetes mecánicos.
00:06:18O un bebé en la cara.
00:06:20Y tal vez después, un fútbol en el estómago.
00:06:22Oh, aprenderás a amarlo.
00:06:26Te encantará, ¿verdad?
00:06:29Por supuesto que me encantará.
00:06:30¿Por qué me preguntas?
00:06:31Oh, es solo mi imaginación.
00:06:34El otro día en el oficio del Sr. Jordan,
00:06:36pensé que tal vez te molestaría que empezáramos todo.
00:06:39No me molestaría.
00:06:40Es solo que Santa Claus era un...
00:06:42...un deliberado viejo congelador.
00:06:43Me dio nervios.
00:06:44Eso es todo.
00:06:45¿Qué tal si hago mi blusa?
00:06:47¿Qué tal si te unes a ti mismo?
00:06:49Tom Morgan está con nosotros el sábado.
00:06:51Puedes hacer la salsa de César.
00:06:52¿Qué más cocinas?
00:06:53Oh, todo lo que odias.
00:06:55Rostro de pollo raro, patatas doradas.
00:06:57¿Cómo suena eso, maestro?
00:06:59Suena como la esposa perfecta.
00:07:01Es buena en el oficio y genial en la casa.
00:07:04Me pregunto si le gustará.
00:07:06Bueno, si no, lo guardaré a mí mismo.
00:07:17Recuerdo otros sábados y domingos
00:07:20cuando siempre era así.
00:07:23Hace mucho tiempo.
00:07:28¿Sabes? Es realmente un apartamento bien planeado.
00:07:31Sí, lo creemos.
00:07:36¡Inmaculada!
00:07:37¿Estás seguro de que no vas a tomar algo? ¿Una cocaína?
00:07:40¿Puedo tomar un vaso de leche, por favor?
00:07:42Sí, claro, señor.
00:07:43Gracias.
00:07:44Mi estómago, es mi trabajo.
00:07:46¿Puedo tomar un vaso de leche?
00:07:47Sí, claro, señor.
00:07:48Gracias.
00:07:49Mi estómago, es mi trabajo.
00:07:51¿Puedo tomar un vaso de leche?
00:07:53Sí, claro, señor.
00:07:54¿Puedo tomar un vaso de leche?
00:07:56Es mi trabajo.
00:07:57¡Toda la atención!
00:07:58Si no te gusta lo que digo, señor Jordan,
00:08:01creo que tomas tu trabajo demasiado en serio.
00:08:03No vale la pena.
00:08:04Creo que sí.
00:08:07Pero, espera.
00:08:08Hemos comenzado nuestra investigación en ti.
00:08:11¿Oh?
00:08:13¿Cómo está?
00:08:14Todos hablan muy alto de ti.
00:08:17¿Qué?
00:08:21He sido un comerciante demasiado largo
00:08:22para no reconocer la resistencia comercial cuando la veo, señor Jordan.
00:08:25Tengo la sensación de que no queremos tener a la niña.
00:08:29No diría eso.
00:08:33Gracias.
00:08:35Bueno.
00:08:37¿Estoy bien?
00:08:38No sé si estoy bien o no.
00:08:40Al menos, aún no.
00:08:42Entiendo que pasas un gran tiempo en Los Ángeles,
00:08:45en el negocio.
00:08:46Sí, eso es cierto.
00:08:47Entonces, quizás me podrías dar los nombres
00:08:49de algunas de las personas con las que trabajas.
00:08:52Todo es rutina, nada más.
00:08:54Eres muy consciente, ¿verdad, señor Jordan?
00:08:56Bueno, te dejaré una línea
00:08:58y te referiré a muchas personas en Los Ángeles.
00:09:00Hay algo más que creo que deberías saber.
00:09:02Tengo un pequeño mole en mi espalda derecha.
00:09:04¿Te gustaría verlo?
00:09:06Oh, señor Jordan.
00:09:07Lo siento, estoy tarde.
00:09:08Está bien, estaba temprano.
00:09:09¿Qué están haciendo en la cocina?
00:09:11El señor Jordan nos está mirando.
00:09:13He visto tu casa.
00:09:14Es agradable.
00:09:15Muy agradable.
00:09:16¿No vas a comer?
00:09:17Oh, gracias, no puedo.
00:09:18Tengo que volver al oficio.
00:09:20Hay mucho más trabajo para hacer.
00:09:21Te veré a la puerta.
00:09:22Oh, gracias.
00:09:23Adiós, señor Jordan.
00:09:24Gracias, señor Jordan.
00:09:25Gracias.
00:09:49¿Qué pasó entre vosotros dos?
00:09:50Oh, lo siento, Eve.
00:09:51No sé qué me hizo.
00:09:52Lo siento.
00:09:53Dijo que te gustó, pero no creía que le gustara.
00:09:55¿Oh? ¿Algo más?
00:09:57Que pudiéramos empezar a arreglar ese cuarto
00:09:59y que pensaba que sería una buena madre.
00:10:01Por una vez, el señor Jordan tiene razón.
00:10:03Bueno, el vencedor de la Sutter Corporation
00:10:05debería tener a Armand's Horse.
00:10:06¿A qué hora juegas?
00:10:07A las 9.15.
00:10:08Tengo un apunte con la compañía Clark
00:10:09por la primera hora de la mañana.
00:10:10Si solo podemos vender ese acuento.
00:10:12Cuando seas padre,
00:10:13piensa que puedes contratar a un vencedor
00:10:15o incluso dos, de la forma en que las cosas van.
00:10:17Y puedes quedarte en casa y...
00:10:18ejecutar el show.
00:10:19¿Qué es esto? ¿Estás renunciando?
00:10:20No exactamente.
00:10:21Estaré un poco.
00:10:22Es el privilegio de la mujer.
00:10:24Bueno, tengo que rellenar.
00:10:25Lo haré para ti, pero no hay mucho para rellenar.
00:10:27Todo está en Los Ángeles.
00:10:28¿Alguna vez has tenido un agujero en tu zapato?
00:10:30¿Y cómo se logra que los botones
00:10:32queden en tus zapatos?
00:10:33Nunca los traes a casa.
00:10:34He encontrado una lavandería que lo hace.
00:10:36Salva mucho trabajo.
00:10:38Solo tendré un minuto rellenando tu bolsa.
00:10:51Su momento de despedida...
00:11:09Hey...
00:11:11Conozco muy bien a Harry Graham.
00:11:13Le gusto.
00:11:14Ha sido nuestro propietario durante muchos años, hasta que...
00:11:16¿Hasta cuándo?
00:11:18No lo disparamos, si no contundiera.
00:11:20Él nos disparó.
00:11:21Tiene un mejor acuerdo.
00:11:23Entiendo.
00:11:24Le daré mi camisa para traer a Graham.
00:11:26Y le puedes decir que lo dije.
00:11:29Gracias.
00:11:35Muchas gracias.
00:11:36El Hijo de la Bahía
00:11:48Ves, es la solicitud de Graham de adoptar un niño.
00:11:50Y debemos tener cierta información.
00:11:52Bueno, ¿no es maravilloso?
00:11:54¿Quieren adoptar a un bebé?
00:11:56¿Cuánto tiempo tiene en la oficina de Mr. Graham?
00:11:59Oh, supongo que aproximadamente dos años.
00:12:01¿Dónde vive cuando es en Los Ángeles?
00:12:04Creo que solo vive alrededor, en hoteles, motels, donde sea que vaya.
00:12:08¡Es hora del coctel, cariño! ¿Estás conmigo?
00:12:11Sr. Jordan, soy Roy Esterly.
00:12:13Oh, estoy muy contento de conocerte.
00:12:15¿En qué línea estás?
00:12:17El Sr. Jordan está recibiendo información sobre Harry Graham.
00:12:20Oh, Harry no está en ningún problema. El Sr. Jordan no es un copia.
00:12:23Te lo diré después.
00:12:25Bien, cariño.
00:12:26Llévalo al Sr. Exclusive, y cuando llegues, vuelve a hablar conmigo, ¿eh?
00:12:31Disculpe, ¿me puede preguntarle algunas cosas?
00:12:34Claro, claro.
00:12:36¿Qué conoces del Sr. Graham?
00:12:39Oh, es un buen chico.
00:12:41Pero le llamaste el Sr. Exclusive.
00:12:44Oh, estaba bromeando, supongo.
00:12:46A ver, nunca lo vemos, excepto aquí en la oficina.
00:12:48Y, por supuesto, cuando está aquí, está oculto en el trabajo.
00:12:50¿Sabes? No entiendo cómo un chico puede vivir sin un poco de vida social.
00:12:55¿No es un chico de juego?
00:12:57Como algunos carnívoros que podría mencionar.
00:13:00¡Un chico de juego! ¡Es el hombre invisible original!
00:13:03¡Nunca lo ves en ningún lugar!
00:13:05No está en los hoteles, restaurantes, clubes de noche.
00:13:08El hombre llega a la ciudad y, así, desaparece.
00:13:11Sr. Jordan, tengo una idea.
00:13:14Estoy segura de que Harry llamará y podrás obtener todo lo que quieras de él.
00:13:17Le llamaré a los hoteles.
00:13:19¿Por qué no te sientas ahí, en la mesa de Harry?
00:13:22Gracias, señora.
00:13:23Quizás debería ver al Sr. Graham, después de todo.
00:13:26Sí, lo esperaré.
00:13:28Oh, a lo largo de todo este problema,
00:13:31¿podrías amablemente preguntarle a los hoteles cuándo el Sr. Graham fue registrado por primera vez?
00:13:36Por supuesto, podría hacerlo.
00:13:38Igualmente, Sr. Jordan,
00:13:40su boca debe estar muy seca preguntando todas esas preguntas.
00:13:42¿Qué tal un pequeño chico?
00:13:44Oh, eres muy amable, pero...
00:13:48No, gracias.
00:13:50¿Nunca llamó a Bob Vance?
00:13:52No.
00:13:53Eso es bueno, porque no quiero hablar con él.
00:13:56Hola.
00:13:57No, está en Redlands.
00:13:59Volverá mañana.
00:14:01Sí, lo llamaré.
00:14:12Harry Graham.
00:14:16Harry Graham.
00:14:19Harrison Graham.
00:14:21Buenas noches.
00:14:26Realmente tienes a Harry Graham en la mente.
00:14:29Lo siento por demasiado tiempo, pero los hoteles tuvieron que revisarlo.
00:14:33Es gracioso, pero no ha registrado a ninguno de ellos durante meses.
00:14:36Algunos de ellos lo recuerdan.
00:14:38Por supuesto, podría estar viviendo en una casa de habitantes,
00:14:41pero eso no suena a él.
00:14:42Le gusta todo bien.
00:14:44Eres muy amable.
00:14:45Lo siento por todo el problema.
00:14:48¿De dónde viene?
00:14:50¿El Sr. Graham es conocido por otro nombre que Harry?
00:14:53No.
00:14:54Su nombre es Harry.
00:14:56Miren, el Sr. Jordan.
00:14:58Estuvo ayer y sé que lo escucharé pronto.
00:15:01Denme su número y lo llamaré.
00:15:03Tal vez hayan obtenido todo lo que necesitan.
00:15:05No.
00:15:06Aún no.
00:15:09Disculpen.
00:15:10Esa mesa.
00:15:11Gracias.
00:15:16Graham.
00:15:17Harrison.
00:15:19Harrison Graham.
00:15:21Harrison Graham.
00:15:231, 3, 2, 3.
00:15:43Espere por mí, por favor.
00:15:52Hola.
00:15:53Hola.
00:15:55¿No te sientes un poco mal?
00:15:57Bueno, iba a venir a Los Ángeles para una reunión mañana.
00:16:00Estoy leyendo un papel de la convención de bienestar.
00:16:02¡Qué bien!
00:16:03Entonces, mientras estaba aquí, he estado chequeando un poco de ti.
00:16:07Dime, ¿por qué estás listo?
00:16:10¿Por qué estás listo?
00:16:12¿Por qué estás listo?
00:16:14¿Por qué estás listo?
00:16:16¿Por qué estás listo?
00:16:18¿Por qué estás listo?
00:16:20¿Por qué estás listo en el libro de teléfonos,
00:16:23bajo el nombre de Harrison Graham?
00:16:25Harrison Graham es mi nombre real.
00:16:27Oh, ¿lo cambiaste?
00:16:29Hace un tiempo.
00:16:30Pensé que sonaba un poco formal, si sabes lo que quiero decir.
00:16:33Sí, pero en San Francisco estás listo como Harry.
00:16:36La compañía de teléfonos lo arruinó.
00:16:38Mira, estoy muerto.
00:16:39Acabo de llegar de trabajo hace unas horas.
00:16:42Supongo que nos veremos para el almuerzo mañana.
00:16:44Tal vez podamos aprender a acompañarnos.
00:16:46Bueno, estoy ocupado mañana, pero...
00:16:49Lo sé.
00:16:50Buenas noches.
00:16:51Buenas noches.
00:17:19¡Mamá!
00:17:49¿Estás bien?
00:18:07Está bien.
00:18:09Muy bien.
00:18:20¡Mamá!
00:18:22Ella está en la otra habitación dormida.
00:18:24Ha estado con el bebé dos noches en ronda.
00:18:52Ella está en la otra habitación dormida.
00:19:23¿Cuánto tiempo ha pasado de que tu vida ha cambiado?
00:19:26Unos...
00:19:27...ocho meses.
00:19:29Y has intentado adoptar a un niño.
00:19:35¿Qué vas a hacer?
00:19:36Llámame.
00:19:37Puedes, pero ahora no.
00:19:38No con ella así.
00:19:39Por favor, tengo que intentar que te entiendas.
00:19:41Por favor.
00:19:43No puedo creerlo.
00:19:45No puedo creerlo.
00:19:47¿Cómo puede un hombre como tú...
00:19:50...suceso, admirado...
00:19:52...llegar a una posición tan...
00:19:54...tan violenta como esta?
00:19:56¿Cómo?
00:19:58No lo sé.
00:20:01No sé cómo.
00:20:04Soledad, supongo.
00:20:07¿No has pasado la mitad de tu vida viviendo en habitaciones?
00:20:09Comiendo en restaurantes con...
00:20:11...con solo una revista de la compañía.
00:20:13Caminando las calles.
00:20:15Buscando un filme que no hayas visto.
00:20:17Bueno.
00:20:20Fue así un domingo...
00:20:22...y me quedé en Los Ángeles.
00:20:24No pude volver a casa para pasar el fin de semana con Eve.
00:20:28Le llamé, pero...
00:20:29...no nos hablamos.
00:20:32Estaba en uno de sus estilos ejecutivos...
00:20:34...una mujer de carrera.
00:20:36Nunca la había visto así.
00:20:37Ahora es diferente.
00:20:39De todos modos, cuando salí del teléfono...
00:20:41...fui igualmente solo.
00:20:43Me sentí como si la guerra...
00:20:45...de la habitación me cerrara.
00:20:49Así que decidí ir a caminar.
00:20:54Algunos hombres salieron de la soledad...
00:20:56...con mujeres fáciles de encontrar.
00:20:58Pero eso no funcionó conmigo.
00:21:01Durante todos los años de mi casamiento...
00:21:02...nunca miré a otra mujer.
00:21:04Eve fue mi vida.
00:21:07A pesar de eso, a veces en esos años...
00:21:10...me sentí desesperado.
00:21:12Cuando descubrimos que no podíamos tener hijos...
00:21:15...Eve estaba triste, desesperada.
00:21:19Fue mi idea en el negocio.
00:21:22Ella empezó rápidamente.
00:21:24Así que rápidamente...
00:21:25...dobló nuestras ventas en poco tiempo.
00:21:29Y nuestro casamiento...
00:21:31...bueno, se convirtió en un negocio.
00:21:35En ese momento...
00:21:37...me sentí...
00:21:39...como si...
00:21:40...estuviéramos en un negocio.
00:21:43Así que en ese día en particular...
00:21:46...mi soledad...
00:21:48...fue como un dolor.
00:21:50Visita esa fabulosa montaña de Beverly Hills.
00:21:52Solo $3.25 incluyendo impuestos.
00:21:54Y te dará algo para hablar...
00:21:56...cuando vuelvas a tu ciudad.
00:21:59Hola, chicos.
00:22:00El jurado está casi listo para irse.
00:22:02Vean las casas...
00:22:03...de todas las películas de Hollywood.
00:22:06Visita esa fabulosa montaña de Beverly Hills.
00:22:08Solo $3.25 incluyendo impuestos.
00:22:10Y te dará algo para hablar...
00:22:11...cuando vuelvas a tu ciudad.
00:22:14Me gustan las películas.
00:22:15Aunque realmente no me importaba...
00:22:16...dónde vivía Clark Gable.
00:22:18Pero aquí estaban personas que iban a algún lugar.
00:22:21Y yo fui con ellos.
00:22:31Señoras y señores.
00:22:32Esto es Beverly Hills.
00:22:35Aquí hay las casas más hermosas del mundo.
00:22:37Donde las estrellas favoritas de la pantalla...
00:22:39...viven y tocan.
00:22:48Allí hay el hogar de una mujer...
00:22:49...que conoce Hollywood mejor.
00:22:51Una señora que comparte sus secretos...
00:22:53...con millones.
00:22:54Luella Parsons.
00:23:08Gracias.
00:23:10Aquí lo tenemos.
00:23:12A tu derecha...
00:23:13...está el hogar de ese hombre tímido y modesto.
00:23:16Un amigo de Harvey y tuyo...
00:23:18...Jimmy Stewart.
00:23:21Ahora mira a tu izquierda.
00:23:23Y verás el hogar de ese chistoso, chistoso hombre...
00:23:25...Jack the Miser Benny.
00:23:38Allí, detrás de ese gran hogar...
00:23:40...vive un pequeño hombre...
00:23:41...que es Santa Claus para todo el mundo.
00:23:43Edmund Gwen.
00:23:44¿Recuerdas...
00:23:45...Miracle en la 34ª calle?
00:23:47Oh, esa fue una maravillosa foto.
00:23:49¿Lo viste?
00:23:52Te faltó algo.
00:23:55Me gustaría saber...
00:23:56...dónde vive mi favorito, Mule Francis.
00:23:59¿Qué es eso?
00:24:01Disculpe.
00:24:02Está bien.
00:24:03¿No tienes interés en cómo vive la otra mitad?
00:24:06No, no en particular.
00:24:08Sólo estoy loca por el bus.
00:24:10Me da la oportunidad de salir de mis pies.
00:24:13Y aquí es el hogar de un hombre...
00:24:15...que es bueno con las bromas...
00:24:16...y un genio en el piano...
00:24:17...Oscar Levant.
00:24:20Lo oí tocar en un concierto de Gershwin una vez.
00:24:22Era genial.
00:24:25¿Qué es esto?
00:24:26¿La historia de tu vida?
00:24:28¿La historia de tu vida?
00:24:29¿La historia de tu vida?
00:24:31¿La historia de tu vida?
00:24:32¿La historia de tu vida?
00:24:33¿La historia de tu vida?
00:24:34¿La historia de tu vida?
00:24:35¿La historia de tu vida?
00:24:36¿La historia...
00:24:37¿La historia...
00:24:38¿La historia de tu vida?
00:24:43¿Te preguntaste dónde estaban las chicas desagradecedas?
00:24:45Va bien,¿acá tienes la respuesta.
00:24:47A la derecha ves el hogar de esa buena actriz, Barbara Stadtling.
00:24:52El White House, también a la derecha...
00:24:54...está donde vive la hermosa Jane Wyman.
00:25:02Si, no tengo mucha experiencia en ello.
00:25:05Esta es la primera vez que intento recoger a un perro.
00:25:08Ay, eso es muy malo.
00:25:11Debería ser mejor, ¿no?
00:25:13¿Por qué no?
00:25:14¿Por qué no?
00:25:16¿Por qué no?
00:25:18¿Por qué no?
00:25:20¿Por qué no?
00:25:22¿Por qué no?
00:25:24¿Por qué no?
00:25:26¿Por qué no?
00:25:28¿Por qué no?
00:25:31Debería ser mejor, ¿no?
00:25:33¿Cómo es eso?
00:25:35Bueno, soy uno de esos perros terribles
00:25:37que asustan a la hija del agricultor, ¿sabes?
00:25:39Soy un viajero de negocios,
00:25:41uno de esos de atrás.
00:25:43Sí, podrías usar algunos consejos, como...
00:25:46Estoy triste y solita,
00:25:48solo quiero a alguien para hablar conmigo.
00:25:50No conozco a ninguna chica buena en esta gran ciudad.
00:25:52¿Qué tal si te ríes?
00:25:54¿Sabes?
00:25:56Quería decir todas esas cosas que acabas de decir,
00:25:59pero solo en el nivel.
00:26:01Gracias, coche.
00:26:03¿Te importa si me pongo aquí?
00:26:05No hay mucho que puedo hacer.
00:26:07Estás aquí.
00:26:09¿Sabes algo?
00:26:11Una vez fui hija del agricultor.
00:26:13¿En serio?
00:26:15Sí. No sé qué es, pero no me asusta.
00:26:29Bueno, gracias por usar la llave.
00:26:31Adiós.
00:26:33Oh, eh...
00:26:35Oh, un momento.
00:26:37En caso de que...
00:26:39En caso de que necesites un desfriado,
00:26:41mi nombre es Harry Graham, de San Francisco.
00:26:43Oh, bueno, eso es agradable.
00:26:45Y mi nombre es Phyllis Martin, de aquí.
00:26:47De aquí.
00:26:48No parece ser muy buena tierra.
00:26:50Me dijiste que eras la hija de un agricultor.
00:26:52Sí, eso fue hace mucho tiempo.
00:26:54Gracias.
00:26:56Gracias.
00:26:58Gracias.
00:26:59Ups, no funciona.
00:27:01Bueno, recuérdame a Jack Benny.
00:27:03Y hay algo más que debes saber sobre los viajeros.
00:27:05Me matan.
00:27:07Tienen acciones muy caras y a menudo compran dinero
00:27:09para las chicas bonitas que necesitan en los buses.
00:27:11Bueno, debo decir que tu estilo está mejorando rápido.
00:27:13Pero temo que no puedo. Lo siento.
00:27:15Lo siento también.
00:27:17Sí, bueno...
00:27:23¿Te gusta la cocina chino?
00:27:25Claro. ¿Por qué?
00:27:28¿Te has cambiado de opinión?
00:27:30Conozco un lugar que tiene el mejor chesnado de agua en la ciudad.
00:27:32¿Puedes quedarte en el chesnado?
00:27:34No me importa. Vamos.
00:27:36Bien.
00:27:44El chino de América del Ano Antiguo.
00:27:46Te encantará.
00:27:48Es un lugar cómodo, ¿verdad?
00:27:50¿Tenemos que comer aquí?
00:27:52Sí, es necesario.
00:27:54Ahora, ¿por qué no te relajas y volveremos en unos minutos?
00:27:56Hola, Sam.
00:27:57Buenas noches, Sra. Martin.
00:27:58Buenas noches, señor.
00:27:59¿Te cuidará el señor?
00:28:00¿De esta manera, señor?
00:28:01Tendré una bebida en el bar mientras espero a la señora.
00:28:03Bien.
00:28:09Soda y escotch, por favor.
00:28:11¿Qué es eso?
00:28:13¿Qué es eso?
00:28:15¿Qué es eso?
00:28:17¿Qué es eso, señor?
00:28:19No, gracias.
00:28:47Como siempre,gracias a todos por estar aquí...
00:28:51...perdón.
00:28:54Lo siento,ya me olvideis de vosotros...
00:28:57...que ahora no vamos a hacer el reto.
00:29:00Sin duda,lo se.
00:29:03Ya se que..
00:29:06...que no se para.
00:29:09Entonces...
00:29:12...a ver...
00:29:15La sopa de huevos. ¡Muy saludable!
00:29:17Yo ordenaré el resto de la cena para ti, también.
00:29:19¿No puedes comer con los clientes?
00:29:21No, tal vez más tarde.
00:29:22Vete, come tu sopa.
00:29:24Es la única reserva de platos chinos aquí.
00:29:26El tipo que gana el lugar acaba con un montón de tiendas de perros.
00:29:29Se llama Hannigan.
00:29:30Sí, ¿puedes sentarte?
00:29:31No, no puedo. ¡Pruébalo!
00:29:35¿Cómo está?
00:29:36Mmm, sabe bien.
00:29:39Hey, ¿dónde están todos los demás?
00:29:41Oh, el sábado está tranquilo.
00:29:43Y todo el resto de la semana.
00:29:45¿Cuánto tiempo has estado trabajando aquí?
00:29:46Unos seis meses.
00:29:48Necesitaba un trabajo y Hannigan necesitaba a alguien para aliviarlo.
00:29:51Como puedes ver, he sido un gran éxito.
00:29:53Oh, vamos, séntate.
00:29:54No, no puedo.
00:29:56Mira, ¿cuándo dijiste que era esa tienda?
00:29:59No lo dije.
00:30:00Es un pequeño lugar llamado Pennsylvania.
00:30:02¿Cómo llegaste hasta Los Ángeles?
00:30:04Bueno, quería ver el mundo.
00:30:05Bueno, empezaste con China, ¿verdad?
00:30:07Eso es.
00:30:08¿Sabes algo?
00:30:10Nunca he oído hablar de chop suey en China.
00:30:12No lo digas.
00:30:13Eso es.
00:30:14Es una especialidad de la casa aquí.
00:30:15En el próximo curso...
00:30:17podrás sostenerlo.
00:30:23Bueno, esto no es tan agradable como los tamucs de Barbra, pero es más cercano a mi trabajo.
00:30:30Aquí, déjame.
00:30:32Oh, gracias.
00:30:38Bueno, gracias por un día hermoso.
00:30:40De nada.
00:30:42Volveré algún día.
00:30:45Adiós.
00:30:46Sabes...
00:30:47hemos estado juntos 7 horas...
00:30:49y todavía no sé nada de ti...
00:30:51excepto que eres el mejor extraño que he conocido en un bus.
00:30:55Bueno, yo tampoco sé nada de ti.
00:30:57Dejámoslo así.
00:30:59Bien.
00:31:02Te diré una cosa sobre mí.
00:31:04¿Qué es?
00:31:05En ese bus esta tarde, me sentí tan sola como tú.
00:31:09Me siento mejor ahora.
00:31:13¿Tú?
00:31:14Sí.
00:31:19Me parece que todos los viajeros son como tú.
00:31:22Algunos de nosotros son bastante sinfícitos.
00:31:25Sí, tú eres un poco especial.
00:31:30Buenas noches.
00:31:35Nunca esperaba ver a Phyllis de nuevo...
00:31:38pero ya se que me recordaría ese día...
00:31:40Me sentí bien de nuevo, pero no muy duro.
00:31:47¿Estamos listos para tu llamada a San Francisco?
00:31:49Sí, gracias, operadora.
00:31:51¿Y Eve?
00:31:52¡Ay! ¡Dos llamadas en un día!
00:31:54Bueno, no importa, cariño, esto es negocio deductible.
00:31:57Negocio de monja.
00:31:58Te he mentido hoy.
00:31:59Pensé que deberías ser la primera a saberlo.
00:32:01¿No has oído que la esposa siempre es la última a saberlo?
00:32:04Estoy serio.
00:32:05Una hermosa bruneta, todas las curvas y los brazos sueltos.
00:32:08¡Qué maravilloso!
00:32:09Espero que estéis muy felices juntos.
00:32:11¿Qué tipo de conversación es esa? ¿No te enojas?
00:32:14No te arruinarás mi sueño ni un poco.
00:32:17¿Estás muy segura de mí, no?
00:32:19Muy segura de ti, cariño.
00:32:21Ella no era realmente hermosa, solo agradable.
00:32:23Un tipo de pequeño mouse divertido.
00:32:25¿No quieres saber cómo lo hice?
00:32:27¡Oh! ¡Lo olvidé!
00:32:28He oído que Duff's podría abrir tres más oficinas de comerciales en el condado de Los Ángeles.
00:32:32Tengo un pincel para ayudarte.
00:32:35¿Estás escuchando?
00:32:36Aquí está.
00:32:37Él es el gerente de comerciales.
00:32:39Sí, estoy escuchando, Eve.
00:32:41Lo tengo.
00:32:43Desearía que estuvieras aquí conmigo ahora mismo.
00:32:45Ni siquiera la toqué.
00:32:47¿Quién la tocó?
00:32:48Tú sabes, el pequeño mouse divertido.
00:32:50Qué pena.
00:32:51Buena suerte la próxima vez.
00:32:53Harry, recibí una entrega especial de mi madre hoy.
00:32:56¿Oh? ¿Qué es la noticia?
00:32:58¿Qué es la noticia?
00:33:00Mi padre está muy enfermo.
00:33:01No es nada serio, supongo, pero estoy un poco preocupada.
00:33:04No te preocupes, cariño.
00:33:05Estoy seguro de que estará bien.
00:33:08Eve, tengo que irme.
00:33:11Te llamaré en un par de días.
00:33:13Buenas noches.
00:33:14Buenas noches.
00:33:31Y en un par de días llegué a casa.
00:33:33Estaba cansado y un poco enfermo del negocio de Deep Freeze.
00:33:38Solo quería un fin de semana con Eve.
00:33:41Pero ella tenía otros planes, grandes planes.
00:33:45Tom Morgan, nuestro abogado, estaba allí.
00:33:48Y Carl Forbes, que era un comprador de la cadena Redmond.
00:33:53Nunca había podido venderla.
00:33:55Luego Eve decidió que intentara la toque de la mujer.
00:33:58¿Por qué has enviado a tu esposa a venderme?
00:34:00Tiene mucha ganas.
00:34:01¿No has escuchado?
00:34:02Eve es el cerebro, yo soy la broma.
00:34:04Oh, no le escuches.
00:34:06Sólo soy la pequeña secretaria de Harry, tratando de acercarme.
00:34:09Me temía que me preguntaras cómo funciona.
00:34:11Bueno, ¿cómo funciona?
00:34:13¿Te gustaría un poco más de café?
00:34:14No, gracias.
00:34:15Dime todo sobre las funciones mecánicas superiores.
00:34:18Muy bien, pero deténganme si esto se vuelve demasiado complicado para ustedes.
00:34:21En el tamaño de la casa, hay un condensador especial que elimina
00:34:24el ruido de la ventana y la húmeda externa.
00:34:27El motor de una sola fase está completamente cerrado,
00:34:31así que tiene mayor eficacia.
00:34:33Y podemos demostrarte en operaciones normales
00:34:35que nuestro producto te salvará en electricidad
00:34:372,5 centavos por hora.
00:34:39Y el led es desbalanceado.
00:34:41Acabamos de tener un modelo en la cocina.
00:34:44Y si tienes a tu combinación Philips Screwdriver a tu disposición,
00:34:47Sr. Forbes, estaría contenta de separarte el refrigerador para ti.
00:34:50¿Alguna pregunta?
00:34:51No, no hay preguntas.
00:34:53Y ni demostración, por favor, estoy convencido.
00:34:56Al menos, casi.
00:34:57¿Tal vez otro poco de brandy?
00:35:00Harry, Sr. Forbes le gustaría un poco más de brandy.
00:35:03¿Harry?
00:35:05Oh, por supuesto.
00:35:06Lo siento.
00:35:10¿Tom?
00:35:11No, gracias. No más.
00:35:12¿Qué tal un poco de poker?
00:35:14Es una noche tan bonita que podríamos jugar un poco de poker.
00:35:17Estoy asustado de ti, pero estoy de acuerdo.
00:35:18Yo también.
00:35:23Vamos, Harry.
00:35:24Vamos a comer.
00:35:30¿Sabes? Creo que estamos en nuestro camino.
00:35:32Estoy segura de que tenemos a Forbes.
00:35:34Es el poder de una mujer para ti.
00:35:37Oh, estoy tan contenta.
00:35:38Estoy tan dormida.
00:35:39Buenas noches, querido.
00:35:44Eve.
00:35:45¿Hm?
00:35:46Acabo de pensar algo.
00:35:48En el último mes hemos estado juntos 6 días y 14 horas,
00:35:51sin contar cuando dormimos.
00:35:54No tiene sentido.
00:35:57¿Me escuchaste?
00:35:596 días y 14 horas.
00:36:09Eve, vamos a irnos mañana.
00:36:11No importa a dónde.
00:36:12Solo a lo largo de nuestro camino juntos, ¿eh?
00:36:15Por supuesto que vamos a irnos algún día, querido.
00:36:18Vamos a todos esos lugares glamurosos que Holiday escribe.
00:36:22Vamos a irnos a Fisk, ¿verdad?
00:36:24No vamos a irnos, Eve.
00:36:26Nuestra casita es lo único que realmente importa.
00:36:29Me encantaría irnos.
00:36:31¿A dónde?
00:36:32A Fisk.
00:36:34¿A Fisk?
00:36:35¿A la ciudad de Los Ángeles?
00:36:37¿Ya?
00:36:38Sí, creí que si.
00:36:40¡Ah, les voy!
00:36:42¿A dónde va, Eve?
00:36:43wey, a la ciudad de Los Ángeles.
00:36:44¿A donde voy?
00:36:45Ayra lo hemos escapado.
00:36:47¿A dónde van?
00:36:48¿A dónde van?
00:36:49¡A la ciudad de Los Angeles!
00:36:51¿A dónde ahí?
00:36:52A Fisk.
00:36:53A Fisk, ¡oío!
00:36:54¡A la ciudad de Los Ángeles!
00:36:55¿A dónde se les va?
00:36:58¡No te la creas, Eve!
00:36:59¡No te la creas!
00:37:00¡A la ciudad de Los Ángeles!
00:37:01A Fisk.
00:37:02¡A la ciudad de Los Ángeles!
00:37:03¿Qué?
00:37:05¡Va, siéntate! Solo por un momento.
00:37:07¿Quieres que pierda mi trabajo?
00:37:15¿Qué dice?
00:37:16¡Vas a viajar a lejos! Bueno, eso es un botón para un comerciante viajante.
00:37:19¿Otro?
00:37:20¡Ajá!
00:37:21¡Dinero y fortuna te esperan! ¡Eso es mejor!
00:37:24Y el último.
00:37:27¡Baila y el mundo baila contigo!
00:37:29¡Guau!
00:37:30¡Las cosas se están calentando!
00:37:32¿Te gusta bailar?
00:37:34No lo sé. Ha pasado mucho tiempo.
00:37:36Bueno, ¿quieres tomar una oportunidad conmigo?
00:37:39Bien. Cuando terminemos esta noche. ¿Adónde vamos?
00:37:42¡Oh! ¿Por qué no nos quedamos aquí? ¡Es tan romántico!
00:37:46Tienes un poco de carácter.
00:37:48¡Mrs. Martin! Allí.
00:37:50Lo siento.
00:37:51Nos vemos más tarde.
00:37:57Esa noche bailamos.
00:38:00Hubo otras noches con Phyllis también.
00:38:03No nos preguntamos nada.
00:38:06Nunca la besé.
00:38:09Nunca la toqué.
00:38:10Solo estar juntos fue suficiente.
00:38:14Pero todo el tiempo supongo que nos estábamos engañando.
00:38:18Listo.
00:38:20Buenas noches, Sam.
00:38:21Buenas noches.
00:38:25Gracias.
00:38:30Bueno.
00:38:31Phyllis.
00:38:32Sí.
00:38:33Mañana es mi cumpleaños. ¿Quieres comer conmigo?
00:38:35Ayúdame a celebrar.
00:38:36Me encantaría. Y mañana es mi cumpleaños.
00:38:39Te voy a escoger a las siete.
00:38:41¿Estás seguro de que no tienes nada mejor que hacer?
00:38:44Estoy seguro.
00:38:46Bien.
00:38:47Phyllis.
00:39:00Buenas noches, Harry.
00:39:01Buenas noches.
00:39:08Nos vemos mañana, ¿verdad?
00:39:10A las siete.
00:39:11A las siete.
00:39:28Pasé mi cumpleaños tratando de no pensar en Phyllis.
00:39:32Aún así, sentí su cercanía.
00:39:35Estaba descubriendo que no era el tipo que se va y se va.
00:39:38Sabía que no podía ver a Phyllis otra vez,
00:39:40esa noche o cualquier otra noche.
00:39:43Me sentí como alguien que se va de la frontera de un río
00:39:46hacia el suelo.
00:39:48Me sentí bastante bajo también,
00:39:50no saliendo de ella.
00:39:52Pero estaba mejor de esta manera.
00:39:54Mucho mejor.
00:39:58¡Vengan!
00:40:02Trey está ahí.
00:40:08No hay manera de pasar tu cumpleaños.
00:40:10¡Phyllis!
00:40:12¿No recibiste mi mensaje?
00:40:13¡Claro que lo recibí! Es por eso que vine.
00:40:15Estaba preocupada.
00:40:16¿Qué pasa?
00:40:17Nada serio. Creo que viviré.
00:40:18Sólo tengo un dolor que no puedo soportar.
00:40:20¿Sí?
00:40:24Me siento mejor, mucho mejor.
00:40:27Oh, traje tu cumpleaños.
00:40:29No es mucho.
00:40:31Es un cadillo.
00:40:32¿No quieres abrirlo?
00:40:34¡Claro que sí!
00:40:36Es un poco brillante, pero pensé que te gustaría.
00:40:40Huele bien. Me gusta.
00:40:43Gracias, Phyllis.
00:40:44Debería ponerle un regalo de trabajo.
00:40:47Cierra los ojos ahora.
00:40:49Quédate sin ese dolor.
00:40:57Ya está funcionando.
00:40:59¿Algún regalo feliz?
00:41:08¿Sabes algo?
00:41:10El dolor ya se ha ido.
00:41:12Vamos a tener ese plato después de todo.
00:41:14No, no vamos a ir a ningún lugar.
00:41:15Te lo vas a dar con facilidad.
00:41:16Señora.
00:41:17Tienes poderes de curación que son milagrosos.
00:41:19Ya puedo escuchar un piano suave,
00:41:21una copa de champán,
00:41:22y ya sé el lugar en el que te vas a quedar.
00:41:24Vamos a Acapulco.
00:41:26Estás loco.
00:41:27Sí, y necesito un lavado también.
00:41:29Mira,
00:41:30voy a irme a casa y me voy a llevar a algo suave.
00:41:32Pídeme en 15 minutos.
00:41:33Está bien.
00:41:34Me voy a llevar a algo realmente incómodo.
00:41:40Me matas.
00:41:44Nos vemos.
00:41:54Adiós.
00:42:18Oh, que noche tan hermosa.
00:42:20Esta va a ser incluso mejor que la última noche.
00:42:23¿Sabes que tu cumpleaños solo viene una vez al año?
00:42:25Esta vez fue valiosa.
00:42:29Acapulco.
00:42:31Nunca pensé que lo conseguiría.
00:42:32Y solo 30 minutos de la ciudad.
00:42:34Sabes, te enamoras aquí.
00:42:36Va con un billete.
00:42:38¿Cuándo lo hiciste?
00:42:39Ahora mismo.
00:42:40¿Alguna vez has estado en la noche?
00:42:42Lo he intentado.
00:42:43¿Sabes lo que pienso?
00:42:46Creo que te enamoraste una vez, te dolió,
00:42:48y has estado corriendo desde entonces.
00:42:50Está bien.
00:42:51Supongo que también lees las palmas.
00:42:55Sí, estuvo con las fuerzas de ocupación en Alemania.
00:42:58Has escuchado de esas letras de mi querido John, ¿no?
00:43:00Sí, claro.
00:43:01Bueno, tengo a mi querido Phyllis.
00:43:03Parece que me he perdido el ojo a un pequeño Freulein.
00:43:05Creo que todos los hombres son buenos.
00:43:07Oh, no lo sé.
00:43:08Creo que hay uno o dos buenos que quedan en circulación.
00:43:13Espero que te guste, Phyllis.
00:43:15Gracias.
00:43:20Las estrellas eran muy brillantes.
00:43:26Pero no eran las estrellas...
00:43:27Sabes, eres una chica divertida.
00:43:30¿No quieres saber si hay alguien en mi vida?
00:43:33Si no estoy casado, divorciado,
00:43:35si tengo seis hijos,
00:43:37si he pasado mucho tiempo en la cárcel.
00:43:40No.
00:43:41¿Por qué no?
00:43:43¿Qué bien sería si sabiera todas esas cosas?
00:43:46Me gusta que seas como eres.
00:43:49Como somos.
00:43:53No quiero nada de ti.
00:43:56Tengo miedo de estar enamorado de nuevo.
00:44:18Pero no era la luna que me enamoró.
00:44:25No, no era la luna que me trajo tanta alegría.
00:44:36Me sentí tan emocionado de nuevo
00:44:41al momento en que te besé.
00:44:45Al momento en que te besé
00:44:49el cielo se rompió de las estrellas.
00:44:54El mañana estaba en las estrellas
00:44:58y estaba en la luna...
00:45:00Sabes, voy a irme de nuevo mañana.
00:45:06Mañana es un largo descanso.
00:45:16¿Viv?
00:45:20¿Viv?
00:45:45¿Viv?
00:45:49¿Qué pasa?
00:45:50Amor, estoy tan feliz de verte de vuelta.
00:45:52¿Qué pasa?
00:45:54Mi padre tuvo un ataque de corazón.
00:45:56Su condición es crítica y tengo que irlo de una sola vez.
00:45:58Pobre bebé.
00:46:00Lo siento.
00:46:02Eres un gran tipo.
00:46:03¿Quieres que te vaya conmigo?
00:46:05Gracias, pero mejor te quedes aquí y te cuidas de las cosas.
00:46:07De todos modos, tengo el último asiento en el avión.
00:46:10¿Cuándo?
00:46:11A las diez.
00:46:12Cambié de avión en Nueva Orleans para mi ejército.
00:46:14¿Y el dinero?
00:46:15Está bien, gasté un cheque en la compañía.
00:46:19¿Cómo fue el viaje?
00:46:20Muy bien.
00:46:21Tuvimos el acuerdo de Barlow, pero tomó un poco de tiempo.
00:46:23Buen niño.
00:46:24Los partidos y Ventura se están preocupando por las entregas de la fábrica.
00:46:26Ya lo tengo todo arreglado.
00:46:28Oh, bien.
00:46:29Bueno, yo me cuidaré de la oficina aquí hasta que vuelvas.
00:46:32Si necesitas ayuda, llamame.
00:46:33Voy a subir a un avión.
00:46:35Quizás saldrá de ahí.
00:46:37Espero que sí.
00:46:39Casi me olvidé.
00:46:44¡Qué lindo!
00:46:46¿Te gusta?
00:46:47¡Estoy loco!
00:46:48Ponlo para mí, ¿vale?
00:46:51¿A qué tengo que agradecer por esto?
00:46:53Todo ese nuevo trabajo con Barlow,
00:46:55o ese pequeño gato que me dijiste.
00:46:58¿Hicieron mal a mi hijo?
00:46:59A mí.
00:47:00Oh, y a mí también.
00:47:03Oh, Eve.
00:47:05Este último viaje.
00:47:06No es bueno estar lejos de los demás.
00:47:08¿Cómo me gustaría estar contigo todo el tiempo?
00:47:10¿Podrías sostenerme?
00:47:11¿Qué dices?
00:47:12Un día pronto pondremos a un hombre.
00:47:14Tengo mi ojo en un hombre.
00:47:16Creo que voy a llorar.
00:47:18Debería estar tan feliz si fuese así.
00:47:20Termina tu paquete, cariño.
00:47:22Te haré un par de bebidas.
00:47:25He estado pensando en algo.
00:47:26¿De qué?
00:47:28De tu...
00:47:29estar aquí conmigo todo el tiempo.
00:47:32No me daba cuenta que la casa significaba tanto a ti.
00:47:34Me he quedado tan atascada en el negocio...
00:47:36que pensé que te gustan las cosas como son, Trax.
00:47:39No, no, no.
00:47:40No, no, no.
00:47:41No, no, no.
00:47:42No, no, no.
00:47:43No, no, no.
00:47:44No, no, no.
00:47:45No, no, no.
00:47:46No, no, no.
00:47:47No, no, no.
00:47:48No, no, no.
00:47:49No, no, no.
00:47:50No, no, no.
00:47:51No, no, no.
00:47:52No, no, no.
00:47:53Me dejo con estas cosas como son, viajando y conociendo gente.
00:47:56Lo hice pero lo pasé.
00:47:57Ahora admito que quiero quedarme.
00:47:58Y me pasé mal sobre algo entre nosotros.
00:48:00¿Está mal?
00:48:01Hace bastante tiempo,
00:48:03desde que el médico dijo que ya no tenía hijo,
00:48:06testee a mí y a ti y a todos.
00:48:09It smelled happy when you suggested enterprise
00:48:12No pude vermos como tenían cuidado de otra mujer.
00:48:14¿Puedes recordar?
00:48:15Sí, recuerdo.
00:48:18Estuve mal.
00:48:19¿Qué te hizo pensar en eso después de mucho tiempo?
00:48:22Tal vez fue el telegrama de mi casa.
00:48:24De repente pensé en lo que significaba a mi familia...
00:48:27...y lo mucho que me amaban.
00:48:29Y parecía insensato no enviarlo a un pequeño niño que lo necesitara.
00:48:33Incluso si no es tuyo?
00:48:35No parece que haga ningún diferencia.
00:48:37¿Aún lo quieres?
00:48:38Sí, por supuesto.
00:48:40Bueno, entonces, ¿podrías pensar en comprarme uno mientras me despierto?
00:48:43Sí, lo haré. Mañana mañana, la primera cosa.
00:48:45Pensé que te habías olvidado de todo.
00:48:47Pero el negocio era nuestro bebé.
00:48:49¿Me perdonarás por tomar tanto tiempo?
00:48:51Sí, Sofía.
00:48:52Anuncio la salida del vuelo 516 de American Airlines...
00:48:56...a Atlanta, Nueva Orleans, conectándose con Miami.
00:48:59Llamen a bordo, por favor.
00:49:00Bueno, eso es todo.
00:49:16Así es como primero crucé tu camino, Sr. Jordan.
00:49:19Te llamé en el teléfono, queriendo saber cómo comenzar.
00:49:22Queríamos un pequeño niño o una pequeña chica.
00:49:25No haría ningún cambio.
00:49:27Y queríamos más rápido que cualquier niño que haya sido adoptado antes.
00:49:31Pero me dijiste que no era tan fácil como todo eso.
00:49:34Y cuánto bien estabas.
00:49:36Sí.
00:49:37Querías un vuelo.
00:49:38Rápido.
00:49:39Sobre todas nuestras reglas.
00:49:41¿Y qué te cambió?
00:49:43¿Qué pasó después de eso?
00:49:46Me quedé cerca del negocio...
00:49:48...a excepción de tres viajes a Florida.
00:49:50Ves, el padre de Yves se había mejorado...
00:49:52...pero le tomó mucho de su madre.
00:49:54Ella colapsó.
00:49:55Y año tras año, no podía hacer nada...
00:49:57...a excepción de quedarse ahí.
00:49:59Había sido más de tres meses...
00:50:01...desde que había visto nuestras cuentas.
00:50:03Y el negocio lo mostró.
00:50:06Tuve que hacer las rondas.
00:50:08Hice mi trabajo.
00:50:10No vi a nadie con los clientes en Los Ángeles.
00:50:13Por supuesto que pensé en Phyllis.
00:50:15Quería verla...
00:50:17...pero no de la manera que la vi la última vez.
00:50:21De todos modos...
00:50:22...antes de salir de la ciudad...
00:50:24...me quedé en el Café de Canton.
00:50:35Hola, Sam.
00:50:36Hola, Sr. Crane.
00:50:37Te echamos de menos.
00:50:38Gracias, Sam.
00:50:40¿Es Marta aquí?
00:50:41¿Phyllis?
00:50:42No.
00:50:43No trabaja más.
00:50:45¿Cuándo se fue?
00:50:46Un mes atrás.
00:50:47Quizás un poco más.
00:50:49¿Hay algo malo?
00:50:50Dijo que estaba bien.
00:50:51Estaba saliendo.
00:50:52¿Dónde?
00:50:54No dijo nada.
00:50:55¿Volverá a comer aquí esta noche, Sr. Crane?
00:50:57No.
00:50:59No, gracias.
00:51:04Gracias, Sam.
00:51:11¿Sí?
00:51:12¿Es Marta aquí?
00:51:13¿Es Phyllis Martin?
00:51:14¿Qué quieres?
00:51:15Mi nombre es Harry Graham.
00:51:16Soy un viejo amigo.
00:51:17¿Sigue viviendo aquí?
00:51:18Sigue viviendo aquí, pero...
00:51:20...no se siente bien.
00:51:21No quiere ver a nadie.
00:51:22Tengo que verla.
00:51:23Me recuerdas, ¿verdad, Sr. Graham?
00:51:25Te he hablado en el teléfono varias veces.
00:51:27Oh, sí.
00:51:28Sí, lo recuerdo.
00:51:29Vengan.
00:51:30Gracias.
00:51:31Gracias.
00:51:32Gracias.
00:51:33Gracias.
00:51:34Gracias.
00:51:35Gracias.
00:51:36Gracias.
00:51:37Gracias.
00:51:38Lo recuerdo.
00:51:39Vengan.
00:51:40Gracias.
00:51:41Creo que te necesita.
00:51:42Su habitación está ahí arriba.
00:51:43Primero a la izquierda.
00:51:58Vengan.
00:52:03Harry.
00:52:04Hola, señora.
00:52:09¿Qué pasa?
00:52:11Nada.
00:52:13Es bueno verte de nuevo.
00:52:16Justo regresé de San Francisco.
00:52:18He estado trabajando allí durante los últimos meses.
00:52:21Fui al restaurante y me dijeron...
00:52:24...que tenía problemas con el guardián de abajo.
00:52:27Bueno, ahora que me has encontrado de nuevo...
00:52:29¿Cómo está el negocio de la policía profunda?
00:52:31¿Qué fue?
00:52:32¿Cómo fue?
00:52:33¿Cómo fue?
00:52:34¿Cómo fue?
00:52:35¿Cómo fue?
00:52:36¿Cómo fue?
00:52:37No puedo reclamar lo peers sean psicoactivos...
00:52:45¿Vosotras en ese negocio de las policías?
00:52:46¿A qué cabajo estáis, enternos con los picos?
00:52:48Phyl...
00:52:49¿Ah?
00:52:50¿Qué ha considerations del restaurante de acórd con cuando les dijo que te necesita?
00:52:53No sé.
00:52:55Ven.
00:52:57¿Vistas? No necesito a nadie.
00:53:00Puedo cubrirme.
00:53:02Ahora soy una gran mujer.
00:53:06¿Qué quieres decir?
00:53:09Lo sé.
00:53:11Harry...
00:53:13No tienes que hacer nada por eso.
00:53:15Pero quiero hacer algo por eso.
00:53:18No, no atrapo a mis hombres así.
00:53:21Estás libre, como siempre has estado.
00:53:24¿Por qué no me querías ver?
00:53:25¿Qué te temías?
00:53:28No lo sé.
00:53:30Quizás me temía que no me querías tenerlo.
00:53:33No creo que pueda soportarlo.
00:53:36¿Ves? Nunca he tenido nada de mi propio.
00:53:39Hasta ahora.
00:53:41No tengas miedo.
00:53:43Por supuesto que quiero que tengas el bebé.
00:53:46Te cuidaré de todo.
00:53:49No te preocupes.
00:53:55Tengo cosas que hacer.
00:53:57Estás aquí y descansa un rato.
00:53:59Volveré más tarde.
00:54:01Bien.
00:54:03Y, Phil...
00:54:06Estoy muy contento de haber encontrado a ti.
00:54:11Yo también.
00:54:14Vamos.
00:54:20Puedes descansar un rato.
00:54:32Señor Graham.
00:54:33Señor Graham, esto es el Dr. Wallace.
00:54:35Está cuidando a Phil.
00:54:36Acababa de venir a verla.
00:54:37¿Cómo está, doctor?
00:54:39¿Puedo hablar contigo por un momento?
00:54:40Sí, claro.
00:54:41Disculpe.
00:54:43Creo que va a estar bien.
00:54:46Ha tenido un tiempo difícil este mes.
00:54:48Dos transfusiones.
00:54:50No es muy fuerte para empezar.
00:54:53Luego hay el estado mental y emocional para contemplar.
00:54:56Entiendes.
00:54:57Sí, lo entiendo.
00:54:58Creo que va a estar mejor ahora que estés aquí.
00:55:01Te cuidaré de todo.
00:55:02Por favor, dame lo mejor que pueda.
00:55:04Estoy contento de que sea de algo para ti.
00:55:06Puede ser herida igual que la resta de nosotros.
00:55:08Al principio me engañaron con ese acto duro.
00:55:11Pero eso no es lo real, Phyllis.
00:55:13Debes saberlo.
00:55:28¿Cómo puede un hombre llamar a una mujer,
00:55:30a su esposa durante ocho años,
00:55:32a alguien que te ama,
00:55:34a quien te ama?
00:55:35¿Cómo puede llamarla y decirle que tiene que divorciarse?
00:55:40Peor que eso.
00:55:42Has sido infierno.
00:55:44Vas a ser padre.
00:55:46¿Cómo puedes dañar a alguien tanto?
00:55:58¿Hola?
00:55:59¿Eve?
00:56:01Oh, Harry.
00:56:02He intentado llamarte.
00:56:04¿Qué es, Eve?
00:56:05¿Tu padre?
00:56:07Hace una hora.
00:56:11Lo siento, cariño.
00:56:13Lo siento.
00:56:15Tendré que estar con mi madre un rato,
00:56:17y luego volveré a tu casa.
00:56:21¿Me escuchas?
00:56:23Sí, por supuesto que te escucho.
00:56:26¿Estás bien, Harry?
00:56:29Sí, por supuesto que estoy bien, Eve.
00:56:31Dile a tu madre que te amo,
00:56:34y cuídate.
00:56:36Adiós.
00:56:37Adiós.
00:56:56¿Eve?
00:56:58Hola.
00:57:01Hola.
00:57:03¿Has venido a ver a tu abuela?
00:57:06Sí.
00:57:08No, no, no, no.
00:57:10Oye,
00:57:23No.
00:57:25No.
00:57:28Me olvidé de preguntarte algo.
00:57:31¿Sí? ¿Qué es eso?
00:57:33¿Me casarás?
00:57:36No.
00:57:38No de esta manera.
00:57:40No te pregunto.
00:57:42Te pregunto.
00:57:48Me odia llevarte fuera de circulación así.
00:57:52Debe haber una línea de espera.
00:57:54No hay nada así.
00:57:56Y nadie como tú.
00:58:00¿Estás seguro de que me quieres?
00:58:03Estoy seguro.
00:58:06Te amo, Harry.
00:58:11Y estoy tan contenta que lo soy.
00:58:18Me quedé con ella hasta que se fue a dormir.
00:58:22Puedes reírte, Sr. Jordan, pero por primera vez me sentí necesitado.
00:58:27Te amé, pero nunca sentí que me necesitaba.
00:58:31¿Cómo esperabas que se fuese?
00:58:34No lo esperaba.
00:58:36¿Qué hiciste cuando Mrs. Graham regresó un par de semanas después de tu otra casita?
00:58:41¿Por qué no la dejaste entonces?
00:58:44¿Ese no era el plan?
00:58:46Sí, ese fue el plan.
00:58:48Ese también fue el momento en el que regresaste, Sr. Jordan.
00:58:55¿Tienes crema?
00:58:57Oh, he estado lejos por mucho tiempo.
00:58:59Nunca tomo crema, ¿recuerdas?
00:59:01Lo siento, me olvidé.
00:59:04Tengo una sorpresa para ti.
00:59:06¿Una sorpresa?
00:59:07Una sorpresa sentimental. Ven, traeme tu café.
00:59:09Eve, hay algunas cosas que tenemos que hablar.
00:59:13Mi padre quería que tu tuvieras este teléfono.
00:59:16Era de mi abuelo, y cuando mi padre y mi madre se casaron, fue un regalo de fiesta para la esposa.
00:59:20Mi abuelo dijo que tener un teléfono y una cadena hizo que un hombre se sintiera más como un hombre.
00:59:24Algo como un moustache, supongo.
00:59:26Me gustaría haberle agradecido.
00:59:28Bueno, me dijo que te lo tomara muy bien, porque debería pasarlo a nuestro hijo.
00:59:33Dijo que era un buen regalo.
00:59:35Nuestro hijo, estoy contenta de que no sabía cómo te dejé.
00:59:39No me dejaste, no podías.
00:59:41Sí, lo hice.
00:59:43Y aprendí que no podía tener un hijo.
00:59:45Y fue cuando me convirti en una chica muy eficiente y de color blanco.
00:59:49Me olvidé de algunas cosas.
00:59:50No te olvides. Tal vez yo me convirtiera en el marido de la absencia.
00:59:53Para demostrar al mundo del negocio que éramos más inteligentes que los demás.
00:59:56No, no, no, no.
00:59:58No, no, no, no.
01:00:00No, no, no, no.
01:00:01Para demostrar al mundo del negocio que éramos más inteligentes que los demás.
01:00:04Y lo hicimos.
01:00:06Escúchame, Eve.
01:00:07Vamos, tengo otra sorpresa para ti.
01:00:20Si la luz no funciona, deja la puerta abierta para que podamos ver.
01:00:23La limpié hoy.
01:00:25Pero no te preocupes por tus pantalones.
01:00:27Le puse todo nuestro suelo en el clóset y guardé los bolsillos.
01:00:29Creo que va a ser muy agradable cuando lo tengamos listo.
01:00:32Hazlo un poco más lento, Eve. No estoy contigo.
01:00:34¿Recuerdas al Sr. Jordan?
01:00:36¿Sr. Jordan?
01:00:38Cuando me fui a Florida, dijiste que mirarías el negocio de la adopción.
01:00:41Y me dijiste sobre el Sr. Jordan.
01:00:43Oh, sí. Ahora me acuerdo.
01:00:46Le hablé a él en el teléfono.
01:00:48¿Y qué pasó?
01:00:50¡Qué sorpresa!
01:00:52Le llamé esta mañana.
01:00:53Dijo que nos quería ver, pero pensaba que nos ayudaría.
01:00:56Por supuesto, quizás un rato.
01:00:58Así que decidiste irte y arreglar el lugar.
01:01:01Sabía que era impulsivo, pero no podía esperar.
01:01:04Pensé que pondríamos el suelo aquí,
01:01:07y la caja de bolsillos aquí,
01:01:09y uno de esos cubos de ropa, en caso de que sea demasiado pequeño para nosotros.
01:01:14Me gusta.
01:01:18Aún quieres tener un hijo, ¿verdad?
01:01:21¿La adopción de un bebé es muy importante, Eve?
01:01:24Sí. Es más importante que nunca lo sabía.
01:01:27Excepto para ti, significa todo para mí.
01:01:31Bien.
01:01:33Creo que nos vamos a ver al Sr. Jordan.
01:01:35Bien.
01:01:40Así es como crucé tu camino otra vez, Sr. Jordan.
01:01:44¿Qué te pasaba en la mente?
01:01:46¿Pensabas que podías vivir esta mentira por toda tu vida?
01:01:50Bueno, cuando me di cuenta de lo que significaba tener un bebé,
01:01:54decidí ayudarlo.
01:01:56Me quedé casado hasta que el bebé se convirtió legalmente en nuestro.
01:02:00Luego saldré de su vida.
01:02:03Debo decir que fue tanto una mentira como un plan estúpido.
01:02:21Fueron meses de pánico, miedo...
01:02:24Como la noche en la que mi hijo nació,
01:02:27tal y como el médico lo predicó.
01:02:38Sr. Graham.
01:02:46Sr. Graham, tienes a un pequeño niño.
01:02:49Lo puedes ver por la ventana.
01:02:54¿Es mi hijo?
01:02:56No lo sabe.
01:02:58Pero si lo ve, va a tener un niño.
01:03:20La armadura comenzó a caer un día, muy recientemente.
01:03:23...cuando acababa de llegar de San Bernardino.
01:03:26Estaba parado en la oficina para limpiar mi mesa.
01:03:29Era el cumpleaños de mi cumpleaños.
01:03:32Intentaba volverme a casa, pero no podía.
01:03:40¿Hay un hombre aquí que se casó hace ocho años?
01:03:43Eve.
01:03:44No te sorprendas, soy tu cumpleaños presente.
01:03:49Casi no te encontré.
01:03:50Llamé a todos los hoteles en los que has estado.
01:03:52¿Dónde estás?
01:03:54No estoy. Solo regresé de San Bernardino.
01:03:56¿Tienes mis flores?
01:03:58No esperaba eso.
01:03:59No decidí que algo debería ser hecho.
01:04:01Así que aquí estoy. ¿No estás contento?
01:04:03Por supuesto que lo soy.
01:04:04Estaba a punto de llamarte.
01:04:05No importa.
01:04:06¿Qué tal cerrar la tienda y comprarme una cena?
01:04:08Te prometo que lo haré.
01:04:09De hecho, lo estamos haciendo muy bien.
01:04:11Lo pondré en la cuenta de gastos.
01:04:12¡Empecemos nuestra vida aquí!
01:04:21Después de la cena, Eve quería ir a caminar.
01:04:23Tenía miedo cada paso del camino.
01:04:25A pesar de eso, intenté entrar en el espíritu de fiesta por su bien.
01:04:28Por un momento, era como en los tiempos antiguos.
01:04:30Hasta que...
01:04:31¡Señor Graham!
01:04:32Si estás volviendo a casa, ¿me puedes dar un coche?
01:04:37Algún otro día.
01:04:38Nos vemos, Ricky.
01:04:43¿Quién es él?
01:04:45El executivo de la tienda, hijo.
01:04:46Tengo cena en su lugar.
01:04:49¿Qué quiere decir con casa?
01:04:51El hotel Chapman Park.
01:04:54Estuve allí hace un tiempo.
01:04:55Viven cerca.
01:04:59¿Qué tal una cena?
01:05:00Me encanta.
01:05:07Después de poner a Eve en el avión para San Francisco,
01:05:10vine a casa para llenarla de más de mi vida delgado.
01:05:15Empecé a actuar y pensar como un criminal.
01:05:18Temido de ser descubierto,
01:05:20pero enfermo de decepción y mentiras.
01:05:27Hola, Phil.
01:05:33¿Danny duerme?
01:05:34Sí.
01:05:38Está bien, Phil.
01:05:40Me sorprendió que volvieras.
01:05:41¿Qué quieres decir?
01:05:43Déjalo ir.
01:05:45No, Phil.
01:05:46No lo dejaré ir.
01:05:47Quiero que me lo digas.
01:05:49Bien.
01:05:51Debes saber que me siento un poco barata, eso es todo.
01:05:56Ricky.
01:05:57Peor que eso, la madre de Ricky.
01:05:59No podía esperar de mí todos los detalles.
01:06:01Hizo una historia maravillosa de ello.
01:06:03Sabes, como los papeles de domingo.
01:06:06El marido es supuesto a estar fuera de ciudad.
01:06:08En secreto se encuentra con otra mujer.
01:06:10En secreto.
01:06:11Debe haber hecho un trabajo necesario, Harry.
01:06:14Sí.
01:06:15Sí, tienes razón.
01:06:18Estoy muy emocionada por Juan, ¿verdad?
01:06:21Debe haber habido otros.
01:06:22No, no hay otros.
01:06:24Bueno, eso es cómodo.
01:06:27Me estoy comportando como un tonto.
01:06:30Después de todo, te traje a esta casita.
01:06:31¡Para, no digas eso!
01:06:32No es verdad y lo sabes.
01:06:34Déjame en paz, ¿vale?
01:06:35Escúchame.
01:06:37Hay algo que tengo que decirte.
01:06:39Por favor, déjame en paz.
01:06:42¡Phil! ¡Phil, debes escucharme!
01:06:44¡Harry! ¡Sal, por favor!
01:06:47¡Phil!
01:06:48¡Sal!
01:07:15Estuve en un hotel esa noche.
01:07:17Hice una cita para ver a Phyllis el próximo día.
01:07:20Había cosas que teníamos que hablar.
01:07:23Dijo que me encontraría en el parque, cerca de la casa.
01:07:27Fue difícil explicarme mis pensamientos mientras estaba ahí.
01:07:30Tuve mi camino.
01:07:32Ahora pude poner un fin a este sueño.
01:07:35Amé a Phyllis y a mi hijo.
01:07:37No quería perderlos.
01:07:39No quería perderlos.
01:07:41No quería perderlos.
01:07:42No quería perderlos.
01:07:44Y odiaba el dolor.
01:07:58Hola, Phyllis.
01:08:00Hola.
01:08:04¿Cigareta?
01:08:06No, gracias.
01:08:09¿Cómo está papá?
01:08:10¿Cómo está Danny?
01:08:12Está bien.
01:08:14Tuve a Miss Higgins venir a tomar un café con él.
01:08:17Se ve cansado.
01:08:19¿Sí?
01:08:21No dormí muy bien esta noche.
01:08:24Yo tampoco.
01:08:28¿Qué querías hablar, Harry?
01:08:32He estado pensando.
01:08:34Podría manejar $85 por semana.
01:08:36¿Podrías y Danny conseguirlo?
01:08:37Claro.
01:08:38Podrías conseguir el divorcio y todo eso.
01:08:40Pagaré por todo.
01:08:42Lo siento. Debería haber sido así.
01:08:43Nunca te quería dañar.
01:08:48Volveré más tarde para comprar las cosas.
01:08:51Está bien.
01:08:52Cuando quieras.
01:08:58Adiós, Phyllis.
01:09:01Adiós.
01:09:06Harry.
01:09:09Esto es una locura.
01:09:11No puedo seguir con esto.
01:09:14Creo que me has dado un golpe de egoísta.
01:09:17¿Me perdonarás?
01:09:18Te amo mucho.
01:09:20Te amo mucho.
01:09:22Sabes por qué no dormí esta noche.
01:09:25He estado pensando en nuestra casita.
01:09:27Sabes, la forma en que nos llevamos.
01:09:29No era justo.
01:09:31No digas eso, Phyllis.
01:09:32Nunca. ¿Me oyes?
01:09:34Por favor.
01:09:35Lléveme a casa, ¿vale?
01:09:38¿En serio quieres que lo haga?
01:09:40Sí.
01:09:42Te necesitamos.
01:09:44Vamos.
01:10:00Así que tuviste tu descanso y no lo lograste.
01:10:02Y todo el tiempo sabías que tenía que terminar así.
01:10:06Ahora vas a llamar a la policía.
01:10:09Bueno, tal vez debería agradecerte.
01:10:16Me gustaría un taxi a 132 Brinkman Street, por favor.
01:10:20Eso es, gracias.
01:10:24No soy policía.
01:10:26No es mi deber hacer nada más que ver.
01:10:28que los jardines juveniles del estado de California
01:10:30están dando casas decentes.
01:10:33Voy a llamar a mi taxi afuera.
01:10:43No puedo descubrir mis sentimientos por ti.
01:10:47Te despido.
01:10:49Y te pido perdón.
01:10:51Ni siquiera quiero molestarte.
01:10:53Y todavía...
01:10:56casi te deseo suerte.
01:11:23LLAMADO A LA POLICÍA
01:11:54Querida Phyllis,
01:11:56hace un momento vi tu cara dulce mientras dormías,
01:12:00sabiendo que tenía que hacerte dañar de nuevo.
01:12:03Y cuando intenté decir adiós a Danny,
01:12:06fue casi imparable.
01:12:09No puedo esperar que entiendas
01:12:12que no es fácil.
01:12:14No es fácil.
01:12:16No es fácil.
01:12:19No es fácil.
01:12:20No puedo esperar que entiendas lo que te voy a decir.
01:12:50Querida, qué maravilloso que estés aquí.
01:12:52¿Por qué no me dijiste?
01:12:53No podía. Tengo que irme.
01:12:55¿Irte? ¿A dónde?
01:12:56No puedo explicarme ahora. No hay tiempo.
01:12:58No hay tiempo. ¿Qué quieres decir? Dime.
01:13:00Quería decirte por eso volví,
01:13:02pero ahora hay gente esperando por mí.
01:13:04¿Gente? ¿Qué dices?
01:13:06Lo único que puedo hacer es pedir perdón.
01:13:08¿Pedir perdón?
01:13:09Sí.
01:13:10¿Por qué?
01:13:11¿Por qué?
01:13:12¿Por qué?
01:13:13¿Por qué?
01:13:14¿Por qué?
01:13:15¿Por qué?
01:13:16¿Por qué?
01:13:18¿Por qué?
01:13:19Lo único que puedo hacer es pedir perdón.
01:13:21Intentar recordar una cosa.
01:13:23Te amo.
01:13:24Siempre te he amado.
01:13:26Pero no puedes irte así.
01:13:27Te amo también.
01:13:28Querida, es la única forma que Tom Morgan te llamará.
01:13:31Lo sabe todo.
01:13:36¡Harry!
01:13:49¡Harry!
01:14:20¡Harry!
01:14:43¿Hola?
01:14:44Sí, Tom.
01:14:46Dime ahora.
01:14:50Me gustaría hablar contigo.
01:14:51Debo.
01:14:52Harry se casó.
01:14:54Quiero verlo.
01:14:55¡Soy su bebé!
01:14:57En un poco de tiempo...
01:14:59¡Harry siempre ha estado tan cerca de mi!
01:15:01Lo se.
01:15:02Así que por favor ve.
01:15:10Debo ir ahora.
01:15:19Este es el canal de
01:15:49En este caso hay un peculiar sentido de ironía.
01:15:54Si Harry Graham...
01:15:56...había tomado a Phyllis Martin como su esposa...
01:15:59...algunas personas habrían sonreído y se hubieran roto la cabeza.
01:16:03Pero porque le dio a ella y a la niña que la trajo...
01:16:08...su nombre y un lugar honorable en la comunidad...
01:16:12...debería ser totalmente destruido.
01:16:15Ahora, no denuncio que el defendiente debería ser punido.
01:16:21Pero creo que en este caso...
01:16:24...la punición podría ser temperada con la gracia.
01:16:30Gracias.
01:16:35Como el prosecutor ha indicado...
01:16:37...hay muchos desastres que no sabemos sobre.
01:16:42El prosecutor también es correcto en observar...
01:16:45...que esta es una condición que afecta a las raíces de nuestra sociedad.
01:16:49Por favor, deténgase. Soy culpable. ¿Por qué sigue hablando de esto?
01:16:52Como el Consejo de Defensa ha explicado...
01:16:56...hay ironía en este caso, ironía trágica.
01:16:59Suspecho que el defendiente podría haber amado a ambas mujeres.
01:17:04Quizás ni siquiera las necesitaba.
01:17:07También supe que...
01:17:09...puede haber perdido a ambas.
01:17:13Cuando sea un hombre libre de nuevo...
01:17:15...no será una cuestión de...
01:17:17...a qué mujer le volverá...
01:17:19...sino de a qué mujer lo llevará.
01:17:22Esa decisión es suya.
01:17:25En cualquier caso...
01:17:27...será obligado a seguir apoyando a ambas.
01:17:31Y legalizará el estatus de su hijo...
01:17:34...por nombrarlo con su voluntad.
01:17:40Son mujeres decentes, señor Graham.
01:17:43Básicamente eres un hombre decente, y eso es todo.
01:17:46Cuando un hombre, incluso con las mejores intenciones...
01:17:50...se rompe las leyes morales que vivimos...
01:17:54...no necesitamos leyes hechas por el hombre para punirlo.
01:17:58Verás que la pena del tribunal es siempre la peor punición.
01:18:05La sentencia será pasada por este tribunal...
01:18:07...una semana desde este día, a las 11 de la mañana.
01:18:10El tribunal está adquirido.
01:18:28¡Atención!
01:18:29¡Atención!
01:18:30¡Atención!
01:18:31¡Atención!
01:18:32¡Atención!
01:18:33¡Atención!
01:18:34¡Atención!
01:18:35¡Atención!
01:18:36¡Atención!
01:18:37¡Atención!
01:18:38¡Atención!
01:18:39¡Atención!
01:18:40¡Atención!
01:18:41¡Atención!
01:18:42¡Atención!
01:18:43¡Atención!
01:18:44¡Atención!
01:18:45¡Atención!
01:18:46¡Atención!
01:18:47¡Atención!
01:18:48¡Atención!
01:18:49¡Atención!
01:18:50¡Atención!
01:18:51¡Atención!
01:18:52¡Atención!
01:18:53¡Atención!
01:18:54¡Atención!
01:18:55¡Atención!
01:18:56¡Atención!
01:18:57¡Atención!
01:18:58¡Atención!
01:18:59¡Atención!
01:19:00¡Atención!
01:19:01¡Atención!
01:19:02¡Atención!
01:19:03¡Atención!
01:19:04¡Atención!
01:19:05¡Atención!
01:19:06¡Atención!
01:19:07¡Atención!
01:19:08¡Atención!
01:19:09¡Atención!
01:19:10¡Atención!
01:19:11¡Atención!
01:19:12¡Atención!
01:19:13¡Atención!
01:19:14¡Atención!
01:19:15¡Atención!
01:19:16¡Atención!
01:19:17¡Atención!
01:19:18¡Atención!
01:19:19¡Atención!
01:19:20¡Atención!
01:19:21¡Atención!
01:19:22¡Atención!
01:19:23¡Atención!
01:19:24¡Atención!
01:19:25¡Atención!

Recomendada