The Real Ghostbusters Staffel 2 Folge 10 HD Deutsch

  • il y a 2 mois

Category

People
Transcript
00:00C'est parti !
00:30C'est parti !
00:44Nous n'avons pas peur des fantômes !
00:47C'est parti !
00:52C'est parti !
00:56C'est parti !
01:00Nous n'avons pas peur des fantômes !
01:03Donc, c'est suffisant pour moi.
01:05Quatre fantômes de la cinquième sorte en une semaine.
01:08Tu as oublié les huit fantômes de la troisième sorte.
01:10Et avec le fantôme qui fume la lasagne de Mme Fioreno ?
01:13On pourrait plutôt parler de quelque chose d'autre. Par exemple, des vacances.
01:16Bonne idée, Peter. Nous avons tous besoin de quelques jours de vacances.
01:19Exact. Dans les trois dernières semaines, nous n'avons vraiment pas eu beaucoup d'occasion de nous détendre.
01:25La détente mentale laisse les cellules du cerveau s'effondrer.
01:28Je suis désolé, mais mes cellules doivent s'effondrer.
01:30Avez-vous déjà pensé à un objectif de vacances ?
01:33Qu'est-ce que vous en pensez ? Nous pouvons visiter Sam à la plage.
01:36Ray, nous avons passé les trois dernières semaines avec ça,
01:38à chasser des fantômes mouillés et des fantômes lourds.
01:41Je crois qu'il n'y a personne d'entre nous qui a un grand intérêt pour une plage avec des animaux.
01:44Oui, c'est vrai.
01:46Il n'y a rien de meilleur que le goût d'un oignon frais.
01:53Et pensez à l'entraînement amusant des chiens à l'heure de manger.
02:03Et l'entraînement tranquille des grandes coques le soir.
02:11Ray, je peux te promettre quelque chose.
02:14Personne ne va jamais m'amener à une plage.
02:36Hey, c'est la rue à gauche !
02:38Tout est sous contrôle.
02:42Allons-y.
02:57Tout est sous contrôle.
02:59Est-ce que quelqu'un ne s'est jamais vu à la plage ?
03:01Non, je ne crois pas.
03:03Je me sens assez désolé. J'ai jamais entendu quelqu'un monter dans un bâton de caisse.
03:07Je pensais que tu pouvais écrire des cartes.
03:09C'est comme si c'était une voie.
03:11Où est-ce que vous voulez aller ?
03:13Nous sommes sur le chemin de Stents Farm.
03:15Vous savez où c'est ?
03:16Oui, c'est à peu près 5 à 6 kilomètres d'ici.
03:19Vous arrivez directement là-dessus.
03:205 à 6 kilomètres ?
03:21Qu'est-ce que vous voulez ?
03:22Un tour nous fera du bien.
03:24Ah, monsieur.
03:25Est-ce possible d'emporter le reste de notre voiture ?
03:28Nous le payons, bien sûr.
03:30Vous savez quoi ?
03:31Mon frère Charlie a une boutique de voitures dans le village.
03:34Je suis sûr qu'il peut réparer votre voiture.
03:36J'ai l'impression que ça va prendre quelques jours.
03:38Mais ça ne fait rien.
03:39Nous restons sur le week-end.
03:47Vraiment, c'est merveilleux.
03:49Pouvez-vous vous imaginer ce qui se passerait
03:51si nous avions eu un tel accident à New York ?
03:53Jusqu'à présent, je n'ai pas vu d'oiseaux dans New York, Ray.
03:56Allons-y, laissons-nous y aller.
03:58Les coques vont s'embrouiller.
04:01Peux-je vous aider un peu ?
04:02Juste un petit peu.
04:08Il ne faut rien faire.
04:24Si vous cherchez vos amies,
04:25elle est partie de ce côté.
04:31Les habitants de cette ville deviennent de plus en plus étranges.
04:38C'est là que nous serons, donc, le bâtiment de Sam.
04:41C'est merveilleux ici, n'est-ce pas?
04:43Si paisible et paisible, vraiment joli.
04:45Ici, il fume, Ray.
04:47Je dois lui donner le droit.
04:48Je suis désolé.
04:58Quoi que ce soit, nous sommes ici, alors nous faisons le mieux possible.
05:00La farme ne va pas vous faire tomber.
05:02Oh, je ne voulais pas dire ça.
05:05Ray, il n'y a rien dans la vie qui pourrait me faire plaisir de rester ici.
05:09Rien du tout.
05:10Ray.
05:21Sam.
05:24Qu'est-ce que tu fais ici?
05:25Je suis venu te chercher.
05:27Je suis venu te chercher.
05:29Je suis venu te chercher.
05:31Je suis venu te chercher.
05:34Qu'est-ce que j'ai dit?
05:36Tu ressembles fantastiquement à Sam.
05:38C'est ta cousine, Sam?
05:41Oui, c'est l'accroche pour Samantha.
05:44Sam, c'est Peter Venkman, je t'ai déjà parlé de lui.
05:47Je m'appelle Docteur Peter Venkman,
05:49mais les bons amis peuvent m'appeler Peter.
05:51Et j'espère qu'on va devenir des amis.
05:53Dis-moi, Ray, tu ne m'as jamais dit qu'il était tellement formé.
05:58Et, ah oui, ce sont Winston Sedmon et Egan Spengler.
06:02C'est magnifique de vous connaître.
06:03Le dîner est presque prêt.
06:05Mais avant, vous devriez s'occuper d'une réfrigération.
06:07J'ai fait de la limonade.
06:21Et tu t'occupes tout seul de l'agriculteur?
06:23Les machines de lait prennent le plus de travail pour moi.
06:25Et si nécessaire, j'envoie une aide.
06:28Oui, Sam, tu as toujours aimé être indépendant.
06:31J'aime l'indépendance.
06:33Le jour de l'indépendance, c'est mon meilleur jour de fête.
06:42Je ne veux pas être sans-abri,
06:44mais il faut se réveiller tôt à l'agriculteur.
06:46Ça ne fait rien.
06:47Pour nous, le sommeil est aussi bon, n'est-ce pas, Egan?
06:58Le voyage n'a pas commencé très bien,
07:00mais après ce dîner et la vue de la réfrigération,
07:03je me sens fantastique.
07:04Oui, c'est vrai, Trey.
07:05Je ne savais pas où j'aimerais être en ce moment.
07:07Je vous l'ai dit.
07:08Mais le meilleur, c'est...
07:10qu'il n'y ait pas de fantômes.
07:15C'est l'heure.
07:16A l'agriculteur, les cow-boys.
07:20C'est l'heure.
07:21A l'agriculteur, les cow-boys.
07:23C'est l'heure.
07:24A l'agriculteur, les cow-boys.
07:26C'est l'heure.
07:27A l'agriculteur, les cow-boys.
07:35On y va.
07:44A l'agriculteur, les cow-boys.
07:47C'est l'heure.
07:48À l'agriculteur, les cow-boys.
07:51C'est l'heure.
07:53Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
08:23Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
09:23Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
09:53Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
10:23?
10:27Ahhhh
10:33Ow
10:37Ow
10:39...
11:06Depuis que j'ai acheté le bâtiment, il n'y a jamais quelque chose qui a évolué.
11:10C'est très intéressant.
11:12As-tu trouvé quelque chose, Egan?
11:21Egan, je suis en train de manger quelque chose.
11:27Qu'est-ce que c'est?
11:28Une sorte d'éctoplasme incroyable.
11:30J'ai enlevé la masse de l'électrochimie.
11:32Près de l'ensemble du champ d'électrochimie.
11:38As-tu trouvé quelque chose dans la ville?
11:40Oui.
11:41Selon l'enregistrement du livre,
11:43cette ferme était dans les mains des mêmes familles pendant dix générations.
11:46Les Peters sont une famille, je sais.
11:48Mais ce que tu ne sais pas, c'est que toute la famille a été crevée ici,
11:51sur ce bâtiment.
11:53Toutes les dix générations.
11:55Et quand le dernier membre de la famille est mort,
11:57la ferme a été renversée.
11:59C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:01C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:03C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:05C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:07C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:09C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:11C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:13C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:15C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:17C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:19C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:21C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:23C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:25C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:27C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:29C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:31C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:33C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:35C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:37C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:39C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:41C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:43C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:45C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:47C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:49C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:51C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:53C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:55C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:57C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
12:59C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:01C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:03C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:05C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:07C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:09C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:11C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:13C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:15C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:17C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:19C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:21C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:23C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:25C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:27C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:29C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:31C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:33C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:35C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:37C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:39C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:41C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:43C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:45C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:47C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:49C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:51C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:53C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:55C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:57C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
13:59C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:01C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:03C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:05C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:07C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:09C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:11C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:13C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:15C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:17C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:19C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:21C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:23C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:25C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:27C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:29C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:31C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:33C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:35C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:37C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:39C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:41C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:43C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:45C'est-à-dire qu'elle a été renversée.
14:48Ouais, bah alors.
14:58Et je m' défend ?!
15:00Je m défend !!
15:02Bloquons-la.
15:04Bloquions-la.
15:06Bloquons-la.
15:08Bloquons-la.
15:10Nous sommes attaqués,
15:12Nous sommes attaqués,
15:14v withdrawal !
15:15Allez, dans la maison !
15:45Pas besoin de paniquer. Si ma théorie est vraie, les écureuils disparaîtront.
15:50Et si elle n'est pas vraie ?
15:53Nous serons dans des difficultés.
16:15Et si elle ne soit pas vraie.
16:30Je vais me remercier pour ton kiss.
16:33Thank you very much, Egan.
16:34Comment as-tu su ?
16:35J'ai lu ce qu'il trouve dans Tobus.
16:37Il se trouve que tout le monde a bien son accourci,
16:40et j'ai fait simplement l'arrêt.
16:43Je suis désolé, mais je n'ai encore jamais compris un mot.
16:46C'est très simple.
16:48Les Petersons sont des agriculteurs.
16:49A l'époque de leur vie, ils se trouvaient à l'aube.
16:52Mais maintenant qu'ils sont des fantômes, c'est tout le contraire.
16:55Mais comment pouvons-nous les séparer ?
16:58Une très bonne question, Egan.
17:00Impossible. Même si nous avions nos rayons ici.
17:03Il y en a trop, nous ne pourrions jamais le faire.
17:05Merci, Egan.
17:06Pas courageux, mais honnête. Ray ?
17:10Je pourrais essayer de construire quelque chose à l'aide d'une machine à lait
17:14pour qu'elle dure un moment.
17:16Mais je ne pense pas qu'elle durera longtemps.
17:19Mais c'est un début.
17:20Au travail, Docteur Stance.
17:22Oui, immédiatement, Docteur Venkman.
17:25Egan, Winston, vous deux aidez Ray.
17:27Sam, toi et moi, nous allons nous occuper du plus important.
17:30Qu'est-ce que c'est ?
17:32Le déjeuner. J'ai faim.
17:40Tu ne voulais pas qu'il t'aide ?
17:43Ce truc technique n'a jamais été ma force.
17:52Qu'est-ce qu'il y a, Ray ?
17:54Nous sommes prêts, Peter.
17:55Je me sens obligé de dire que ces machines
17:57pourraient provoquer une énorme explosion.
18:00Cela rendra l'affaire plus intéressante.
18:02Ray ! Ray !
18:04Bon, c'est parti. Bonne chance, Ray.
18:35Ça marche !
18:37Très bien fait, Ray.
18:39Mais ça ne va pas durer longtemps.
18:41J'espère pas que c'est nécessaire.
18:46Salut, vous Petersons, écoutez-moi.
18:49Laissez-nous partir !
18:51Tout d'abord, je voudrais vous présenter Samantha.
18:54Elle a acheté votre farme et veut parler avec vous.
18:57Parlez-lui, Sam.
18:59Expliquez-lui ce que la farme vous signifie.
19:05Monsieur Peterson, j'aime cette farme.
19:07Je vous remercie.
19:09Vous avez créé un lieu merveilleux et pacifique.
19:12Mais maintenant, vous êtes en train de le détruire.
19:15Non ! On ne ferait jamais ça !
19:18Je sais à quel point ce pays vous a toujours signifié.
19:21Je le sais parce que je me sens comme vous.
19:24Mais si vous restez ici, le pays va mourir.
19:27Et tout ce dont vous et votre famille avez travaillé, va disparaître.
19:31Pour toujours.
19:39Mais je vous promets une chose.
19:41Pendant que je vis ici, vous serez toujours une partie de cette farme.
19:51Peter ! Laissez-la s'effacer !
19:57Sam !
19:59Sam ! Attention !
20:01Attends !
20:11En printemps, plantons des fleurs de soleil.
20:14C'est ce qu'on aime le plus.
20:16Je vais le faire.
20:20C'est l'heure de partir.
20:28C'était un départ très dramatique.
20:31Je ne sais pas comment je peux vous remercier.
20:34Surtout à vous, Peter.
20:36Comment savais-tu qu'ils m'écouteraient ?
20:39Ils étaient des farmers. Et tu es aussi un farmer.
20:42J'ai pensé que tu pouvais leur expliquer la situation pendant que Raisy était en Chagall.
20:46Et tu l'as fait.
20:47Mais si tu veux savoir comment tu peux me remercier...
20:50Je pense que un bisou n'est pas une mauvaise idée.
20:53Il m'a encore fait un bisou.
20:56Je vais te tuer.
21:23Sous-titrage ST' 501

Recommandée