Sophie, ahora adolescente, convence a JJ para que acompañe el viaje del coro de su escuela a Italia, donde ambos, sin saberlo, terminan siendo peones en un complot terrorista internacional que tiene como objetivo al jefe de la CIA, David Kim, y su hijo, Collin, quien también resulta ser el mejor amigo de Sophie.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:30Si vieron los People's Choice Awards anoche, seguro recuerdan a nuestro chico estrella,
00:00:45con su éxito musical número uno en el país, nada más y nada menos que Ryan Tim Kerr.
00:01:00¿En qué trabajas?
00:01:08Yo estoy escribiendo una nueva canción para mi abuela. Le dije que si ganaba un People's
00:01:12Choice Award, le escribiría una canción. Supongo que ahora debo cumplirlo.
00:01:17Qué lindo eres. Sí, bueno, se preocupa por las amenazas
00:01:20que he recibido. Yo le dije, mientras tenga a J.J. como guardaespaldas, nada malo me sucederá.
00:01:25Me alegra que la CIA te dejara venir. Sí, qué bueno.
00:01:28Voy al baño. ¿Te traigo algo? Tráeme agua cuando regreses.
00:01:32Lo que sea para el hombre que me protege. ¿En serio? Enséñame a tocar guitarra.
00:01:36Espera, ¿con esas manotas? Deberías tocar la tuba.
00:01:39¿En serio puedo tocar la tuba? Qué gracioso eres, J.J.
00:01:48Pedazo de idiota. Agua. No pude evitar escucharlos.
00:01:53Gracias.
00:02:23¡Hija de tu...! ¡Otra vez a mí!
00:02:54J.J., es obvio. Tenemos que evacuar ahora. Prepárate para el impacto.
00:03:09No con mi People's Choice.
00:03:33¡Sophie!
00:03:34¡Tengo! ¡Todo estará bien!
00:03:44¿Cómo supiste lo que planeaba?
00:03:46¡Eso no importa! ¡Te lo voy a repetir! ¿Me dejas ir al baile de Bienvenida con Ryan el sábado?
00:03:53¡No puedes! ¡Tienes entrenamiento bajo el agua hoy!
00:03:59¿Qué estás haciendo?
00:04:04¡No!
00:04:09Oye, Sophie. No puedo ir al baile contigo. Invite a Olivia Rodrigo.
00:04:16¡Espera!
00:04:30Eso fue raro.
00:04:35Aquí tienes, Oz. Eso es. Muy bien.
00:04:40Hola, amor azul.
00:04:42Hora de comer, amigo. Te ves muy guapo hoy.
00:04:45¡Sophie! ¡Se enfría tu comida! Hice tus favoritos scones.
00:04:49¡Mis favoritos son los muffins!
00:04:51Intenté preparar muffins, pero no esponjaron. Por eso ahora son scones.
00:04:55¿Qué le pasó a tu cabello? No te has peinado. Ya deberías estar listo.
00:05:00¿Y eso qué?
00:05:01Tengo horas libres hoy. También podría faltar a la clase de seminario.
00:05:05No, faltar es un mal hábito. No dejaré que empieces a hacer eso.
00:05:08Te necesito a las 0900.
00:05:11¿Me escuchaste, jovencita?
00:05:14¿Es un mhm te escuché o mhm cierra la boca?
00:05:17Sí, estaré a las 0900.
00:05:19Dios, solo porque actúas como mi papá no significa que en verdad lo seas.
00:05:24Porque no lo eres.
00:05:25Hola.
00:05:26Hola, amor. ¿Cómo estás?
00:05:27Por fin llegamos y nos instalamos. La gente es increíble y en verdad nos necesitan.
00:05:32Enfermeras de la salud al rescate. ¿Qué tal esta ronda?
00:05:36Está estupenda. ¿Cómo estás tú? ¿Cómo está todo?
00:05:40¡Hola, ma!
00:05:41¿Cómo estás?
00:05:42Bien.
00:05:43¿Y tú?
00:05:44Bien.
00:05:45¿Y tú?
00:05:46Bien.
00:05:47¿Y tú?
00:05:48Bien.
00:05:49¿Y tú?
00:05:50Bien.
00:05:51¿Y tú?
00:05:52Bien.
00:05:53¿Y tú?
00:05:54Hola, ma.
00:05:55Hola, cariño.
00:05:56No le des tu desayuno a Ozzy. Debemos entrenar hoy 1600.
00:06:00Sí, su majestad. Y se dice a las 4.
00:06:03Ya dime cómo estás.
00:06:05Digo, mis consejos antes eran útiles, mis chistes divertidos.
00:06:10Hoy, después de recordarle la importancia de la puntualidad, me recordó que no soy su padre.
00:06:17No, está bien, porque no lo soy. Solo... no lo sé.
00:06:23La tienes entrenando todo el día. Podrías preguntarle si quiere hacer algo distinto.
00:06:28Sofía ama el dojo. Le encanta.
00:06:30¿Ella lo ama o tú? Solo pregúntale. Con eso mejorarías las cosas.
00:06:35Está creciendo, JJ. Sé paciente.
00:06:47¿Perímetro?
00:06:48Despejado.
00:06:49Bobby, ¿puedes hacer un acercamiento?
00:06:51Y alguien terminese los scones que horneé para mi pequeña, con los que alimento al perro.
00:06:56Mi corazón está en este plato, señores.
00:06:58Muchas gracias.
00:06:59No quiero uno.
00:07:00Conely.
00:07:01¿Qué? Toma Lipitor. Tengo permiso.
00:07:06Tenemos compañía a las 6 en punto.
00:07:19¿Y el resto?
00:07:37Bien hecho, Christina. Ya tienes acceso.
00:07:39Recibido. Ojalá estuvieras aquí, amigo.
00:07:49Llegaste al servidor.
00:07:52Necesito ayuda, Bobby.
00:07:54¿Qué tenemos?
00:07:55Parece ser un Yeto-8. Enviando los datos de desbloqueo.
00:08:03Christina, tienes compañía a tus 10 en punto.
00:08:06Sabremos si el informante de Kim tiene razón y la información está aquí.
00:08:09No es cierto. Hay más guardias acercándose. ¡30 segundos!
00:08:12Necesito más tiempo.
00:08:14¡Christina, sal de ahí! ¡Ahora!
00:08:16No, JJ. Espera. Christina ya lo tiene.
00:08:22¡JJ!
00:08:23¡JJ!
00:08:24¡JJ!
00:08:25¡JJ!
00:08:26¡JJ!
00:08:27¡JJ!
00:08:28¡JJ!
00:08:29¡JJ!
00:08:30¡JJ!
00:08:31¡JJ!
00:08:32¡JJ!
00:08:33¡JJ!
00:08:35Ya está. Tengo la ubicación de todas las armas.
00:08:38¡Se te acabó el tiempo!
00:08:39Casi termino.
00:08:41¡Tres!
00:08:43¡Dos!
00:08:44¡Uno!
00:08:55Oye, gran trabajo, JJ.
00:08:57Sí, gracias.
00:08:59No sé si haya funcionado.
00:09:00No, me refiero a los scones.
00:09:02Aunque me decepcionó que tuviera pasas.
00:09:04Estaba pensando, ¿en dónde están las chispas de chocolate?
00:09:06Porque los scones que he comido sí tenían.
00:09:08Pero para la cuarta mordida dije, ¡me gusta!
00:09:13Eran ciruelas, pero gracias.
00:09:17¿Estás bien?
00:09:19¿Sí?
00:09:20¿Seguro?
00:09:21Porque estás sudando como menopáusico.
00:09:25Christina lo tenía y casi lo estropeas.
00:09:27No fue así. ¿O sí?
00:09:32No.
00:10:03Señor, ¿quería verme?
00:10:05Me dijeron que lo hiciste bien. Felicidades.
00:10:07Sí, gracias.
00:10:09¿Y qué información hay?
00:10:10Bueno, al final de la Guerra Fría,
00:10:12cuando los soviéticos estaban perdiendo la KGB,
00:10:14me escondió armas por todo el mundo en caso de que hubiera un ataque.
00:10:18Maletas nucleares. Cada una pesa menos de 15 kilos.
00:10:21Son portátiles.
00:10:22¿Puedo verlas?
00:10:23Sí, claro.
00:10:24Sí, claro.
00:10:25Sí, claro.
00:10:26Sí, claro.
00:10:27Sí, claro.
00:10:28Sí, claro.
00:10:29Maletas nucleares. Cada una pesa menos de 15 kilos.
00:10:32Son portátiles, fáciles de cargar,
00:10:34con una capacidad de explosión de un kilotón.
00:10:36En 1973, la OTAN interceptó un documento soviético confidencial
00:10:40que tenía los códigos de activación de dichas armas,
00:10:43pero jamás han sido encontradas.
00:10:45Más de 100 armas se perdieron.
00:10:47Así que, por suerte,
00:10:48esta información que obtuviste ayudó a saber en dónde están.
00:10:51Me alegra que fuera algo útil.
00:10:52Sí.
00:10:53Primer paso, hay que encontrarlas.
00:10:55Segundo, recuperarlas y eliminarlas.
00:10:57Y tercero, te quiero de vuelta en acción.
00:11:00Necesito que tú termines esta misión.
00:11:02¿Sabe que no puedo hacer eso?
00:11:04Cuando me mudé aquí hace tres años y...
00:11:06Sí, lo sé. Hiciste una promesa.
00:11:08Nada de misiones peligrosas, trabajo de escritorio y...
00:11:11tu familia.
00:11:14Quiero vivir lo suficiente para llevar a Sofía al altar.
00:11:17Yo cambié, todo lo demás quedó atrás.
00:11:19No digas estupideces, J.J.
00:11:21Entiende que necesito a alguien de tu calibre para esta misión.
00:11:25Tiene una colonoscopía agendada.
00:11:27Ya se tomó un galón de laxantes
00:11:29y no puede tener actividad física en 48 horas.
00:11:33Señor, quiero servir a mi país en paz.
00:11:36Seré el mejor padre.
00:11:38Seré el mejor tutor.
00:11:43¿Gusta?
00:11:44Son sin azúcar, pero casi no se les nota.
00:11:46¿Quedaron buenos?
00:11:51Espera.
00:11:55¡Ay, por Dios!
00:12:25La última vez que la veo
00:12:29Y aquí,
00:12:32En el río rojo
00:12:37Son sus siete longos años
00:12:41La última vez que la veo
00:12:46Despejada
00:12:49Despejada
00:12:51¡Qué lindo canta! ¡Qué lindo es!
00:13:12Así se hace, Ryan. Gracias.
00:13:14Gracias, Dr. Brookings.
00:13:15Gracias a todos. Su atención durante esta semana ha sido impresionante.
00:13:19Las clasificaciones nacionales salen esta noche
00:13:22y las cinco mejores escuelas irán de gira por Italia y a una presentación en el Vaticano.
00:13:26¡Muy buena suerte!
00:13:30¡Los veré mañana! ¡Gracias!
00:13:33Bien hecho, Ryan. Felicidades, amigo.
00:13:35Felicidades.
00:13:37¡Te luciste!
00:13:42Gracias, Sophie. Te lo agradezco mucho.
00:13:44También lo hiciste bien.
00:13:49¡Ay, qué tonta!
00:13:51Sophie, espera. Oye, estoy practicando para la obra del jueves. ¿Me ayudas a ensayar?
00:13:56Aprendí un poco de italiano para esta línea.
00:13:58¡Mamá, no! ¡No la llames de nuevo! ¡Te prometo que haré bien!
00:14:03Suenas como Mario Bros, pero no está mal.
00:14:06Igual no puedo. JJ preparará pasta y quiere que llegue a casa.
00:14:09Apuesto a que ama cocinar.
00:14:11Colin, ¿desde cuándo somos amigos?
00:14:13Desde el primer día que llegaste.
00:14:14Fuiste el único que quiso hablarme.
00:14:16Bueno, fue porque me sentí algo mal.
00:14:18Digo, mírate. ¿Ves esa sonrisa fea? Estabas perdida.
00:14:22Ok. En serio, necesito tu opinión.
00:14:26¿Crees que Ryan diría que sí si lo invitó al baile de bienvenida?
00:14:29¿Tú y Ryan? ¿No debería invitarte él?
00:14:33Bueno, apenas se sabe quién soy.
00:14:35Aunque soñé que lo invitaba, pero fue un sueño muy raro.
00:14:39Sophie, no me cae mal, pero es un atleta.
00:14:41Solo se unió al coro porque nuestro equipo de fútbol apesta y solo así puede conocer chicas.
00:14:45Bueno, funcionó. Tiene estilo y es muy listo.
00:14:48¿Muy listo? Para tu información, se baja por completo los pantalones cuando orina.
00:14:52Eso es completamente innecesario.
00:14:54Por favor, dime ya.
00:14:57Yo diría que sí. Sería un idiota si no.
00:15:02Gracias. ¡Nos vemos!
00:15:15¡No!
00:15:31Necesito que me des esa memoria.
00:15:38Dámela.
00:15:46La real.
00:15:59Le daré tus saludos a JJ.
00:16:03Toodles.
00:16:16¡No!
00:16:42¡Guau! ¿Puedes caer mejor?
00:16:45Mira, terminé, ¿ok? Ya son las cinco y media y tengo cosas que hacer.
00:16:49¿Cómo qué? ¿Actualizar tu Snapchat?
00:16:51Sí, ojalá pudiera, pero mi teléfono viejo se sobrecalienta después de tres mensajes.
00:16:56Mantén tus calificaciones y te regalo uno.
00:16:58Pero ven, otra ronda. Solo así convivimos.
00:17:01No, no puedo, ¿ok? Es que tengo mucha tarea.
00:17:05Si quieres ser una gran agente, dedícale tiempo.
00:17:07Sí, bueno, también tengo otros intereses que necesitan un poco de mi tiempo.
00:17:11Antes quería ser un agente. Solo de eso hablabas.
00:17:13Sí, pero también quería ser Dora la Exploradora. Ya cambié.
00:17:17Sí, y tú también, porque antes solo hablabas sobre ser agente.
00:17:21Ahora prefieres hacer pastas y scones.
00:17:26Yo creo que solo es un pretexto para no entrenar y tomar la salida fácil.
00:17:29Tus patadas no son altas, tus golpes son lentos y no has tomado un cuchillo en tres semanas.
00:17:38Bueno, lo del cuchillo tal vez no, pero lo demás es cierto.
00:17:44Sofi, espera. Oye, te propongo algo.
00:17:50Mañana es sábado, no hay que practicar.
00:17:53¿Qué quieres hacer?
00:17:55Lo que sea, ir al museo, una película, lo que quieras.
00:17:58¡No puede ser! Mi grupo está en la lista.
00:18:01No me la creo, iré a Italia. ¡Por Dios, iré a Italia! ¡Italia!
00:18:06¿Acompañante? ¿Es en serio?
00:18:08Sí, Kim la autorizó.
00:18:10Oye, podrías decir que no puedes, como un papá normal que no puede llevarte a un concierto
00:18:15porque está ocupado con su segunda familia, que ya no es un secreto.
00:18:20Guau, es mucha información.
00:18:23A ver, me volví analista para poder ser tus ojos y oídos en este trabajo,
00:18:28pero en los últimos años, la máquina de guerra también se volvió una analista.
00:18:33Y ahora solo ayudo a Connelly, quien nunca me invita,
00:18:37sus noches de juegos.
00:18:39¿A ti te ha invitado?
00:18:43Es como si ya no te conociera.
00:18:45Te sientas ahí como un aguacate echándose a perder.
00:18:49¿Porque sería acompañante solamente?
00:18:51Sí.
00:18:52Eso suena sexista.
00:18:54¡No puedo escuchar porque tienes estrógeno!
00:18:57¡Ajá! ¡Perdón, eso fue muy sexista!
00:19:00¿Por qué no vas a Recursos Humanos a llorar y disfruta tu paseo?
00:19:05Es mucho estrógeno para mí.
00:19:07Lo sé.
00:19:08Entonces, ¿acompañante?
00:19:10Yo cuido en la noche a tres exploradores junto con mi hijo.
00:19:13Es muy sencillo.
00:19:14¿En serio?
00:19:15¿Qué me aconsejas?
00:19:16Será importante para los dos.
00:19:17La cosa es que le des una probada de la dontez, pero desde un lugar seguro.
00:19:21¿De qué hablas?
00:19:22Viajará en Europa, ¿no?
00:19:23Sí.
00:19:24Haz que sea divertido.
00:19:25Deja que disfrute.
00:19:27¿De qué hablas?
00:19:28¿De qué hablas?
00:19:29¿De qué hablas?
00:19:30¿De qué hablas?
00:19:31¿De qué hablas?
00:19:32Haz que sea divertido.
00:19:33Deja que disfrute.
00:19:35Que se quede despierta hasta tarde.
00:19:37Que salga, que pruebe un poco de vino.
00:19:39Sorpréndela, no sigas las reglas.
00:19:41¿Y sabes lo mejor?
00:19:42Si le agradas a sus amigas, te querrá más.
00:19:45Vas a ser su héroe.
00:19:47Sus amigas.
00:19:48Sí.
00:19:50Sí, lo haré.
00:19:52¿Quién quiere ir a Italia?
00:19:57Reúnanse con sus respectivos grupos y partamos hacia la aventura.
00:20:03¿Sabes cuál es tu grupo?
00:20:04¿No leíste los correos?
00:20:05¿Cuáles correos?
00:20:06Ay, qué horror.
00:20:07También te mandé un mensaje con las reglas básicas.
00:20:09¿Reglas básicas?
00:20:10Sí.
00:20:11Creo que unas cuantas reglas ayudarán a que este viaje sea menos pesado para ti y para mí.
00:20:16¿No compartimos habitación?
00:20:18Correcto.
00:20:19Compartiré habitación con mis amigos.
00:20:21Segunda regla.
00:20:22Las horas de visita serán de una hora por día.
00:20:25La cual lleva a la siguiente regla.
00:20:27No es posible.
00:20:29¿Tanto te avergüenzo?
00:20:32Linda Cangurera, por cierto.
00:20:33Gracias.
00:20:34Tú debes ser JJ.
00:20:36Soy Nancy Buck, la nueva vicedirectora.
00:20:38Iré con ustedes para ayudar.
00:20:40Déjame presentarte con los demás acompañantes.
00:20:42JJ, ellos son Linda, Ted, Zeta, Sharon, Alex y Sam.
00:20:46Hola.
00:20:47Linda y Alex estuvieron en servicio.
00:20:49Si necesitas ayuda, no dudes en preguntarles, cuentas con nosotros.
00:20:52Gracias.
00:20:53Bueno, creo que sí puedo.
00:20:54Dice que puede.
00:20:56JJ es un agente.
00:20:57Trabaja para el gobierno, la CIA.
00:20:59Ahora soy analista.
00:21:01Seguro que has visto de todo, JJ.
00:21:03Sí, casi todo.
00:21:04¿Entonces sabes qué hacer cuando alguien llora porque extraña su casa?
00:21:07¿O si alguien del grupo de Linda se mete a la cama con alguien del grupo de Alex?
00:21:11¿O cuando a una chica del grupo le viene el periodo y se queda sin tampones?
00:21:15¿Es pregunta capciosa?
00:21:16No hablamos del periodo porque es vergonzoso y privado.
00:21:20¿Le avergüenza el cuerpo de la mujer?
00:21:22Sí, sí.
00:21:23Ay, ¿es en serio?
00:21:24Bueno, no, no, claro que no.
00:21:26¿Siguiente pregunta?
00:21:28¿Sí crees poder con esto?
00:21:30Sí puedo.
00:21:31Bien, estos chicos están en una edad difícil.
00:21:33Desbordan hormonas, no pueden controlar impulsos.
00:21:36Además, no tienen oportunidad de ganar discusiones con nosotros.
00:21:39Mantente en posición, soldadito, porque si no puedes con esto,
00:21:42no dudaré en descartarte junto con los otros padres perdedores
00:21:45que quieren quedarse en un hotel costoso bebiendo un Chardonnay de lejos.
00:21:48Aquellos que temen ensuciarse las manos con la mierda de la juventud estadounidense.
00:21:54No disfrute esta conversación.
00:21:56No disfrute esta conversación.
00:22:04Mi nombre es JJ y estarán conmigo.
00:22:06Ok, acérquense. Muy bien.
00:22:10A ver, para esta misión estaremos en territorio desconocido.
00:22:13Para sobrevivir necesitamos un enorme conocimiento de la situación.
00:22:18Es por eso que debemos cuidarnos unos a otros.
00:22:23Oye, guarda eso, por favor.
00:22:24Perdón.
00:22:25Quiero que iniciemos con el pie derecho.
00:22:27Por eso les hice galletas
00:22:31y traje alcohol.
00:22:37¿Qué crees que estás haciendo? ¿Quieres que nos echen del viaje?
00:22:40No puedes darles alcohol a mis compañeros.
00:22:42No es real. En la agencia prepararon las latas con agua carbonatada.
00:22:45Bueno, ahora nuestros impuestos tienen un buen uso.
00:22:48¿Qué estabas pensando?
00:22:49Para empezar, no pagas impuestos.
00:22:51Además, solo quiero que la pasemos bien y que tus amigos me quieran.
00:22:54No tienes que acompañarme, papá.
00:22:56Pero claro que sí, porque no te veré en 10 días.
00:22:59Dame un besito. Vamos.
00:23:00Papá.
00:23:01Oye, no seas grosero. Un beso en la mejilla.
00:23:04Si no, lo que voy a hacer es ir detrás de ese autobús cuando te vayas y te gritaré
00:23:07¡Oye, Colin, olvidaste tu medicina para la diarrea!
00:23:09Ok, a ver.
00:23:11¿Qué te costaba? No era tan difícil.
00:23:13Por favor, papá, ya basta.
00:23:14Ok, uno más, uno más.
00:23:16Adiós, papá.
00:23:17Bye. Oye, espera, tengo que decirte algo.
00:23:19Ya me voy.
00:23:20Bueno.
00:23:21¿Qué? No tiene nada de mal expresar sentimientos.
00:23:23Expréselo sin salivar la mejilla de Colin.
00:23:26Mi hijo es la razón por la que accedí a darte este permiso.
00:23:30Quiero que lo cuides. Sigue muy sensible.
00:23:32Es la primera vez que Colin no dormirá en su cama desde que falleció su mamá hace tres años.
00:23:36No se preocupe. Está en buenas manos.
00:23:39¿Por qué trae bata de Pepa Pig?
00:23:41Ya sabes, sigue creyendo que soy enfermero pediatra.
00:23:43¿Cuándo le dirá que es el jefe de operaciones encubiertas de la CIA?
00:23:46Lo mantengo seguro. Es mejor que no sepa.
00:23:50Y confío en que Sophie no le dirá nada.
00:23:52¿Sí? No dirá nada.
00:23:54Bueno, debo irme. Diviértete con el coro.
00:23:57Gracias, jefe.
00:23:58¿Es normal que haga eso?
00:24:00¿Un hombre besuqueando a su hijo? No, no es normal.
00:24:03¡Colin! ¡Te quiero, hijo!
00:24:07¡Ay, no puede ser!
00:24:08¡Colin!
00:24:10No me tardo. Voy a la tienda a comprar tampones.
00:24:14¡No niegues a tu padre!
00:24:17¿Ya vieron eso, chicos? Es San Marcos.
00:24:20Fue consagrada hace más de mil años.
00:24:25Ese... ese es el Palacio Ducal.
00:24:28Según esto, es el monumento más icónico de Venecia.
00:24:32Y tengo un romance con Lady Gaga.
00:24:36Lo confieso porque nadie me escucha y a nadie le importa.
00:24:39Quizá todos están ebrios por el alcohol falso.
00:24:41Claro.
00:24:42Toma, esto es para ti.
00:24:43Sé que aún no es tu cumpleaños, pero quise estar aquí para dártelo.
00:24:47¿En serio?
00:24:48Ábrelo.
00:24:52No es un iPhone, pero es mejor.
00:24:54Rastreo mejorado, funciones satelitales, tiene luz y hasta un Taser.
00:24:59Lo mejor es que cuando ya no lo necesitas, solo lo tiras.
00:25:03¿Qué?
00:25:04¿Me conseguiste un teléfono de ese chape?
00:25:06Quizá pueda comprar drogas o contratar a un asesino.
00:25:09No seas ridícula.
00:25:10Si quieres un asesino, pídeme referencias.
00:25:13Te conseguí una batería de repuesto.
00:25:15Langley les pone chips para rastrarlos si se pierden.
00:25:18Pero no vayas a perderlo porque es muy caro.
00:25:22De nada.
00:25:35Hola, J.J.
00:25:36¿Ya te arrepentiste de tu decisión de venir?
00:25:39No, claro que no.
00:25:40Aunque es como querer amaestrar gatitos.
00:25:44¿A qué te refieres con amasar gatitos?
00:25:47No, amaestrar.
00:25:49Amaestrar gatitos.
00:25:52¿Amaestrar gatitos?
00:25:54No, amaestrar gatos.
00:25:56¿Amaestrar gatos?
00:25:58¿Amaestrar gatos?
00:26:00¿Amaestrar gatos?
00:26:02¿Amaestrar gatos?
00:26:04Ah, claro.
00:26:06Como sea, ya estamos aquí.
00:26:07Y mientras no haya problemas con la supervisión nocturna y todos estén en sus habitaciones, ¿bien?
00:26:12Sí, todo bien.
00:26:13Ok.
00:26:14Recuerda que necesito que mandes por correo la hora de las supervisiones a las 10 en punto.
00:26:18Debo mantener tranquilos a los padres nerviosos.
00:26:20A las 10, entendido.
00:26:22Que descanses.
00:26:23Descanse.
00:26:30Supervisión.
00:26:34Ya me pasé.
00:26:36¿Supervisión?
00:26:40No es cierto.
00:26:45¿Supervisión?
00:26:47¿Sophie?
00:26:48Ay, no.
00:26:52¿Supervisión?
00:27:05¿Juegan botella?
00:27:11Tiren esas botellas y limpien todo.
00:27:15Fiona, ¿estás bien?
00:27:17No puedo creer que salieran por cervezas.
00:27:21Voy a pasar.
00:27:22Y más vale que todos estén vestidos.
00:27:34¿Qué está pasando aquí?
00:27:36Estamos ensayando.
00:27:37Ya son las 10 con 5, J.J.
00:27:39¿Dónde está el registro de la supervisión?
00:27:41Les recuerdo que habrá cero tolerancia por seguir despiertos a esta hora.
00:27:45Sí, no, es mi culpa.
00:27:46Digo, fallar para prepararse es un fracaso seguro.
00:27:49No volverá a suceder.
00:27:50Eso espero.
00:27:51No quiero hacer el trabajo que te corresponde otra vez.
00:27:54Todos regresen a la sala.
00:27:56No, no, no.
00:27:57No, no, no.
00:27:58No, no, no.
00:27:59No, no, no.
00:28:00No, no, no.
00:28:01No, no, no.
00:28:02No, no, no.
00:28:03Todos regresen a sus habitaciones.
00:28:05Ok, rápido chicos, vayan.
00:28:16Esto es tu culpa.
00:28:17Nos metiste en problemas.
00:28:19Yo les evité los problemas.
00:28:20¿En serio?
00:28:21Hiciste que la vicedirectora fuera a la habitación porque olvidaste hacer tu trabajo.
00:28:24Yo pude haberte hecho ver como la mala, pero no lo hice.
00:28:28¿Tú no seguiste las reglas y te enojas conmigo?
00:28:30Sí, porque estuvo a punto de dar mi primer be...
00:28:34Ok.
00:28:38No hice nada malo.
00:28:39Tienes que darme mi espacio.
00:28:42Pues no puedo.
00:28:43Tú me pediste que viniera y ahora debo cumplir.
00:28:47JJ, pienso divertirme en este viaje.
00:28:50Y si tú vas a interponerte, significa que eres el enemigo.
00:28:55¿El enemigo?
00:28:56¿En serio?
00:28:57Sophie, ¿con quién crees que estás hablando?
00:28:59Soy un soldado que sobrevivió a cinco misiones.
00:29:02Puedo sobrevivir a esta misión escolar.
00:29:13¿Recuerda que Christina iba a llevar esa memoria a la embajada en Berlín?
00:29:16Sí.
00:29:17Pues nunca la llevó.
00:29:20Comunícame con Berlín.
00:29:29En el mañana, cuando me levanto,
00:29:36es tu servante, a la que se dedica la gloria.
00:29:45Oh, Señor, por favor, escucha a mi amigo.
00:29:52Cuando mi trabajo en la Tierra se termine,
00:29:58¿me vas a llevar a casa?
00:30:05Solo para saber cómo lo haré.
00:30:15¿Me escuchas?
00:30:21Bien hecho.
00:30:29Con sufrimiento y dolor,
00:30:35ten mercancía.
00:30:40Mercancía.
00:30:52Tenemos una hora antes de irnos a Florencia.
00:30:54Empaqueemos y guardemos el equipaje.
00:30:56Sí, señora.
00:30:58Oigan, ¿les gustaría salir en la noche cuando lleguemos a Florencia?
00:31:02¿No te preocupa que nos vuelvan a regañar?
00:31:04Por favor, será divertido.
00:31:06Sí, sobre todo porque tenemos permiso de meternos en problemas durante este viaje.
00:31:21Un tango italiano
00:31:27Un dolce tango
00:31:33Chicos, si ven a su izquierda, verán la Basílica de Santa María Novela.
00:31:37Se dice que fue construida en la primera mitad del siglo XIII
00:31:40y es considerada como uno de los lugares religiosos y artísticos más importantes de Italia.
00:31:45Y por allá, si miran a la derecha, verán la Catedral de Milán.
00:31:49Y ahí está.
00:31:50Es increíble, no puedo creer que la estemos viendo.
00:31:53¿Ya la vieron?
00:31:55Miren lo hermosa que es.
00:31:56¿Están emocionados de verla?
00:31:57Porque yo sí.
00:32:19¡Hola chicos!
00:32:20Dormiremos temprano para descansar.
00:32:22Claro, J.J.
00:32:23Por cierto, me gustó tu tour guiado.
00:32:25No sabía que tardaron 142 años en construir la Catedral.
00:32:28Gracias, Colin.
00:32:50No seas adulador. Estuvo terrible.
00:32:53Ese tour me quitó 142 años de mi vida.
00:32:56Lo sé, pero la mejor manera de persuadir al enemigo es siendo su amigo.
00:32:59¿Por qué estará tan contento?
00:33:01Buena pregunta.
00:33:02¿Y a qué hora cierran ese lugar?
00:33:04No lo sé.
00:33:05Pero sé que tienen el mejor gelato en Italia.
00:33:07Ahí podré invitar a Ryan al baile.
00:33:09Ay, tus cosas.
00:33:11Por favor, Colin.
00:33:12Necesito que lo hagas por mí.
00:33:14Hago lo que sea.
00:33:16¡Wow!
00:33:17Tengo cámaras en el contacto y en la ventilación.
00:33:22¿Qué está haciendo?
00:33:35Un hombre.
00:33:36¿Un hombre?
00:33:37Sí, un hombre.
00:33:38¿Qué es eso?
00:33:39¿Qué es eso?
00:33:40¿Qué es eso?
00:33:41¿Qué es eso?
00:33:42¿Qué es eso?
00:33:44Un rastreador.
00:33:46No eres tan listo como piensas, JJ.
00:33:49¿Dónde aprendiste a hacer todo eso?
00:33:51Irónicamente, él me enseñó.
00:33:53Eso es genial.
00:33:54¿En serio?
00:33:55Sí. Mi papá es muy aburrido.
00:33:57¿De qué estás hablando si tu papá es...
00:33:59...quizá más genial de lo que piensas?
00:34:02Lo dudo.
00:34:03Ya casi es la supervisión.
00:34:04Es ahora o nunca.
00:34:05Ya vámonos.
00:34:06¿Qué hay de JJ?
00:34:07Deja su puerta abierta.
00:34:08No pasaremos.
00:34:09Confía en mí.
00:34:11Conozco sus movimientos.
00:34:13¡Es solo yo que lo hago aquí!
00:34:14¡Te lo juro de haberme jodido!
00:34:15¡Pablo! ¡Pablo!
00:34:17¡Dios!
00:34:41Gracias.
00:34:46Sígame.
00:34:48Ok.
00:34:52Oye, tranquilo, amigo. Solo sube.
00:34:55¡Ay, no!
00:35:12¡No puede ser!
00:35:13¿Cómo los encontraste?
00:35:14Cámaras en tu habitación.
00:35:15¿Qué?
00:35:16¿Cómo nos hallaste?
00:35:17Puse un sensor en su puerta.
00:35:18No da mal.
00:35:19Se acabó la fiesta.
00:35:20Regresen a sus habitaciones.
00:35:21¡JJ!
00:35:22No, en serio.
00:35:23Vayan.
00:35:28Perdón, chicos.
00:35:29No, no, no.
00:35:30No, no, no.
00:35:31No, no, no.
00:35:32No, no, no.
00:35:33No, no, no.
00:35:34No, no, no.
00:35:35No, no, no.
00:35:36No, no, no.
00:35:37No, no, no.
00:35:38No, no, no.
00:35:39No, no, no.
00:35:40Perdón, chicos.
00:35:44Les diré algo.
00:35:46Dejaré que sigan despiertos más tiempo.
00:35:48La supervisión es en cuarenta minutos.
00:35:50Solo si me prometen volver en treinta y cinco minutos.
00:35:54Fingiré que nunca los vi.
00:35:59Gracias, señor Jones.
00:36:00Es buena onda.
00:36:04Sí, soy buena onda.
00:36:07¡Eh, eh!
00:36:08¡Colonel!
00:36:09¡Esto es un desastre!
00:36:10¡Vamos!
00:36:11¡Vamos!
00:36:12¡Vamos!
00:36:13¡Vamos!
00:36:14¡Vamos!
00:36:23Es ese.
00:36:24Justo enfrente.
00:36:27¿Qué?
00:36:28¡Au!
00:36:29¡Ay, no!
00:36:30Recordé que olvidé mi medicina en el hotel.
00:36:32Y debo ir por ella.
00:36:33Es desparasitante.
00:36:35Los contraje por mi perro.
00:36:37Pero no se preocupen.
00:36:38La medicina ya hizo efecto
00:36:39y ya casi estoy curado de parásitos.
00:36:41Mi trasero ya no me pica como antes.
00:36:44Después los veo.
00:36:47Eso fue raro.
00:36:48Mucho.
00:36:54Olvida lo que dije, ¿quieres?
00:36:55Bueno, repite exactamente lo que te diga.
00:37:01¿Pero cómo?
00:37:02No sabía que hablas italiano.
00:37:04Pues sí.
00:37:05Yo tampoco sabía, sino hasta ahora.
00:37:07¡Au!
00:37:08Si me hubieras ayudado a ensayar, lo sabrías.
00:37:10Repite lo que dije.
00:37:12Grazie.
00:37:13¿Cuánto?
00:37:14Sí.
00:37:15¡Qué cool!
00:37:16Oye, Sophie.
00:37:17Yo invito la próxima vez, ¿ok?
00:37:18¿La próxima?
00:37:19¿Sí?
00:37:21Me gusta salir contigo.
00:37:23Hay que tomarnos una foto.
00:37:34Oye, está pasando algo muy mal.
00:37:36Lo siento mucho.
00:37:37Enseguida regreso.
00:37:38¡Oye!
00:37:43¡Oye!
00:37:44¡Oye!
00:38:01¡Perdón!
00:38:03¡Perdón!
00:38:04¡Sophie!
00:38:05¡Sophie!
00:38:19¡Ay, carajo!
00:38:20¡No es posible! ¡Es un casino!
00:38:22¿Cuánto le debo?
00:38:34¿Estás bien?
00:38:36Se llevaron a Colin.
00:38:37¿Quién se lo llevó?
00:38:38¡No lo sé!
00:38:45¿Cómo está mi pequeño Colin?
00:38:47Bien.
00:38:48¿Y tú?
00:38:49Bien.
00:38:50¿Y tú?
00:38:51Bien.
00:38:52¿Y tú?
00:38:53Bien.
00:38:54¿Y tú?
00:38:55Bien.
00:38:56¿Y tú?
00:38:57Bien.
00:38:58¿Y tú?
00:38:59Bien.
00:39:00¿Y tú?
00:39:01Bien.
00:39:02¿Cómo está mi pequeño frijolito?
00:39:04Tenemos a su hijo, señor Kim.
00:39:06Venga a Roma, solo.
00:39:08A las siguientes coordenadas para más instrucciones.
00:39:11Si le dice a alguien, incluyendo a la CIA,
00:39:14lo sabremos y su hijo morirá.
00:39:24Tenemos un problema.
00:39:25¿Me callas?
00:39:26No des detalles por aquí.
00:39:27Inventa algo sobre lo de Colin y ve a Roma.
00:39:29Te enviaré las coordenadas.
00:39:30No digas nada hasta que llegues ahí.
00:39:31No sabemos quién está involucrado.
00:39:34Mira.
00:39:41¿Lo reconoces?
00:39:43Sí, Bishop Crane.
00:39:45Es peor de lo que imaginas.
00:39:46Asesino, extorsionador, traficante.
00:39:48Haría lo que fuera por dinero.
00:39:50¿Pero por qué querría llevarse a Colin?
00:39:53¿Hay algo que no me estás diciendo?
00:39:56Estuvimos en las fuerzas especiales.
00:39:58Crane era el nuevo en el pelotón de élite.
00:40:00Durante la prohibición de drogas en Colombia,
00:40:02nos entregó al cártel.
00:40:03Ganó millones.
00:40:05¿Tu pelotón?
00:40:06Fui el único que sobrevivió.
00:40:10Lo siento.
00:40:11Si Crane está involucrado, seguro trabaja para alguien muy poderoso.
00:40:14Necesito que los otros padres me cubran.
00:40:16No estarás a salvo.
00:40:18Vendrás conmigo.
00:40:19¿Y a dónde iremos?
00:40:28Ahí está.
00:40:54Espera.
00:40:55No hay que acercarnos.
00:40:57Lo sabría.
00:41:27Ahora vamos.
00:41:46Súbale.
00:41:52Tenías una sola tarea.
00:41:54¡Una!
00:41:55Y fallaste.
00:41:56Esto no hubiera sucedido si tuviéramos el toque del viejo JJ.
00:41:59Bobby, ¿qué estás haciendo aquí?
00:42:01Yo le pedí que viniera.
00:42:02Necesito a un técnico,
00:42:03y todos sabemos que los técnicos son elementos reemplazables.
00:42:07Claro.
00:42:08Más bien, la pregunta sería, ¿qué estás haciendo aquí?
00:42:10Colin es mi amigo.
00:42:11Sí, y si para quien trabaja Crane se entera de esto,
00:42:13sabrán de mí.
00:42:14Lo que pondría en peligro a Sophie.
00:42:16No puedo dejarla.
00:42:18Jefe, ¿qué es eso?
00:42:20Lo averiguaremos.
00:42:27Accede a la bóveda de la OTAN en aviano.
00:42:29Ingresa los códigos de activación a cambio de tu hijo.
00:42:35¿Aviano?
00:42:36Es una base aérea.
00:42:37¿Códigos de activación?
00:42:38Christina nunca logró llegar a Berlín con la memoria.
00:42:41Si esos secuestradores tienen la memoria...
00:42:43Significaría que ellos saben la ubicación de las armas nucleares.
00:42:46¿Por qué tú...?
00:42:47Necesitan a alguien que pueda acceder.
00:42:49Mi puesto de la CIA me permite hacerlo en cualquier base de la OTAN.
00:42:51Sí, pero entrar a la bóveda con toda esa protección es imposible.
00:42:54Por eso debemos hacer una escala primero.
00:43:25¿Haces esto por dinero?
00:43:26Porque no tenemos.
00:43:30¿Sabes?
00:43:31Me recuerdas a mí cuando yo tenía tu edad.
00:43:39Me odiaba a esa edad.
00:43:48Chicos, tengo un anuncio importante.
00:43:50Hay rumores circulando por ahí.
00:43:52Así que quiero aclarar algunas cosas.
00:43:54Primero que nada, todo está bien.
00:43:57Colin tuvo que regresar a casa por una emergencia familiar.
00:44:00Y J.J. y Sophie lo acompañaron.
00:44:03Los mantendré informados.
00:44:05Mientras tanto,
00:44:06¿Quiénes están emocionados por ir a Roma a cantar al Vaticano?
00:44:10¡Sí!
00:44:15Es una casa del MI6.
00:44:17Tiene todo lo que necesitamos para esta misión.
00:44:19Armas, un disco duro externo para los códigos.
00:44:21También hay una camioneta de vigilancia.
00:44:23Y lo mejor de todo es que no hay nadie.
00:44:24La encargada durante el día es una señora que se va a casa a las 7.
00:44:27¿No podemos decirle a la CIA?
00:44:29¿Recibir refuerzos de autoridades locales?
00:44:31No voy a arriesgar a mi hijo, J.J.
00:44:32Es la única forma de salvarlo.
00:44:34Tienen un sistema de cámaras confiable en el perímetro.
00:44:37Sí, pero solo en la planta baja.
00:44:39Estaremos en el segundo piso.
00:44:41Contesto cuando entremos.
00:44:43Ok, entramos y salimos en cinco minutos.
00:44:45Andando.
00:44:49Vamos.
00:45:12Esta señora tiene muchas aves.
00:45:14Bueno, manos a la obra.
00:45:16Hay que tener cuidado.
00:45:17Todas estas casas tienen trampas.
00:45:47¿Tienes todo?
00:45:48Sí, vámonos.
00:45:49Muy bien.
00:45:50Ahí está la camioneta.
00:46:09Mide el espacio y brinca.
00:46:13En ese espacio.
00:46:15Yo necesito uno más grande.
00:46:21¿Cómo se salieron?
00:46:23No lo sé.
00:46:26Hola, pequeñitos.
00:46:34¡Es una trampa!
00:46:36¡Isala!
00:46:42¡Quítamelo!
00:46:44¿Qué les da de comer a esta señora?
00:46:47¿Tú qué crees? ¡Nada!
00:46:58Gracias a Dios.
00:47:05¡Ay, carajo!
00:47:07¡J.J.! ¡Ahora!
00:47:13¿Quién carajo se entrena a pájaros de ataque?
00:47:15El humor de los británicos es extraño.
00:47:17Mejor vámonos.
00:47:19Podría llegar alguien.
00:47:23¡Hasta nunca, pajarracos asesinos!
00:47:29¿Te lastimaste tu piquito?
00:47:31Muérete.
00:47:33¿Entonces qué tienes, diez?
00:47:35Catorce.
00:47:36Fue lo que dije, catorce.
00:47:38¿Y ya tienes algún novio?
00:47:40No lo sé, tal vez.
00:47:44Ok.
00:47:45Lo sabía, por eso soy analista.
00:47:47¿Y aún así no supiste mi edad?
00:47:49Te daré un consejo.
00:47:51Cuando des tu primer beso,
00:47:54no tengas miedo de usar la lengua.
00:47:56Babealo.
00:47:58¿En serio?
00:47:59Solo hazlo.
00:48:01Bésalo y babealo hasta no sentir la lengua.
00:48:04Explora su garganta y toca su campanilla.
00:48:07En realidad me sorprende que tú no tengas novio.
00:48:12Sí, bueno.
00:48:13Mi lengua es salvaje.
00:48:23Oye, ¿tú apagaste el ventilador?
00:48:25No, ¿por qué?
00:48:38¿Ya se tardaron mucho?
00:48:40Están altamente entrenados, son profesionales.
00:48:46¡Se pellizcan los pezones!
00:48:49Oh, tal vez no.
00:48:51¿Puedo ayudarlo?
00:48:52Sí, Kim Sia.
00:48:53Venimos a ver al coronel Minelli.
00:48:58Muy bien, la bóveda con los códigos está en ese edificio.
00:49:01Bobby, ¿puedes hackear el sistema y darnos acceso?
00:49:04¿Tú qué crees?
00:49:05¿Qué crees?
00:49:06¿Qué crees?
00:49:07¿Qué crees?
00:49:08¿Qué crees?
00:49:09¿Qué crees?
00:49:10¿Qué crees?
00:49:11¿Qué crees?
00:49:12¿Qué crees?
00:49:13¿Qué crees?
00:49:14¿Qué crees?
00:49:15¿Qué crees?
00:49:16¿Qué crees?
00:49:17¿Qué crees?
00:49:18¿Qué crees?
00:49:19¿Tú qué crees?
00:49:21Y...
00:49:23¿Qué más, es todo?
00:49:24¡Claro que no!
00:49:25Déjame sacar la hoca con el resto del plan detallado de mi culo.
00:49:27¡Claro que es todo!
00:49:39¡Kim!
00:49:40¡Eres un hijo de perra!
00:49:41¿En serio se llevan bien?
00:49:43Como un hermano.
00:49:44¿Qué lindas.
00:49:45Creo que me odia porque estamos enamorados de la misma mujer y le debo como ocho mil euros.
00:49:49¡Coronel!
00:49:50¡Qué gusto verlo!
00:49:51¡Te voy!
00:49:55Él es mi buen amigo, el coronel Minelli.
00:49:57Quien no es bueno expresando su amor.
00:49:59Y coronel, él es mi...
00:50:02Hermanastro JJ.
00:50:03Él nos presta su camioneta.
00:50:06Mi hijastra, Sophie.
00:50:08Y mi...
00:50:12...esposa.
00:50:13Bobby.
00:50:14Llegaste diez años tarde.
00:50:16¿Traes lo que me debes?
00:50:18Claro.
00:50:22¡Bienvenido, viejo amigo!
00:50:25¡Bemenuta!
00:50:28¡Bemenuta!
00:50:31¡Bemenu...
00:50:32Sí.
00:50:35¿Por qué decidiste venir después de todos estos años?
00:50:38Pues vacaciones.
00:50:39Vamos hacia el norte al lago de Como.
00:50:41Quisimos hacer una escala, saludarte y concluir viejos negocios.
00:50:44¡Eso no es posible!
00:50:45Porque el lago de Como está al oeste.
00:50:47Fue lo que yo les dije.
00:50:48Pero no, porque mamá y papá están ocupados discutiendo y no escuchan.
00:50:52Y el tío JJ no escucha nada porque sus oídos están severamente dañados.
00:50:56¿Dualipa?
00:50:57Es buena, sí.
00:50:59Ok.
00:51:00Cariño, ¿crees que puedan resolver sus asuntos rápido?
00:51:03Porque Sophie y yo necesitamos ir al baño y...
00:51:05también tenemos esa reservación para la cena que tanto queríamos.
00:51:20¿Tu hermanastro es un gigante?
00:51:22Sí, él solía ser luchador. Fue como se lesionó el oído.
00:51:25Bueno, elegiste un buen día para venir.
00:51:27¿Ah? ¿Por qué lo dices?
00:51:35¡No, por favor!
00:51:46Sigan por el pasillo y luego a la derecha. Yo las esperaré aquí.
00:51:49Gracias.
00:52:05Ok.
00:52:07Hay lecturas de radiación electromagnética. Aquí debe estar el servidor.
00:52:19Por aquí.
00:52:25La mejor forma en que un hombre libere estrés.
00:52:27Es lo que veo.
00:52:28Me alegra verte, Kim. También me alegra que por fin vinieras a pagar tu deuda.
00:52:31Sí, sobre eso...
00:52:32Nueve mil euros cubren bastante bien lo que debes. Más intereses.
00:52:35Pensé que te debía menos. ¿Aceptas tarjeta?
00:52:37Solo. Efectivo. Pero, tal vez, él pueda ayudarte a pagar.
00:52:42Que sea doble o nada.
00:52:45Debemos mantenerlos ocupados en lo que Bobby recopila los códigos.
00:52:48La mayoría de la base está aquí, así que es la distracción perfecta.
00:52:52Seré ese tipo en diez segundos.
00:52:53Negativo. Te enfrentarás a él hasta que yo dé el visto bueno.
00:52:56Si ganas esta pelea pronto, harás trabajo de escritorio por el resto de tu carrera.
00:53:01¿Quiero trabajo de escritorio?
00:53:02Quise decir que nunca harás trabajo de escritorio el resto de tu carrera.
00:53:06La contraseña está funcionando.
00:53:07Dame un momento.
00:53:09Más vale que Kim no esté equivocada.
00:53:17Tu amigo pelea como niñita. Golpea con miedo.
00:53:23Rápido, Bobby.
00:53:31¡Bien!
00:53:47Entramos.
00:53:48Rápido. Tenemos que apresurarnos.
00:53:50¿En serio?
00:53:51Porque pensé que podríamos hacer un TikTok y comer algo.
00:54:02¡Ahora, JJ! ¡Ahora!
00:54:19Pero sí acepto cheques de viajero.
00:54:24¿Qué te pasó? Te di la señal.
00:54:26No puedo respirar. Fue como un maratón. Duró más de lo que esperaba.
00:54:31¿Tres minutos y medio?
00:54:32Sí.
00:54:33Ven, déjame ayudarte.
00:54:36Levántame.
00:54:38Señor, tiene que venir a ver esto.
00:54:41¿Qué sucede?
00:54:42Es sobre el jefe, señor. Creo que hizo algo indebido.
00:54:49Ponlo, por favor.
00:54:50La base de la OTAN en Aviano nos notificó que Kim, Jones y Ulf entraron a la base hace cuatro horas.
00:54:55¿Y?
00:54:56Aparentemente, los códigos de activación de las cien maletas perdidas fueron descargados desde su servidor.
00:55:01El satélite arrastró a una camioneta que va directo a Roma.
00:55:03Tráiganlos ahora mismo. Con el departamento de defensa, activaremos el DEFCON 1.
00:55:07¿No es un poco extremo?
00:55:08Acabamos de encontrar las armas. Kim y JJ lideraron la misión.
00:55:19La CIA piensa que hicimos algo malo. Somos hombres muertos.
00:55:23Tenía que hacerse. No tomará mucho.
00:55:26¿Eso dijiste hace una hora?
00:55:28Sí, sé que es difícil, pero sabes cómo es. Te contactan y demuestran que sigue vivo, y luego nos dan una ubicación.
00:55:34Rescataremos a Connor.
00:55:36Colin.
00:55:37Eso.
00:55:40Increíble.
00:55:41No debí dejar que salieran sin supervisión.
00:55:44En realidad, no fue así. Estabas espiándonos, ¿recuerdas?
00:55:48No lo suficiente.
00:55:53Tal vez Bobby tiene razón. Ya perdí mi toque.
00:55:57¿Y qué te sucedió?
00:56:04Es solo que... yo no quería ser agente.
00:56:08Quería ser algo... más.
00:56:16Son ellos.
00:56:20Dios mío, se ve muy asustado.
00:56:21Es una zona industrial a las orillas de la ciudad. Podemos llegar en 30 minutos.
00:56:26Vámonos.
00:56:38Este es el lugar.
00:56:39Bien, chicos, estamos fuera del alcance. A unas cuadras de ustedes y el satélite está funcionando.
00:56:44¿Signos de actividad?
00:56:45Negativo.
00:56:48Qué raro.
00:56:51Nadie ha entrado ni salido en las últimas 24 horas.
00:56:56Es una trampa.
00:57:00¿Qué?
00:57:10No puede ser.
00:57:22¿Kim?
00:57:28¡Kim!
00:57:30¡Kim!
00:57:34¿Dónde estamos?
00:57:37No tengo idea.
00:57:41Todo esto es mi culpa, JJ. Puse a mi hijo en un grave peligro.
00:57:47Tampoco hice las cosas bien.
00:57:49Se supone que Sophie tendría el viaje de su vida.
00:57:52Pero está localizándonos antes de que nos maten brutalmente.
00:57:56Llenándola con una culpa que tendrá de por vida.
00:57:59Junto con traumas paternales que buscará resolver con hombres.
00:58:05Tienes razón, tú estás peor que yo.
00:58:07Jason Jones.
00:58:10¿Cuánto tiempo?
00:58:11Creed.
00:58:13Hijo del mal.
00:58:15¿Qué le hiciste a mi hijo?
00:58:16Está bien.
00:58:18Pero si fuera tú, estaría más preocupado por...
00:58:22...ti.
00:58:26¡Mierda!
00:58:31No están.
00:58:32Se llevaron a JJ.
00:58:34Quitaron los rastreadores.
00:58:36Los perdimos.
00:58:39Quizá no.
00:58:41Aquí el teléfono de JJ en Venecia. De hecho, podemos rastrearlo por satélite.
00:58:45Qué bien.
00:58:46¿Por qué haces esto?
00:58:48¿Para quién trabajas?
00:58:50Paciencia.
00:58:54¿Quién diría que formaste una linda familia, JJ?
00:58:59Prometo visitarlas después de tu muerte.
00:59:02Sophie necesitará un papá nuevo.
00:59:10Suficiente.
00:59:11Hora de trabajar.
00:59:18¿Nancy?
00:59:20Así es, Jason Jones.
00:59:22Dios amo esta cosa.
00:59:24Encuéntrenla solo.
00:59:25Soy Kylo Ren.
00:59:27No entiendo.
00:59:28¿En qué momento pudiste teñir tu cabello?
00:59:31Creé un personaje y me infiltré en tu vida hace varios meses.
00:59:34¿Recuerdas la acusación anónima por tener armas escondidas?
00:59:37Fui yo.
00:59:39Logré que tu agente consiguiera la ubicación de las maletas.
00:59:43Después de la muerte de Jason Jones,
00:59:45logré que tu agente consiguiera la ubicación de las maletas.
00:59:48Después, saborneé a los directivos y traje a tu hijo a Europa.
00:59:52Y eso fue lo que necesité para persuadir a tu equipo de la CIA para venir.
00:59:56Y así, poder entrar a Aviano.
00:59:59Pude infiltrarme en cada aspecto de sus vidas.
01:00:02Entonces tú fuiste la que cambió mis contraseñas.
01:00:05No he podido ver DirecTV desde hace un mes.
01:00:07¿Qué?
01:00:08No.
01:00:09No, qué idiota.
01:00:10Seguramente fue una actualización.
01:00:12Necesitas la verificación en dos pasos.
01:00:13Sí, tiene razón.
01:00:15Tuve que hacerlo con mis cuentas de Google.
01:00:17¿Terminaste?
01:00:18Ojalá que nunca te pase a ti.
01:00:20Porque pueden bloquear tu teléfono.
01:00:21Es reconocimiento facial.
01:00:23O sea, mi rostro no ha cambiado.
01:00:24Digo...
01:00:25Ok, me callo, sí.
01:00:27Necesitaré esos códigos ahora.
01:00:29¿Dónde está mi hijo?
01:00:30Primero.
01:00:31Lo primero.
01:00:32Desátelo.
01:00:33¡Nunca!
01:00:34Yo...
01:00:35Sí, está bien.
01:00:36Sí, desátame.
01:00:40No puede darle esos códigos.
01:00:42Mucha gente moriría.
01:00:44Yo cumplo mi palabra.
01:00:45Un trato es un trato.
01:00:48Es mi hijo.
01:00:55Gracias.
01:00:57Súbelo al auto y mata al niño.
01:00:59¡No!
01:01:00Tú me diste tu palabra.
01:01:01No pienso matarlo.
01:01:02¿Creen lo hará?
01:01:04Ese niño fue una carnada y ahora tú eres mi seguro.
01:01:07¡No lo hagas!
01:01:08¡Por favor!
01:01:12¿Qué quieres de nosotros?
01:01:14Pues digamos que este viaje del coro ha sido muy útil.
01:01:19¿Qué es eso?
01:01:21Es una neurotoxina muy potente.
01:01:23Poco a poco, cada músculo de tu cuerpo dejará de moverse.
01:01:26Incluyendo, por supuesto, tu diafragma.
01:01:28Hasta que al fin...
01:01:34Te asfixiarás y morirás.
01:01:37Disfruta el viaje, Jason Jones.
01:01:41Gracias.
01:02:12Ahí está.
01:02:17Casi no respira.
01:02:19Intenta reanimarlo.
01:02:20Ok.
01:02:22Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
01:02:29¿Qué estás haciendo?
01:02:31Es atropina y adrenalina.
01:02:33Ayudarán a que su corazón siga latiendo hasta que se metabolice la toxina.
01:02:36¡Rápido!
01:02:38¡Vamos!
01:02:40¡J.J.!
01:02:42No me siento muy bien.
01:02:45Bobby está bien.
01:02:47Es mucho vómito.
01:02:49Estará bien.
01:02:50Ok.
01:02:51¿Dónde está el Sr. Kim?
01:02:55Hay que ir por Colin antes de que lo mate a Crane.
01:02:57¿Qué?
01:02:58Tenemos que ir.
01:02:59¡Tenemos que ir!
01:03:00¡Tenemos que ir!
01:03:01¡Tenemos que ir!
01:03:02¡Tenemos que ir!
01:03:03¡Tenemos que ir!
01:03:04¡Tenemos que ir!
01:03:05¡Tenemos que ir!
01:03:06¡Tenemos que ir!
01:03:07¡Tenemos que ir!
01:03:08¡Tenemos que ir!
01:03:09¡Oye, despierta!
01:03:11¡Oye!
01:03:12Detente.
01:03:13Así no se despierta alguien.
01:03:15Solo di su nombre.
01:03:16¡Bobby, despierta!
01:03:18¡Bobby, despierta!
01:03:20¡Bobby!
01:03:21¡Por favor!
01:03:22¿Sí?
01:03:23¡Sí!
01:03:24Ok.
01:03:25¡Vámonos!
01:03:27Mis brazos y piernas no funcionan bien.
01:03:29Ay, a mí me explotan las mejillas.
01:03:31¿Viste o escuchaste algo cuando estabas muerto?
01:03:33Solo cuando vomitabas.
01:03:35Tendrás que conducir.
01:03:36No puedo conducir.
01:03:37Si voy a hackear las cámaras para encontrar a Crane.
01:03:39No puedo conducir.
01:03:40Yo sí puedo.
01:03:41No puedes.
01:03:42No tenemos tiempo para discutir, J.J.
01:03:44Pronto haré la prueba de conducir.
01:03:45Sí, en dos años.
01:03:47Ya he practicado antes.
01:03:48Sabes que puedo hacerlo.
01:03:52Ok.
01:03:53Ok, hazlo.
01:03:55Sobrevivirás.
01:03:58¡Acelera, Chewie!
01:04:04¡A la izquierda!
01:04:05¡A la derecha!
01:04:07¡A la izquierda!
01:04:08¡Vamos a morir!
01:04:14Buena suerte en tu prueba.
01:04:16No estás ayudándome.
01:04:17¿El seguro cubrirá esto?
01:04:19¡Reverso!
01:04:20¡Hay que hacerlo!
01:04:21¡Ya, ya, rápido!
01:04:25No digas nada.
01:04:35¿Qué hiciste a propósito?
01:04:36No lo hice.
01:04:37¿Podrían callarse?
01:04:38Hay una placa que coincide con una de las cámaras.
01:04:40El satélite lo captó yendo hacia el norte.
01:05:05¡No!
01:05:36¡No!
01:05:39¡No!
01:06:06¡No!
01:06:07¡No!
01:06:08¡No!
01:06:09¡No!
01:06:10¡No!
01:06:11¡No!
01:06:12¡No!
01:06:13¡No!
01:06:14¡No!
01:06:15¡No!
01:06:16¡No!
01:06:17¡No!
01:06:18¡No!
01:06:19¡No!
01:06:20¡No!
01:06:21¡No!
01:06:22¡No!
01:06:23¡No!
01:06:24¡No!
01:06:25¡No!
01:06:26¡No!
01:06:27¡No!
01:06:28¡No!
01:06:29¡No!
01:06:30¡No!
01:06:31¡No!
01:06:32¡No!
01:06:33¡No!
01:06:34¡Dormirá en la paz!
01:06:40¡ slopes!
01:06:44¡Dormirá en la paz!
01:06:54¡Lo siento!
01:06:57¡Lo siento niño!
01:07:00i¡Corre!
01:07:09Dime qué planean, Nancy.
01:07:17¿Qué pasa, JJ? ¿La neurotoxina te hizo daño?
01:07:30Ay, mira. Olvide que lo traía.
01:07:38Por favor, déjame hacerlo.
01:07:39No, ya te vi conduciendo.
01:07:41¿Por qué trata de matarte?
01:07:43¡Mierda!
01:07:45Bueno, sí, inténtalo.
01:07:46¿Te quiere matar así? ¡Pero tiene muy mala puntería!
01:07:53¿Qué?
01:08:01¡Ah!
01:08:14Es de Crane.
01:08:15¿JJ? ¿Estás bien?
01:08:17Sí. Aunque Bobby me disparó.
01:08:19Lo siento.
01:08:20Estoy bien. Desbloqueado.
01:08:21Ah, con los ojos cerrados.
01:08:23¿También disparas así?
01:08:25Sí, es que me aturdo y me da miedo.
01:08:31¿Quieres que yo lo haga?
01:08:32No lo estás haciendo bien. Te quedará una cicatriz.
01:08:35No me importa eso.
01:08:36Lo sé.
01:08:40¿Cómo puede ser?
01:08:41Ok, mejor vámonos.
01:08:47No lo puedo creer. En serio.
01:08:49¿Por qué querrían a mi papá? ¡Es un enfermero!
01:08:54JJ lo encontrará. Lo prometo.
01:08:56Desde que murió mi mamá, mi papá ha sido muy sobreprotector.
01:09:00Hacemos videollamadas cada vez que salgo y, si no le contesto, le llama a todos mis amigos.
01:09:05Sí, sé a qué te refieres.
01:09:07JJ me trata como si tuviera nueve.
01:09:10Porque aún me acompaña a la escuela y quiere llevarme en sus hombros.
01:09:15De hecho, eso es muy lindo.
01:09:16Sí, bueno, mide 1.90.
01:09:18Él una vez por poco me decapita con un ventilador.
01:09:21La verdad es que tu papá es...
01:09:24Intenta ser un buen papá.
01:09:27Creo que también, JJ.
01:09:29Solo deben darse cuenta de que ya no somos niños.
01:09:33Sí.
01:09:35Es cierto.
01:09:38Colin, tengo que ser honesta contigo, ¿ok?
01:09:41Tu papá es el jefe de operaciones encubiertas de la CIA.
01:09:45¿Qué?
01:09:47¿Qué?
01:09:48Encubiertas de la CIA.
01:09:50¿Qué?
01:09:52Y no vas a creer esto, pero la señora Buck es en realidad una terrorista.
01:09:56Tu papá se entregó para poder salvarte.
01:10:00Sí.
01:10:02Eso sucedió.
01:10:04¿Por qué estás tan calmada?
01:10:07No lo estoy.
01:10:11Gracias por salvarme.
01:10:15Hubieras hecho lo mismo por mí.
01:10:18Sí.
01:10:48Tráiganlo.
01:11:13Está en algún lugar.
01:11:18Rompanlo.
01:11:34¿Y tú para quién trabajas?
01:11:36Digamos que represento a un grupo de gente demasiado poderosa,
01:11:40cuyas fortunas fueron congeladas por tu gobierno y por todos sus aliados corruptos.
01:11:44Oligarcas.
01:11:45Amigos.
01:11:47Patriotas.
01:11:49Mi esposo fue uno de ellos.
01:11:51Dejarlo en la ruina fue lo que provocó su muerte.
01:11:54Bueno, estaba casado contigo. Estoy seguro de que también influyó eso.
01:11:57Me aseguraré de recuperar lo que nos pertenece
01:12:00y voy a hacer que esas naciones reciban su merecido.
01:12:03Con algunos intereses.
01:12:16La maleta explosiva.
01:12:18Debió estar oculta en esa pared por más de 60 años.
01:12:21Y gracias a ti. Es nuestro boleto de compensación.
01:12:24¿Por qué en una iglesia?
01:12:26¿Quién buscaría en una iglesia?
01:12:28Además, no tiene sentido detonarla aquí.
01:12:30Debería estar guardada hasta que llegaran la hora y el momento indicados.
01:12:33Nunca te vas a salir con la tuya.
01:12:36Ya busqué todo.
01:12:38No sé dónde se dirigen ni a dónde atacarán.
01:12:41Estoy dentro.
01:12:42Ah, es su perfil de citas.
01:12:45Esto no nos sirve.
01:12:47En realidad es triste.
01:12:49Voy a dormir en una cama de verdad.
01:12:51Buenas noches.
01:12:52Buenas noches, Colin.
01:12:53Buenas noches.
01:12:54Hola.
01:12:55Hola.
01:12:56También deberías descansar.
01:12:58No puedo. No estoy cansada.
01:13:00Colin es un buen chico.
01:13:02Sí, es bueno.
01:13:04Sabes que lo torturas, ¿verdad?
01:13:06¿Qué?
01:13:07¿No lo ves?
01:13:09¿Le gustas?
01:13:10¿Le gustas?
01:13:12¿En serio?
01:13:13Le gustas mucho.
01:13:14¿Estás loco?
01:13:15Es uno de mis mejores amigos.
01:13:17Eso dicen las chicas cuando torturan chicos.
01:13:20¿Te agrada?
01:13:21Sí, me agrada.
01:13:23Pero a mí me gusta otro chico llamado Ryan.
01:13:26¿El atleta?
01:13:27Sí.
01:13:30Para ser un agente entrenado eres distraída.
01:13:33Estoy dentro.
01:13:34Esta vez es en serio.
01:13:36Tengo todo.
01:13:37Correos, mensajes.
01:13:38También encontré esto.
01:13:40Es de la muerte del esposo de Nancy.
01:13:41Guau.
01:13:43Oigan, eso es nuevo.
01:13:45Es de Nancy.
01:13:47Envió esto hace dos horas.
01:13:49¿Qué?
01:13:51Detonará una de las maletas debajo del distrito financiero de Roma.
01:13:57Buscamos en las alcantarillas y detectamos una señal que venía detrás de una bóveda.
01:14:01Protegen el núcleo central tal como dijiste.
01:14:03¿Lo encontraron?
01:14:04Nuestro equipo se está preparando.
01:14:09¡Todo el mundo a la mitad!
01:14:23¿Dónde está la espada?
01:14:24Ahí.
01:14:25¿Dónde está la espada?
01:14:26Aquí.
01:14:27¿Dónde está la espada?
01:14:28Aquí.
01:14:39Despejado.
01:14:40Entramos.
01:14:50No encontré nada.
01:14:51Aquí no hay armas.
01:14:52Y miren este dispositivo.
01:14:54Es falso.
01:14:58No lo entiendo.
01:15:00Parece que te engañaron.
01:15:02Te recordamos que todo este engaño es tu responsabilidad, no nuestra.
01:15:06Es tu responsabilidad, no nuestra.
01:15:09El agente Jones reportó una amenaza falsa de bombas debajo del distrito financiero de Roma.
01:15:14¿Quiénes son?
01:15:16El agente Jones.
01:15:17¿Quiénes son?
01:15:18El agente Jones.
01:15:19¿Quiénes son?
01:15:20El agente Jones.
01:15:21¿Quiénes son?
01:15:22El agente Jones.
01:15:23¿Quiénes son?
01:15:24El agente Jones.
01:15:25¿Quiénes son?
01:15:26El agente Jones.
01:15:27¿Quiénes son?
01:15:28El agente Jones.
01:15:29¿Quiénes son?
01:15:30El agente Jones.
01:15:31¿Quiénes son?
01:15:32El agente Jones.
01:15:33¿Quiénes son?
01:15:34El agente Jones.
01:15:35El agente Jones reportó una amenaza falsa de bombas debajo del distrito financiero.
01:15:38Eso no tiene sentido.
01:15:39Ningún sentido.
01:15:40Mapas, identificaciones falsas, no lo entiendo.
01:15:42Este correo.
01:15:43¿Crees que lo enviaron para distraernos?
01:15:46Todo fue una distracción.
01:15:47¿Pero por qué querría distraernos?
01:15:49¿En dónde están?
01:15:55Creo que sí.
01:16:05Tenemos el equipo para el número del coro en la parte de atrás.
01:16:08Nunca te saldrás con la tuya.
01:16:10No con la seguridad del G7.
01:16:12Si fuera otra, diría que tienes razón.
01:16:14Pero claramente no lo soy.
01:16:19Prego.
01:16:36¿Le decimos a seguridad que despeje la zona?
01:16:38La policía ya no me creería.
01:16:40Seguro era parte del plan de Nancy.
01:16:42Este lugar es enorme.
01:16:43Mi papá podría estar donde sea.
01:16:44Espera.
01:16:45¿El teléfono de tu papá?
01:16:46Créenlo, destruyó.
01:16:47¿Traía una batería de repuesto?
01:16:49Siempre por si teníamos un problema.
01:16:51¿Por qué?
01:16:52¿Por qué?
01:16:53¿Por qué?
01:16:54¿Por qué?
01:16:55¿Por qué?
01:16:56¿Por qué?
01:16:57¿Por qué?
01:16:58¿Por qué?
01:16:59¿Por qué?
01:17:00¿Por qué?
01:17:01¿Por qué?
01:17:02¿Por qué?
01:17:03¿Por qué?
01:17:04Siempre por si tenía alguna urgencia.
01:17:06Los teléfonos están asamblados en Langley.
01:17:07Tienen un chip en sus baterías para...
01:17:09Rastrearlos.
01:17:10Eso.
01:17:11Bobby, busca los registros del teléfono de Kim y rastrea su batería.
01:17:13Sí.
01:17:14Pero primero necesitaré la contraseña del Internet del Vaticano.
01:17:18No, obvio no.
01:17:19Yo puedo.
01:17:20Cualquier que sea.
01:17:21¿Papá?
01:17:22Debe ser.
01:17:23Es muy ególatra.
01:17:25Despejamos el lugar.
01:17:26Buena suerte.
01:17:39Ya, sí, sí.
01:17:40Pasó justo por aquí.
01:17:41Gracias.
01:17:43Langley localizó la señal de la batería de Kim.
01:17:55Muy inspirador, ¿no lo creen?
01:17:58Todas estas obras de arte que nunca serán vistas se quedarán aquí escondidas.
01:18:03Bueno, aquí es donde termina tu viaje y el mío está comenzando.
01:18:11Este es un mensaje de los líderes del mundo libre.
01:18:14Hay una bomba debajo del Vaticano.
01:18:16Y la detonaremos si nuestras peticiones no son atendidas.
01:18:19Y si tratan de escapar.
01:18:21¡Boom!
01:18:22Tenemos la ubicación de 100 armas nucleares alrededor de todo el mundo.
01:18:26Queremos 50 mil millones de dólares por parte de los países del G7 o no habrá países del G7.
01:18:32Los datos de la transferencia se enviarán al finalizar este mensaje.
01:18:36Tienen 30 minutos para depositarlo.
01:18:38Debemos notificar al Presidente Kim.
01:18:47La señal se intensifica.
01:18:49Ok.
01:18:51Oigan, ustedes se quedan aquí.
01:18:53¿Por qué nos quedaríamos aquí?
01:18:54Porque es muy peligroso.
01:18:55Pero, ¿puedo ayudar? Yo...
01:18:56Tienen que regresar con el coro y advertirles.
01:18:58No, no voy a irme de aquí sin ti.
01:19:00Ok.
01:19:02Me alegra mucho que hayamos sido un gran equipo otra vez, Sophie.
01:19:06Pero necesito que me dejes ir solo a partir de aquí.
01:19:09¿Ok?
01:19:12Ok.
01:19:13Bien.
01:19:16Si sobrevivimos espero que la CIA me recomiende para entrar a la universidad.
01:19:19Vámonos.
01:19:21Ok.
01:19:33No tienes que hacer esto, Nancy.
01:19:35¿Qué hay de todos esos niños?
01:19:37Ya cumplieron su propósito.
01:19:41Fueron un caballo de Troya.
01:19:43¿De qué otra forma me acercaría al G7?
01:19:45Estás loca.
01:19:47Cuando dijeron en la primavera pasada que la sesión del G7...
01:19:50...reuniría a todos los líderes corruptos que arruinaron mi vida...
01:19:53...en este preciso lugar.
01:19:55El más sagrado que hay.
01:19:58¿No podía dejar pasar la oportunidad?
01:20:00Mientras esos santurrones escuchen y paguen lo que deben...
01:20:03...nadie necesita morir.
01:20:05Excepto ustedes.
01:20:06Ok.
01:20:08Encárgate de los chicos malos.
01:20:09Yo me encargo de Nancy.
01:20:11¿Segura?
01:20:12Sí.
01:20:13Ella es el cerebro, no pelea.
01:20:14Puedes notarlo en sus movimientos, en su comportamiento...
01:20:17...la forma en la que se rodea de hombres altos y atractivos...
01:20:20...para lograr su cometido.
01:20:24¿Escuchaste la parte de hombres altos y atractivos?
01:20:27Me refería a ti.
01:20:30Muévete.
01:20:34Mira lo que encontré.
01:20:35Oh, mira quién volvió.
01:20:37¿Que nunca te vas a morir, JJ?
01:20:40Bueno, tu historia parece fascinante, Nancy.
01:20:42Me gustaría saber cómo termina.
01:20:44Podría terminar así.
01:20:53Levántate, abuelo.
01:20:54Tú puedes.
01:21:02Peleas como tus amigos del pelotón.
01:21:05Unos cobardes.
01:21:07Me rogaron que no los matara.
01:21:09Calaham, Bridges...
01:21:10...incluso Christina.
01:21:12¿Christina?
01:21:13Sí.
01:21:15Dejé una copia de la memoria que ella tenía en tu casa...
01:21:18...junto con el arma con la que la maté.
01:21:21No me gustaría ser tú, JJ.
01:21:23¿Estuviste en mi casa, imbécil?
01:21:25Perdone al perro, porque me gustan.
01:21:29Y también regué tus plantas, porque me gustan las plantas.
01:21:33Pero Mora Azul...
01:21:36...pasó a mejor vida.
01:21:41No me digas.
01:21:43No debiste haber hecho eso.
01:21:46Perdóname, Dios, por lo que estoy a punto de hacer.
01:21:59Liberen al Kraken.
01:22:05¡No!
01:22:07¡No!
01:22:09¡No!
01:22:20Crane, ¿podrías dejar de moverte, por favor?
01:22:22¡Quiero dispararlo!
01:22:24¿Lo ves? Yo podía con ella.
01:22:30¿Por qué? ¡Si yo estoy atado!
01:22:39¡Rápido! ¡Desátame! Yo iré por Nancy.
01:22:41¡Claro!
01:22:56Hola.
01:22:57Hola, ¿en dónde estaban?
01:22:58Larga historia. ¿Dónde está el Dr. Brookie?
01:23:01Oye...
01:23:03...te extrañé mucho.
01:23:04Ryan, en serio, escucha.
01:23:06En verdad necesito decirle algo.
01:23:08Necesitamos salir de aquí, porque hay...
01:23:13¡No puede ser!
01:23:23Tengo tazers en sus espaldas.
01:23:25Voltéen despacio o los usaré.
01:23:30¡Sophie!
01:23:32¡Sophie! ¡Si es mi pequeño Buffy!
01:23:35¡Ay, creciste mucho!
01:23:37¡Tres sílabas! ¡Hermosa!
01:23:40Pero...
01:23:41...estaban muertos.
01:23:42Cuando Buffy lanzó las granadas, volvimos al departamento y nos escondimos en nuestra nueva tina de hierro.
01:23:47Si hubiéramos seguido el plan para nada seguro de todo, estaríamos muertos.
01:23:53Calla.
01:23:54Muévanse o les diré a los guardias de verdad que están aquí.
01:24:01¡Chase!
01:24:10¡Me entró a los ojos!
01:24:11Se siente feo, ¿verdad?
01:24:13¡No!
01:24:32Acaba de activar la bomba.
01:24:34Solo hay dos maneras de evitar que esa bomba explote.
01:24:36O descifro cómo desactivarla o...
01:24:39...tendremos que quitarle el control a Crane.
01:24:41¡Yo voy!
01:25:01¡Por favor!
01:25:32¿Por qué están involucrados en esto?
01:25:34Solíamos trabajar para el cártel.
01:25:36Así conocimos a Bishop Crane.
01:25:38Nos preguntó si teníamos tiempo para ayudarlo en este evento.
01:25:40Al inicio dijimos que no, pero...
01:25:42...nuestro viaje a cabo se pospuso por el huracán y...
01:25:44...pronto haremos una renovación, así que...
01:25:46...énos aquí.
01:25:47Tienen que detener a Nancy, ¿de acuerdo?
01:25:49¡No!
01:25:50¡Nancy!
01:25:51¡Nancy!
01:25:52¡Nancy!
01:25:53¡Nancy!
01:25:54¡Nancy!
01:25:55¡Nancy!
01:25:56¡Nancy!
01:25:57¡Nancy!
01:25:58¡Nancy!
01:25:59¡Nancy!
01:26:00Tienen que detener a Nancy de hacer esto.
01:26:02Si no, todos moriremos.
01:26:04¡Eso no será posible!
01:26:05¿Por qué no?
01:26:06¡Está loca!
01:26:07Pero también es inteligente.
01:26:09No compartirá crédito con nosotros jamás.
01:26:12Bueno, pero yo no la veo por aquí.
01:26:14¿Saben en dónde se encuentra?
01:26:20Ha sido un placer charlar contigo, Sophie.
01:26:23Pero debemos terminar esta pequeña reunión y regresar a trabajar.
01:26:27Nuestro deber es asegurarnos de que nadie se irá de aquí hasta que el show haya terminado.
01:26:32Eso te incluye.
01:26:36¡Aléjate de ella!
01:26:38Ay, ¿acaso no son lindos?
01:26:40Son los nerds de Stranger Things.
01:26:43Olvidé mi medicina.
01:26:45Me siento menos culpable de matarlo en mi sueño.
01:26:48¿Por qué no vas con tu amigo y se largan de aquí antes de que los matemos?
01:26:53¡Oye!
01:26:57¡Sophie!
01:27:27¡Sophie!
01:27:50No creo que él ya está...
01:27:51Sí, no tenía que hacerlo.
01:27:53Pero gracias.
01:27:54¿De qué? Eres asombrosa.
01:27:55Recuérdame agradecerle a Ryan por ayudar.
01:28:02Vamos, debemos hallar a JJ.
01:28:11¿Qué estás haciendo?
01:28:12Todo lo que pueda.
01:28:17Y ahora, desde América, los alumnos de North Virginia High School.
01:28:26¡Ahhh!
01:28:49¿Bobby, hacia dónde va JJ?
01:28:51¿Sophie?
01:28:52Está persiguiendo al tipo que tiene el control.
01:28:54Esperemos que lo encuentre.
01:28:55Porque no sé cómo apagar esta cosa.
01:29:02Diles que tienen 23 minutos para cambiar de parecer o tendrán que aprenderlo a la mala.
01:29:07Estaré arriba en 10 minutos.
01:29:23¡Alto!
01:29:25Connelly, no lo entenderías.
01:29:28¿Qué hizo, jefe?
01:29:30No soy uno de ellos.
01:29:31Y si lo fuera, ya estarían muertos y dejarían al criminal en libertad.
01:29:36¿Qué carajo es todo esto?
01:29:38¿Cómo sabemos si es cierto?
01:29:40Connelly, ¿quién te dio permiso de usar los sistemas de la CIA para espiar a tu exesposa?
01:29:46¿Quién?
01:29:48¿Quién?
01:29:49¿Quién te dio permiso de usar los sistemas de la CIA para espiar a tu exesposa?
01:29:52Fue usted.
01:29:53¿Y Harger? ¿Quién se quedó callado en los puntos de control de Langley cuando seguridad encontró algo vibrando en tu bolsa?
01:29:59Está bien, confío en él.
01:30:01Era un juguete de mi hijo.
01:30:03Pero tú no tienes hijos.
01:30:04Colegas, necesitamos evacuar el lugar ahora.
01:30:07Lo intentamos, pero dicen que no es una amenaza real. En resumen, no piensan irse.
01:30:12No puede ser.
01:30:13Entonces, ¿qué haremos ahora?
01:30:16Poner nuestra esperanza, JJ.
01:30:34Bobby, necesito tu ubicación.
01:30:36Va hacia el norte, pasando el castillo de Sant'Angelo.
01:30:45¡Vamos!
01:31:15El último de tu pelotón. Debes estar orgulloso, JJ.
01:31:45¿Dónde está?
01:32:15¡JJ!
01:32:37Tú puedes, JJ.
01:32:45¡JJ!
01:33:16¡JJ!
01:33:17¡JJ!
01:33:18¡JJ!
01:33:19¡JJ!
01:33:20¡JJ!
01:33:21¡JJ!
01:33:22¡JJ!
01:33:23¡JJ!
01:33:24¡JJ!
01:33:25¡JJ!
01:33:26¡JJ!
01:33:27¡JJ!
01:33:28¡JJ!
01:33:29¡JJ!
01:33:30¡JJ!
01:33:31¡JJ!
01:33:32¡JJ!
01:33:33¡JJ!
01:33:34¡JJ!
01:33:35¡JJ!
01:33:36¡JJ!
01:33:37¡JJ!
01:33:38¡JJ!
01:33:39¡JJ!
01:33:40¡JJ!
01:33:41¡JJ!
01:33:42¡JJ!
01:33:43¡JJ!
01:33:44Yo me voy.
01:34:14Este es el canal de
01:34:23Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:34:35Este es el canal de
01:34:44Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:34:56Este es el canal de
01:35:05Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:35:35Este es el canal de
01:35:47Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:35:57Este es el canal de
01:36:09Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:36:19Este es el canal de
01:36:31Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:36:41Este es el canal de
01:36:53Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:37:03Este es el canal de
01:37:14Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:37:33Este es el canal de
01:37:44Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:38:03Este es el canal de
01:38:14Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:38:34Este es el canal de
01:38:45Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:38:55Este es el canal de
01:39:05Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:39:15Este es el canal de
01:39:26Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:39:36Este es el canal de
01:39:47Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:39:57Este es el canal de
01:40:08Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:40:19Este es el canal de
01:40:30Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:40:40Este es el canal de
01:40:51Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:41:02Este es el canal de
01:41:11Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:41:21Este es el canal de
01:41:32Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:41:43Este es el canal de
01:41:52Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:42:02Este es el canal de
01:42:13Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:42:24Este es el canal de
01:42:33Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:42:44Este es el canal de
01:42:53Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:43:02Este es el canal de
01:43:13Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:43:23Este es el canal de
01:43:34Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:43:45Este es el canal de
01:43:56Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:44:06Este es el canal de
01:44:17Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:44:28Este es el canal de
01:44:39Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:44:49Este es el canal de
01:45:00Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:45:11Este es el canal de
01:45:22Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:45:32Este es el canal de
01:45:43Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:45:53Este es el canal de
01:46:04Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:46:14Este es el canal de
01:46:25Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:46:35Este es el canal de
01:46:46Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:46:56Este es el canal de
01:47:07Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:47:17Este es el canal de
01:47:28Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:47:39Este es el canal de
01:47:50Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:48:00Este es el canal de
01:48:11Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:48:21Este es el canal de
01:48:32Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:48:42Este es el canal de
01:48:53Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:49:03Este es el canal de
01:49:14Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:49:24Este es el canal de
01:49:35Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:49:45Este es el canal de
01:49:56Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:50:07Este es el canal de
01:50:18Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:50:28Este es el canal de
01:50:39Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:50:49Este es el canal de
01:51:00Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:51:10Este es el canal de
01:51:21Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:51:31Este es el canal de
01:51:42Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:51:52Este es el canal de
01:52:03Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:52:13Este es el canal de
01:52:24Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:52:34Este es el canal de
01:52:45Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.
01:52:55Este es el canal de
01:53:06Subtítulos en español de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos días.