Doble Impacto 1991 Español Latino ReDoblaje Colombiano - Double Impact

  • hace 2 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Doble Impacto 1991 Español Latino ReDoblaje Colombiano - Double Impact
Transcript
00:00:00¡Espera un momento! ¡Espera un momento!
00:00:30¡Espera un momento! ¡Espera un momento!
00:01:00¡Espera un momento! ¡Espera un momento!
00:01:31¿Qué es?
00:01:45Ah, dámelo, yo lo cargo. Yo lo cargo. A ver, ven acá.
00:01:50¿Pero qué pasa? ¿Estás emocionado?
00:01:51Esos problemas no valieron la pena, Alex.
00:01:55Ya pasará.
00:01:57¿Está bien?
00:01:58Así se pondrá bien.
00:01:59Oh, Paul.
00:02:01Seis años, tres bancos y doscientos millones de dólares después.
00:02:05Te felicito, Nigel.
00:02:07Lo mismo.
00:02:09Señor Warner, este es el momento para comenzar.
00:02:14Bien, hora de comenzar.
00:02:16Buena suerte, querido.
00:02:17Hace muchos siglos atrás, un poeta chino predijo a un Hong Kong que brillaría como las estrellas en los cielos.
00:02:34Hoy, al terminar el túnel submarino que conectará a la isla de Hong Kong con tierra firme y los nuevos territorios,
00:02:42esperamos haber llevado a esta profecía un paso más cerca.
00:02:47Mucho más cerca a la realidad.
00:02:53Y así, damas y caballeros, la compañía Griffey-Wagner presenta con mucho orgullo a la colonia de Hong Kong el túnel de la Bahía Victoria.
00:03:18Paul, ¿seguro que no quieres que te siga hasta tu casa?
00:03:22Puedo llegar a casa sin ti, Frank.
00:03:25Bien, lo creeré cuando lo vea.
00:03:27Estaremos bien.
00:03:29No trabajes más.
00:03:31Y gracias, ¿sabes?
00:03:33Sin ti, nunca lo habría logrado.
00:03:35Ahora, piérdete.
00:03:37Si tú lo dices.
00:03:39Kathleen, por favor, echa un vistazo debajo del asiento delantero.
00:03:43Una muestra de mi cañón.
00:03:44No sé cómo llegaron ahí las iniciales de Paul, pero ahí están.
00:03:48Qué hermoso, Frank.
00:03:50Realmente hermoso.
00:03:52Barato y no tiene ni una mano.
00:03:54Pero es maravilloso.
00:03:56Gracias por todo.
00:03:58Adiós, amigo.
00:04:00Oye, Frank, es precioso.
00:04:02Buenas noches.
00:04:14¿Qué pasa?
00:04:16¿Qué pasa?
00:04:18¿Qué pasa?
00:04:20¿Qué pasa?
00:04:22¿Qué pasa?
00:04:24¿Qué pasa?
00:04:26¿Qué pasa?
00:04:28¿Qué pasa?
00:04:30¿Qué pasa?
00:04:32¿Qué pasa?
00:04:34¿Qué pasa?
00:04:36¿Qué pasa?
00:04:38¿Qué pasa?
00:04:40¿Qué pasa?
00:04:42¿No te dije que podías descansar esta noche, Frank?
00:04:46Sí, lo dijiste fuerte y claro.
00:04:48Entonces no es tu auto el que nos sigue.
00:04:51No.
00:04:52¿Qué pasa?
00:05:11¿Qué sucede?
00:05:23¡Paul!
00:05:25Sea lo que sea, no salgas del auto.
00:05:28¡Maldición! ¡Ya voy para allá! ¡Ya voy!
00:05:32¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
00:05:34¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
00:05:36¡Cuidado!
00:05:41¡Cuidado!
00:05:45¡Paul!
00:05:47¿Dónde vas?
00:05:50¿Dónde vas?
00:05:53¿Dónde vas?
00:05:59¡Paul! ¡No! ¡No!
00:06:07¡Paul!
00:06:10¡No!
00:06:13¡No!
00:06:22¡Paul!
00:06:24¡No!
00:06:37¡Mis bebés!
00:06:39¡Mis bebés!
00:06:41¿Qué pasará con ellos?
00:06:44¡No!
00:06:46¡Paul!
00:06:48¡Paul!
00:06:50¡Paul!
00:06:52¡Paul! ¡Por favor!
00:06:54¡No lo sabrás!
00:07:22¡Paul!
00:07:48Toma a los niños y salga de ahí.
00:07:52¡Paul!
00:08:23¡Muerde!
00:08:39¡Muy bien!
00:08:41¡Aquí hay uno más!
00:08:44¡Llévenselo!
00:08:47¡Llévenselo!
00:08:48¡Llévenselo!
00:09:06Está bien, tranquilo.
00:09:08Buenos días.
00:09:09¿Quién es?
00:09:18¿Quién es?
00:09:20¡Paul!
00:09:22¡Paul!
00:09:25¡Paul!
00:09:30¡Paul!
00:09:32¡Paul!
00:09:35¡Paul!
00:09:40¡Paul!
00:09:43¿Qué pasa?
00:09:45¿Quién eres tú?
00:09:47¿Quién eres tú?
00:09:49y cómo te sientes ahora bien lo siento mucho tal vez debas descansar ahora de
00:10:07acuerdo cierra tus piernas lentamente bien
00:10:12precioso eso precioso lo haces muy bien el estiramiento es muy importante por
00:10:21ejemplo a causa de mis piernas grandes y del karate yo puedo hacer esto sin
00:10:27problema alguno
00:10:32allá y para acá para allá y para acá
00:10:37vamos venga a mi oficina
00:10:41chad si disculpen dirige la clase de karate
00:10:48frankie estoy muy ocupado no escúchame esto es un negocio dirige la
00:10:54clase de karate así 3
00:10:59clase
00:11:02ya mira tenemos un pequeño problema con un alumno allá clase
00:11:08y aquí qué sucede nada qué sucede nos vemos
00:11:13oye te están estás bien si
00:11:23si tiene que ser él
00:11:27tendré que visitarlo con que tú eres el maestro de baleada
00:11:34bailo y hago algo de karate karate muéstrame una de tus patadas especiales
00:11:40quieres ver una de mis patadas y vamos
00:11:49maldición
00:11:53chad sube a mi oficina lo más pronto posible hong kong oye tío frank y
00:11:58bájate de esa nube no podemos irnos por dos semanas tenemos un negocio que
00:12:02atender y tú también tienes otro negocio que
00:12:07tienes que atender en hong kong y hace que esto parezca una posilga
00:12:11otro negocio en hong kong tío frank y otra cosa no soy tu tío
00:12:18no eres mi tío de repente después de 25 años me dices que no eres mi tío no es
00:12:26así y tampoco naciste en francia solamente te eduqué allí
00:12:31queda claro alguna otra sorpresa como que soy dueño de un almacén en zimbabue
00:12:38ya
00:12:43escúchame yo te crié desde que tenía seis meses de nacido
00:12:48y lo hice como si fueras mi propio hijo
00:12:53dime algo te he dado razón alguna para que no confiarás en mí
00:12:59no no entonces confía en mí vamos a hong kong
00:13:14ya usa el cinturón de seguridad
00:13:19mira esto franquí
00:13:29vayamos de compras
00:13:37franquí qué te parece todo esto
00:13:42mira eso franquí
00:13:46al conductor cuánto tardamos en llegar al hotel no vamos a ir a ningún hotel
00:13:52que primero iremos a este lugar buen lugar lo recomiendan los guías
00:13:57turísticos
00:14:01abajo gracias no te alejes
00:14:16franquí es esto este es un salón para jugar mayón una mezcla entre dominó y
00:14:22póquer abierto prueba una mano tengo que ir a hablar con alguien
00:14:26franc franc escucha franc eres tú mira si quieres yo te espero yo te espero en
00:14:32el hotel tomó un baño un sauna y algo más era grandioso
00:14:36íbamos juntos ven aquí quiero que veas algo allá adentro vamos confía en mí
00:14:43vamos patrón tal como le gusta bien caliente su amigo también
00:14:59qué pasa
00:15:02ah
00:15:16qué es lo que le pasa a él no lo sé que te dio dinero vamos a hong kong
00:15:32ah
00:15:48muy bien gracias
00:15:54no
00:15:57yo vamos a ver qué quiere creo que quiere hablar contigo
00:16:04anda yo te espero aquí
00:16:20y
00:16:22ah
00:16:26tú mismo las escogiste estoy impresionada
00:16:31y el corte de cabello
00:16:35sabes ese color te va muy bien el que tenemos aquí
00:16:41en ropa interior de seda
00:16:45o no te detengas
00:16:50más sorpresas una enorme sorpresa una enorme sorpresa
00:17:03pero cómo iba a saberlo por la manera en que camina como se ve mira cómo camina
00:17:08la manera en que te tocó perdona pero es que él es idéntico a ti
00:17:15se parece a mí tú mejor que nadie debería saber que yo
00:17:19jamás usaría calzoncillos negros de seda esperen esperen esperen parece un
00:17:23marica frank frank oye qué es lo que sucede aquí
00:17:29ya él es tu hermano míralo por dios santo míralo sólo sólo míralo
00:17:37eres tu hermano gemelo
00:17:49no lo creo mi hermano ven esa puerta ambos tienen 10 segundos
00:17:56para alargarse de aquí o prefieren el tanque con los peces que primero
00:18:00deberías escuchar cinco segundos por dios álex tú quédate aquí ni lo pienses
00:18:05amigo ni lo pienses
00:18:10siéntate
00:18:29bien hablemos
00:18:34alguna vez escuchaste nombrar a un tal niger griffith es como preguntarle a un
00:18:38neoyorquino si ha oído el nombre de donald trum y que de raymond san si qué
00:18:44pasa con él que tiene todo esto que ver con alice muy sencillo el túnel de la
00:18:49bahía victoria fue construido por el hombre para quien yo trabajaba después
00:18:52que salí de vietnam cuando estaba en la mitad de la construcción tuvo problemas
00:18:57económicos así que trajo a griffith como socio
00:19:01griffith consiguió el dinero a través de un préstamo secreto cortesía de la
00:19:07familia san así fue y cuando el túnel fue terminado y ya no necesitaban de la
00:19:14experiencia del constructor ellos lo mataron a él y a su esposa utilizando
00:19:19unos asesinos a sueldo de las triadas pero estos no lo hicieron bien porque mi
00:19:24patrón tenía dos hijos dos bebés a quienes también iban a matar para que
00:19:28ellos no regresaran a reclamar lo que legalmente era de ellos
00:19:39pura basura
00:19:43y
00:19:52hoy y cada ring warner y sus dos hijos chad y alex
00:20:13y
00:20:19y podemos encontrar a esos dos hombres bien vayamos tras raymond sang acaso
00:20:24tienes un ejército de hombres allá afuera no escuchaste lo que dijo eran
00:20:29nuestros padres míralos
00:20:33todos los días escucho cuentos amigo quieres un consejo llévate tu elegante
00:20:38ropa tus calzoncillos de cera y vuelve a disneylandia no te parece mejor
00:20:44qué bien tú y yo de nuevo frank como siempre
00:20:51si de verdad buscan acción muchachos
00:20:58hagámoslo
00:21:08y es muy precioso
00:21:39y para qué el arma por si acaso por si acaso qué
00:21:56saludémoslos
00:22:08y
00:22:38y
00:22:50no lo puedo creer
00:22:53y
00:23:07es un buen operador
00:23:11a bien
00:23:16y
00:23:20no consiguen estos autos en la china las naciones unidas deberían premiarse
00:23:29efectivo
00:23:34bien
00:23:38y
00:23:40esta es la policía marítima de hong kong
00:23:45y registrados prepárense a ser abordados
00:23:51nos pusiste una trampa sin mercedes no hay dinero suéltelo salga del barco
00:23:57ahora mismo
00:24:00abajo
00:24:07y
00:24:12y
00:24:18y
00:24:27y
00:24:38y
00:24:48a toda la máquina
00:24:53y
00:25:04bien hecho casi me matan y para su información la policía aún nos persigue
00:25:14bien
00:25:23y
00:25:28es que esta basura no corre más rápido
00:25:47vamos
00:25:53y
00:25:58y
00:26:02y
00:26:08y
00:26:14y
00:26:18esperen cuidado
00:26:21allá
00:26:33y
00:26:36y
00:26:45y
00:26:48bienvenido a hong kong
00:26:51y
00:26:56y
00:27:01y
00:27:06y
00:27:12ya pruebará su nombre y que pretenden hacer acaso crecer mi
00:27:18hombría
00:27:26bien alex creo que ayer chat y yo establecimos nuestras identidades que
00:27:32vamos a hacer acerca de tu túnel
00:27:36mi túnel existe alguna prueba algún documento legal
00:27:42documento no lo necesitamos muchacha yo estuve ahí tengo las cicatrices para
00:27:46probarlo no son pruebas para una corte de leyes escucha deja que te diga algo la
00:27:51única ley que son conoce es la de una escopeta punto 12 una escopeta como la
00:27:56que utilizó para cubrir el camino de victoria con los restos del señor bagna
00:27:59no tengo por qué seguir escuchando
00:28:03caramba que dije y ahora cuál es su problema
00:28:07lleva cinco años trabajando para griffin o fabuloso ahora le va a contar todo
00:28:16escucha muchacho grandulón puedes pasar el resto de tu vida contrabandeando
00:28:20coñac mientras alguien cobra los dividendos por la sangre de tu padre tú
00:28:25decides claro que es mi decisión
00:28:30ella es mi mujer
00:28:35qué maravilla
00:28:41daniel de gente lo siento pero si me hubiese quedado un segundo más le
00:28:47hubiera dado una bofetada él está loco y es viejo
00:28:51mira
00:28:55investiga lo que él nos contó de acuerdo
00:29:01guarda el secreto
00:29:24no me confunden soy su hermano
00:29:33no soy yo
00:29:36ah
00:29:38bien
00:29:40no soy yo
00:29:42soy su hermano
00:29:44no soy yo
00:29:46soy su hermano
00:29:48soy su hermano
00:29:50soy su hermano
00:29:52soy su hermano
00:29:54don
00:30:13alex que bueno verte
00:30:19mapa
00:30:23Sí.
00:30:46Supe que tuviste una interesante aventura el otro día. ¿Verdad, Alex?
00:30:54¿Cómo?
00:30:56¿Qué cosa? La ganancia entre 4 toneladas de autos alemanes comparadas con las de 4 toneladas de polvo blanco.
00:31:04Eso tenemos que discutirlo muy seriamente.
00:31:12Toma una mano.
00:31:20No pareces el de siempre, Alex.
00:31:24¿Estás bien?
00:31:29Alex, por culpa de lo del otro día, tengo a la policía respirando a mis espaldas.
00:31:38Si tú estuvieras en mi equipo, no tendríamos estos enfrentamientos, ¿no crees?
00:31:48¿Te gusta la tabaquera?
00:31:49La conseguí en una supasta con este encendedor.
00:31:56Hace 25 años.
00:32:19Gracias.
00:32:37Alex.
00:32:42Alex.
00:32:50¿Reconoces a alguno? Ellos ganan la clase de dinero que vas a ganar cuando trabajes para mí.
00:32:57El jueves llegará un carguero a la bahía Tolo para entregar una mercancía.
00:33:02Solo debes recogerla y llevarla a mi muelle a la bahía.
00:33:07Es sencillo y te aseguro que la recompensa es alta.
00:33:11¿Qué dices?
00:33:14¿Lo harás, verdad?
00:33:17¿Bien habla?
00:33:19Bien.
00:33:30Diablos.
00:33:33Bien, ¿qué dices?
00:33:39Vete al infierno.
00:33:47No te escuché.
00:33:50Que te vayas al infierno.
00:34:05Grave error.
00:34:19¡No!
00:34:49¡Maldito!
00:35:20Basta.
00:35:21Déjalo.
00:35:49Alex.
00:35:51Cuánto lamento que no hayamos negociado.
00:35:56Ah, a propósito.
00:35:59Si recibes más de ese coñac francés,
00:36:02sabes dónde encontrarme.
00:36:09Vamos.
00:36:19Vamos.
00:36:38¿Cuántos eran ellos?
00:36:41Tal vez ocho.
00:36:44Pude controlarlos.
00:36:46Excepto a ese enorme chino con una cicatriz en su cara.
00:36:57Muy bien, caballeros.
00:36:58Dejemos de perder el tiempo.
00:37:01¿Qué vamos a hacer ahora?
00:37:04Estoy dentro, Frank.
00:37:06Hasta el final.
00:37:11No sé qué hará Alex.
00:37:15De acuerdo.
00:37:46¿Está todo en orden, Srta. Wiles?
00:37:53Sí, gracias.
00:37:55¿Sabe el Sr. Griffith que usted está aquí?
00:37:57Por supuesto.
00:37:59Escúchame, por favor.
00:38:12¿Qué pasó?
00:38:13Estoy buscando en unos viejos archivos.
00:38:15Cuando alguien de seguridad llegó y no pude averiguar nada.
00:38:19Sigue buscando, pero ten más cuidado la próxima vez.
00:38:23Trataré.
00:38:24Pero si me atrapan, me quedo sin empleo.
00:38:27Por cierto, ¿dónde estás?
00:38:31Bueno, pues, llevo a mi hermano a pescar.
00:38:36Dale un gran beso de mi parte, ¿sí?
00:38:39¿Un gran beso?
00:38:41Le daré una patada en el trasero.
00:38:43Eso le daré.
00:38:50Te quiero.
00:38:52Un gran beso.
00:39:00Oigan, chicos, oigan.
00:39:03Ese es el lugar.
00:39:14¡Fantástico!
00:39:29Parece una maldita fortaleza.
00:39:32Buena elección, Alex.
00:39:35¡Vamos, Chad!
00:39:40Un gran lugar para atacarnos, Alex.
00:39:43Pronto nos estarán rogando para que aceptemos el túnel.
00:39:50¡Vamos, Chad!
00:39:51¡La suite Marcopolo es para ti!
00:40:06He dormido en peores lugares.
00:40:09Oh, Frankie.
00:40:12Entra, Chad.
00:40:13No esperes a que lleguen los botones.
00:40:19Ten cuidado y pon tu equipaje en el piso, ¿bien?
00:40:22Muéstrame un lugar que no esté lleno de excremento de aves.
00:40:25Lo siento, olvidé llamar a la doncella.
00:40:32Muy cómico.
00:40:38¡Ah!
00:40:46¿No?
00:40:47Eso es cómico.
00:40:50Ajá, maldición.
00:40:55Frankie.
00:40:57No estoy muy seguro de él.
00:41:02Dale tiempo, Alex.
00:41:05Mejorará.
00:41:06Sí, seguro.
00:41:07Seguro.
00:41:31¡Ya!
00:41:35Alex.
00:41:37Alex.
00:41:44Alex, creo que te engañaron.
00:41:47Déjame ver.
00:41:49La próxima vez yo hago el trato.
00:42:04Parece que está bien.
00:42:08Chad, de nuevo, con exactitud.
00:42:12Chad.
00:42:14Chad, dime.
00:42:16¿Me quieres contar exactamente lo que Sam te dijo sobre la entrega?
00:42:21Jueves en la noche, en Bahía Causeway.
00:42:37¡Ah!
00:42:48¡Ah!
00:42:51¡Ah!
00:42:53¡Ah!
00:42:55¡Ah!
00:42:57¡Ah!
00:42:59¡Ah!
00:43:01¡Ah!
00:43:03¡Ah!
00:43:05¡Ah!
00:43:07¡Ah!
00:43:09¡Ah!
00:43:11¡Ah!
00:43:13¡Ah!
00:43:15¡Ah!
00:43:17¡Ah!
00:43:19¡Ah!
00:43:21¡Ah!
00:43:23¡Ah!
00:43:25¡Ah!
00:43:27¡Ah!
00:43:29¡Ah!
00:43:31¡Ah!
00:43:33¡Ah!
00:43:35¡Ah!
00:43:38No puedo más, no puedo más.
00:43:41Por favor, no magenes por quí.
00:43:48¡Ven!
00:43:50¿Qué pasa?
00:43:55Por favor, ven.
00:44:00¡No!
00:44:04¿ downstairs?
00:44:05¡Sí!
00:44:07¡Cuida mi espalda!
00:44:14¡No vayas a fallar!
00:44:37¡No vayas a fallar!
00:44:41¡No vayas a fallar!
00:44:43¡No vayas a fallar!
00:44:45¡No vayas a fallar!
00:44:47¡No vayas a fallar!
00:44:49¡No vayas a fallar!
00:44:51¡No vayas a fallar!
00:44:53¡No vayas a fallar!
00:44:55¡No vayas a fallar!
00:44:57¡No vayas a fallar!
00:44:59¡No vayas a fallar!
00:45:01¡No vayas a fallar!
00:45:03¡No vayas a fallar!
00:45:05¡No vayas a fallar!
00:45:07¡No vayas a fallar!
00:45:09¡No vayas a fallar!
00:45:11¡No vayas a fallar!
00:45:13¡No vayas a fallar!
00:45:15¡No vayas a fallar!
00:45:17¡No vayas a fallar!
00:45:19¡No vayas a fallar!
00:45:21¡No vayas a fallar!
00:45:23¡No vayas a fallar!
00:45:25¡No vayas a fallar!
00:45:27¡No vayas a fallar!
00:45:29¡No vayas a fallar!
00:45:31¡No vayas a fallar!
00:45:33¡No vayas a fallar!
00:45:35¡No vayas a fallar!
00:45:37¡No vayas a fallar!
00:45:39¡No vayas a fallar!
00:45:41¡No vayas a fallar!
00:45:43¡No vayas a fallar!
00:45:45¡No vayas a fallar!
00:45:47¡No vayas a fallar!
00:45:49¡No vayas a fallar!
00:45:51¡No vayas a fallar!
00:45:53¡No vayas a fallar!
00:45:55¡No vayas a fallar!
00:45:57¡No vayas a fallar!
00:45:59¡No vayas a fallar!
00:46:01¿Está bien?
00:46:19¡Demonios!
00:46:27¡Dios mío!
00:46:31¡Dios mío!
00:46:49¡Dios mío!
00:46:51¡Dios mío!
00:46:53¡Dios mío!
00:46:55¡Dios mío!
00:46:57¡Dios mío!
00:46:59¡Dios mío!
00:47:15¡Dios mío!
00:47:59¡Ah!
00:48:00¡Ah!
00:48:01¡Ah!
00:48:02¡Ah!
00:48:03¡Ah!
00:48:04¡Ah!
00:48:05¡Ah!
00:48:06¡Ah!
00:48:07¡Ah!
00:48:08¡Ah!
00:48:09¡Ah!
00:48:10¡Ah!
00:48:11¡Ah!
00:48:12¡Ah!
00:48:13¡Ah!
00:48:14¡Ah!
00:48:15¡Ah!
00:48:16¡Ah!
00:48:17¡Ah!
00:48:18¡Ah!
00:48:19¡Ah!
00:48:20¡Ah!
00:48:21¡Ah!
00:48:22¡Ah!
00:48:23¡Ah!
00:48:24¡Ah!
00:48:25¡Ah!
00:48:26¡Ah!
00:48:27¡Ah!
00:48:28¡Ah!
00:48:29¡Ah!
00:48:30¡Ah!
00:48:31¡Ah!
00:48:32¡Ah!
00:48:33¡Ah!
00:48:34¡Ah!
00:48:35¡Ah!
00:48:36¡Ah!
00:48:37¡Ah!
00:48:38¡Ah!
00:48:39¡Ah!
00:48:40¡Ah!
00:48:41¡Ah!
00:48:42¡Ah!
00:48:43¡Ah!
00:48:44¡Ah!
00:48:45¡Ah!
00:48:46¡Ah!
00:48:47¡Ah!
00:48:48¡Ah!
00:48:49¡Ah!
00:48:50¡Ah!
00:48:51¡Ah!
00:48:52¡Ah!
00:48:53¡Ah!
00:48:54¡Ah!
00:48:55¡Ah!
00:48:56¡Ah!
00:48:57¡Ah!
00:48:58¡Ah!
00:48:59¡Ah!
00:49:00¡Ah!
00:49:01¡Ah!
00:49:02¡Ah!
00:49:03¡Ah!
00:49:04¡Ah!
00:49:05¡Ah!
00:49:06¡Ah!
00:49:07¡Ah!
00:49:08¡Ah!
00:49:09¡Ah!
00:49:10¡Ah!
00:49:11¡Ah!
00:49:12¡Ah!
00:49:13¡Ah!
00:49:14¡Ah!
00:49:15¡Ah!
00:49:16¡Ah!
00:49:17¡Ah!
00:49:18¡Ah!
00:49:19¡Ah!
00:49:20¡Ah!
00:49:21¡Ah!
00:49:22¡Ah!
00:49:23¡Ah!
00:49:24¡Ah!
00:49:25¡Ah!
00:49:26¡Ah!
00:49:27¡Ah!
00:49:28¡Sí hermano! ¡Lo logramos Alex!
00:49:31¿Lograron?
00:49:33¡Este es el momento!
00:49:35¡Debemos luchar!
00:49:37¡Nosotros sí!
00:49:38¡Sí!
00:49:39¡Si!
00:49:41¡Nosotros sí!
00:49:42¡Yo también!
00:49:44¡Sí!
00:49:45¡Sí!
00:49:46¡Lo lograron!
00:49:48¡Sí!
00:49:49¡Lo lograron Alex!
00:49:51¡Sí hermano!
00:49:53¡Lo logramos!
00:49:54¡Lo logramos!
00:49:55¡Lo logramos!
00:49:57¡Lograr qué! ¡Lo echaste a perder!
00:50:08Alex, creo que estamos perdiendo el tiempo.
00:50:11Llevo más de cinco años trabajando para el Sr. Griffith.
00:50:14Y para mí no es más que un hombre de negocio, es legítimo y honesto.
00:50:17Eso lo sigue buscando.
00:50:21Seguiré buscando.
00:50:24Te extraño.
00:50:50Ya tengo que irme.
00:50:54Alex.
00:50:56El Sr. Griffith va a ir esta noche a una importante reunión de negocios en el Club Climax.
00:51:02¿Sí?
00:51:04¿Sabes quién es el dueño del club?
00:51:06Raymond Sank.
00:51:09Díselos.
00:51:20Caballeros, por nuestra última adquisición.
00:51:24La Gloria Dorada.
00:51:29Y que pronto estará exportando nuestro abundante producto a los Estados Unidos de América.
00:51:36Demosle las gracias a su agencia antidrogas por sus vigorosos esfuerzos para frenar el flujo de narcóticos provenientes de Sudamérica.
00:51:45La demanda interna y los precios suben.
00:51:48Y nosotros aquí, en el lejano oriente, estamos más que listos para llenar ese vacío.
00:51:55¿Caray, quieres hacer el honor?
00:52:05Gracias.
00:52:36Hey, Alex. No creíamos que te íbamos a ver tan pronto.
00:52:42Las cicatrices casi desaparecen, ¿eh?
00:52:45¿No?
00:52:47Te ves bien.
00:52:49¿Qué hay en la caja?
00:52:52El coñac que el Sr. Sank me pidió.
00:52:55¿Podrías dárselo, por favor?
00:52:58Con mis cumplidos.
00:53:02Ahora.
00:53:04Y... yendo a cosas más urgentes.
00:53:08Anoche fue... destruida nuestra fábrica.
00:53:13Sé que todos saben muy bien que esto es un problema momentáneo.
00:53:17Y como la policía no se ha hecho responsable por lo ocurrido, nos queda solo asumir...
00:53:22que fue hecho por uno de nuestros enemigos externos.
00:53:28O peor aún.
00:53:31Un enemigo interno.
00:53:34¡Fue un recato!
00:53:40¡Vamos!
00:53:42¡Vamos!
00:53:45¡Más, a la cara, más!
00:53:53Sí, yo sé que...
00:53:55es horrible para la moral de todos los involucrados cuando alguien no juega en equipo.
00:54:00Ummm...
00:54:01pero ven nos hemos permitido ablandarnos caballeros a relajar nuestra posición no
00:54:09le hemos puesto la suficiente atención a esos pequeños detalles
00:54:15no es así señor mío no no yo no
00:54:31¿Alguien quiere más torta?
00:54:58Vamos, muévete.
00:55:17¿Quién diablos eres tú? Alex. ¿Alex qué? Sí, este coñac es para el señor Zhang, acaba
00:55:25de llegar de Marsella, es de lo mejor, ¿no le parece?
00:55:31¿Quieres bailar? Sí, ¿por qué no?
00:55:36Eres un hombre muy apuesto, como Sean Connery.
00:55:46¿Qué es eso? Coñac francés señor, de parte de nuestro amigo Alex.
00:55:53Él sabía del cargamento de anoche.
00:55:57Dile que entre, beberemos algo con él.
00:56:07¿Quieres bailar conmigo?
00:56:11Espera, pequeña, ¿me perdonas un momento? Claro.
00:56:26Ah, más coñac, ¿eh?
00:56:30¿Adivina qué? El jefe quiere darte las gracias personalmente. Bien, eso me agrada.
00:56:37Pasa. Tengo otra caja de coñac en el auto, ya
00:56:44regreso, amigo. No, no, parece que no entiendes, el señor Zhang quiere darte las gracias ahora.
00:56:53Oye, ¿no me escuchas?
00:57:07¡Atención, por favor, Richard, ¿me escuchas? Richard, Richard, por favor, hay problemas aquí, por favor, escucha.
00:57:37¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
00:58:07ah
00:58:20¡Vámonos!
00:58:23¡Ah!
00:58:28Hay dos de ellos
00:58:32Es otra bomba, salgamos de aquí
00:58:34Muévanse pronto
00:58:35¡Fuera! ¡Fuera todos!
00:58:38¡Vamos!
00:58:48¡Charl! ¡Por aquí!
00:59:06¿Por qué tanta prisa?
00:59:09Dime.
00:59:12¿Escondes algo?
00:59:14No.
00:59:15¿No?
00:59:16Vaya, qué bueno, porque tengo que registrarte.
00:59:22Y...
00:59:26Si no encuentro nada, entonces...
00:59:31te dejaré ir.
00:59:33Y...
00:59:40podremos olvidarnos de todo esto.
00:59:45Vamos, volteate.
00:59:47Hace buena chica.
00:59:50Y ahora...
00:59:54tú me vas a registrar.
01:00:04Sí.
01:00:16Los investigadores siguen explorando la posibilidad
01:00:19de que las misteriosas explosiones y incendios
01:00:21que han atacado las propiedades de exportaciones transmundiales
01:00:24sean los resultados de una nueva guerra
01:00:26entre las familias de las triadas establecidas en la colonia.
01:00:28Volveremos con los deportes y el tiempo después de estos mensajes.
01:00:34¿Hola?
01:00:36¿Chad?
01:00:37¡Hola, Daniel!
01:00:39¿Puedo hablar con Alex?
01:00:41Ah, Alex... Alex y Fran...
01:00:43salieron un momento a la selva.
01:00:44¿Puedes hablar conmigo? No soy tan malo.
01:00:49Chad...
01:00:51Encontré algo en los archivos.
01:00:54Un antiguo documento.
01:00:57No debería estar llamando desde aquí.
01:01:00¡Chad!
01:01:02¡Chad!
01:01:04Me acaban de registrar.
01:01:07¿Cómo así?
01:01:08¿Registrar?
01:01:09¿Qué quieres decir con eso? ¿Quién lo hizo?
01:01:12No quiero discutir esto...
01:01:15por teléfono.
01:01:17Tienes razón. No digas más.
01:01:19Saldré a buscar a Alex y... y... y... y a Frankie.
01:01:23Te recogeremos en casa de Alex.
01:01:25Ve para allá y hablamos pronto, ¿de acuerdo?
01:01:28Y ten mucho cuidado.
01:01:31¡Chicos!
01:01:33¡Chicos!
01:01:34¿Dónde están?
01:01:37¡Alex!
01:01:39¡Tío Frankie!
01:01:53Cariño, regresamos.
01:01:58¡Chad!
01:02:03¡Vuelve acá!
01:02:04¡Vuelve acá!
01:02:25Servicio expreso.
01:02:27¿Dónde está Alex?
01:02:30No lo pude encontrar.
01:02:35No sé qué decirte, Alex.
01:02:40Estaré afuera.
01:02:52Frank tenía razón en todo.
01:02:55Hasta en lo de tu jefe.
01:02:57Sí, ya me di cuenta, Chad.
01:03:05¿Aló?
01:03:07¿Está mi hermano allá?
01:03:09Claro, jefe. Está en el cuarto de atrás.
01:03:14¿Y está solo?
01:03:16No, con Daniel.
01:03:23Todo está bien, jefe.
01:03:26Ponlo al teléfono.
01:03:28Claro, iré por él.
01:03:30¡No!
01:03:34¡No!
01:03:56¿Hola?
01:03:57¿Dónde están?
01:04:01Los hermanos.
01:04:02¿Hermanos?
01:04:03Ella.
01:04:04¿Quién es?
01:04:05Ella trabaja con Griffin. Fue la que me registró.
01:04:09No te hagas el tonto ahora.
01:04:20Están armados y nosotros atrapados.
01:04:22No, no lo estamos.
01:04:24Ayúdame a mover esto.
01:04:30¡Vamos a Alex!
01:04:31¡Lo mataré!
01:04:34Esto es excelente.
01:04:40Observa esto.
01:04:50¡Oh, Dios!
01:04:52¡Por aquí!
01:05:00¡Por acá!
01:05:03¡Por acá!
01:05:20¡Vamos!
01:05:24¡Vamos!
01:05:31¡A un lado!
01:05:34¡A un lado!
01:05:38¡Oh, disculpe!
01:05:55¡Los botes! ¡Vamos!
01:05:59¡Vamos!
01:06:03¡Vamos!
01:06:19¡Vamos!
01:06:34¡Salta!
01:06:35¡Vamos! ¡Salta!
01:07:04¡Salgamos de aquí!
01:07:08¡Demonios!
01:07:11¡Vámonos!
01:07:33¡Vámonos!
01:08:03¡Vamos!
01:08:33¡Vamos!
01:09:04¡Vámonos!
01:09:05¡Vámonos!
01:09:06¡Vámonos!
01:09:07¡Vámonos!
01:09:08¡Vámonos!
01:09:09¡Vámonos!
01:09:10¡Vámonos!
01:09:11¡Vámonos!
01:09:12¡Vámonos!
01:09:13¡Vámonos!
01:09:14¡Vámonos!
01:09:15¡Vámonos!
01:09:16¡Vámonos!
01:09:17¡Vámonos!
01:09:18¡Vámonos!
01:09:19¡Vámonos!
01:09:20¡Vámonos!
01:09:21¡Vámonos!
01:09:22¡Vámonos!
01:09:23¡Vámonos!
01:09:24¡Vámonos!
01:09:25¡Vámonos!
01:09:26¡Vámonos!
01:09:27¡Vámonos!
01:09:28¡Vámonos!
01:09:29¡Vámonos!
01:09:30¡Vámonos!
01:09:32¡Vamos!
01:09:57Regresemos.
01:10:31No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
01:11:01eres un desgraciado
01:12:31así que largo de aquí porque qué sucede ha habido muchos mirones extraños volando por
01:12:51aquí esta tarde y qué hace ya aquí ya ella descubrió lo de griffith y lo de sang de acuerdo
01:13:03ya tenemos suficientes prima donas aquí y como te dije tienes mucho que explicar
01:13:12señora su habitación está lista
01:13:21aquí estamos hogar dulce hogar no se ve mal
01:13:34vaya vaya qué linda imagen traté de llamarte alguien me registró en oficina
01:13:41no pares ahí hermano creo que le gustas alex no es lo que tú crees tú cállate
01:13:54alex cálmate hermano no no es lo que piensas cálmate que me calme que me calme
01:14:06que me calme señor california señor pantaloncillos de seda señor perfecto
01:14:20quieres saber cómo nos calmamos en hong kong está cebre o alex está cebre ya
01:14:25cállate
01:14:34ni lo piense
01:14:45esperaba eso
01:14:47sí alex
01:14:56el hermano mi hermano porque porque se parece a mí voy a cambiar eso porque le voy a destrozar
01:15:09la cara no lo haces nada mal marica
01:15:18ah
01:15:19ah
01:15:20a
01:15:21a
01:15:22a
01:15:23a
01:15:24a
01:15:25a
01:15:26a
01:15:27a
01:15:28a
01:15:29a
01:15:30a
01:15:31a
01:15:32a
01:15:33a
01:15:34a
01:15:35a
01:15:36a
01:15:37a
01:15:38a
01:15:39a
01:15:40a
01:15:41s
01:15:42un
01:15:47año
01:15:48i
01:15:51chan
01:16:01y
01:16:05es su sponsoring
01:16:08¡Alto! ¡Deténganlos!
01:16:20Debemos pelear en contra de los Zhang.
01:16:22No en contra nuestra.
01:16:24¿Y tú, Alex?
01:16:26¿Tú ahora lo necesitas más que nunca?
01:16:28¿No lo ves?
01:16:32No me digas que necesito.
01:16:34Estás ebrio.
01:16:36Tal vez lo esté.
01:16:38Pero mañana estaré sobrio.
01:16:40Y él seguirá siendo un marica.
01:16:44Eso es todo, Frank.
01:16:46No lo necesito.
01:16:48¡No lo necesito!
01:16:50¡No necesito de él ni de ese túnel!
01:16:52¡Yo me largo de aquí!
01:16:54¡Vete al infierno!
01:16:56Yo me largo.
01:17:00¡Chad! ¡Chad!
01:17:02¡Déjame en paz!
01:17:06¿Qué te vas?
01:17:08¿Cómo que te vas?
01:17:10¿Y a dónde crees que vas?
01:17:12¡Me voy a casa! ¡A Los Ángeles!
01:17:14¡Pero si estamos en una isla al otro lado del maldito océano!
01:17:18¡Nadaré!
01:17:22¡Hey! ¡Nadaré!
01:17:24¡Nadaré!
01:17:34Alex.
01:17:36Él es tu hermano.
01:17:38Y él estaba ahí.
01:17:40Cuando yo viví solo en las calles,
01:17:42nadie me ayudó.
01:17:46Yo no tengo ningún hermano.
01:17:50No tengo ningún hermano.
01:17:54¡No tengo ningún maldito hermano!
01:18:24¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:26¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:28¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:30¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:32¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:34¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:36¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:38¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:40¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:42¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:44¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:46¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:48¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:50¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:52¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:54¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:56¡Nadare! ¡Nadare!
01:18:58¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:00¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:02¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:04¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:06¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:08¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:10¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:12¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:14¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:16¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:18¡Nadare! ¡Nadare!
01:19:20¡Hijo de perra!
01:19:50¿Dónde están?
01:19:54¿Dónde están los gemelos?
01:19:56Vete al diablo.
01:19:58¡No! ¡Ya se fueron!
01:20:02Ella miente.
01:20:04Los llevaremos a otra parte.
01:20:06Si los encuentran, traigan sus cadáveres.
01:20:09Obedezcan.
01:20:12Creo que Griffin va a querer hablar personalmente contigo.
01:20:16¡No!
01:20:46¡No!
01:21:16¡No!
01:21:46¡No!
01:22:16¡Nadare!
01:22:46Bienvenido a casa.
01:23:17Se llevaron a Frankie y a Daniel.
01:23:20¿A dónde?
01:23:22Estaba a punto de preguntárselo a él.
01:23:26Espero que hable.
01:23:29Hablará.
01:23:32Créeme.
01:23:38Así que no tenemos a toda la camarilla bajo custodia.
01:23:41No, pero la tendremos.
01:23:43Y será hoy mismo.
01:23:59¿Ya están cooperando?
01:24:01No, señor.
01:24:14Hola, Frank.
01:24:24¿Estás listo para hablar?
01:24:26¿O listo para gritar?
01:24:29Como dije antes...
01:24:31¡Vete al diablo!
01:24:43¡No!
01:24:59¡Hey!
01:25:01¿Dónde está tu hermano?
01:25:03¿Dónde está tu hermano?
01:25:07Llega tarde a la fiesta, ¿eh?
01:25:14Mi hermano odia las fiestas, hombre.
01:25:17¡No!
01:25:41¿No tienes lealtad, perra tonta?
01:25:43¿Crees que nos engañaste?
01:25:45¿Crees que nos engañaste?
01:25:47¡Qué vergüenza ser tan amable todos estos años!
01:26:12¡Arriba!
01:26:16¡Arriba!
01:26:27¡Habla, Sam! ¿Qué diablos pasa allá arriba?
01:26:29Es muy doloroso, Rainbow.
01:26:31¿Me puedes pasar el teléfono, por favor?
01:26:35¡Habla!
01:26:36¡Nigel Griffith!
01:26:37Buenas noches, muchachos.
01:26:42¿No tienen ganas de conversar?
01:26:46Jódete.
01:26:47Tal vez unas cuantas palabras de parte de un amigo nos sirvan para romper el hielo.
01:26:57¡Cara a eso, Guitar!
01:27:02¡En la caldera!
01:27:04¡En la caldera!
01:27:09Ahora ya saben dónde estamos. ¡Qué bien!
01:27:12Ya no seguiremos perdiendo tiempo. Anda, rodea el área con tus hombres. ¡Rápido!
01:27:21Lo seguimos esperando, muchachos.
01:27:24¿Saben? No creo que sea muy decente el tratar a los amigos de esta manera.
01:27:28Pero si no se apresuran, me temo que uno de ellos tendrá que dejar nuestra compañía.
01:27:33¿Cuál de los dos prefieren? ¿A la joven?
01:27:36¡No!
01:27:37¡No!
01:27:42¿Al señor Frank Avery?
01:27:48¡No caigas en la trampa, John! ¡No caigas en la trampa!
01:27:55¡No!
01:28:03Fuera uno y falta uno.
01:28:05Apúrense, muchachos.
01:28:24¡Griffith!
01:28:28¡Estás muerto!
01:28:32¡Estás muerto!
01:28:35Están en camino. ¡Que vienen!
01:28:43No te preocupes, Frank. La próxima vez sí lo haremos.
01:29:05¡No!
01:29:35¡No!
01:30:06¡Ah!
01:30:19¡Demonios!
01:30:36Bien.
01:30:40Ven acá.
01:30:45¡Diablos!
01:31:05¡Ah!
01:31:23¡Vamos!
01:31:29Ven acá.
01:31:31¡Golpéame!
01:31:35¡Ah!
01:31:39¡Ah!
01:31:42¡Ah!
01:31:51¡Ah!
01:32:02¡Ah!
01:32:05¡Ah!
01:32:09¡Ah!
01:32:17¡Ah!
01:32:23¡Ah!
01:32:25¡Ah!
01:32:31¡Ah!
01:32:35¡Ah!
01:32:55¡Ah!
01:32:58¡Ah!
01:33:01¡Ah!
01:33:05¡Ah!
01:33:11¡Ah!
01:33:18¡Ah!
01:33:21¡Ah!
01:33:23¡Ah!
01:33:26¡Ah!
01:33:27¡Ah!
01:33:30¡Ah!
01:33:34¡Ah!
01:33:50¡Ah!
01:33:58Señor Griffith, la boteca número dos explotó con todos los que había adentro.
01:34:02¡Los gemelos! ¿Qué pasó con los gemelos?
01:34:05Todos. Todos están muertos.
01:34:08Adiós, Frank.
01:34:19¡No me toque!
01:34:20¡No me toques!
01:34:29Vamos, cariño, no te pongas así.
01:34:30¡Suélteme!
01:34:34¡No me toques!
01:34:35Vamos, vamos.
01:34:36¡No!
01:34:37¿Qué pasa?
01:34:38¡No!
01:34:40¡Diablos!
01:34:41¡Alex!
01:34:45¡Alex!
01:34:51¡Maldito!
01:35:06Ahora seguimos tú y yo.
01:35:07Ven acá.
01:35:14Luego seguiré con tu amiguita.
01:35:20¡No!
01:35:26¡No me toques!
01:35:47¡Mátalo!
01:35:51¡Mátalo!
01:35:59¡Charles!
01:36:17¡Charles!
01:36:19¡Ocúpate de Frank y de Daniel!
01:36:21¡Sí!
01:36:48¡Él es mío!
01:36:54¡Zhang!
01:36:57Ven, quédate a mi lado.
01:37:01¡Zhang!
01:37:18¡Griffith!
01:37:48¡Griffith!
01:37:59Vamos, vamos.
01:38:02¡Griffith!
01:38:13Vamos.
01:38:18¡Vámonos!
01:38:28¡Zhang!
01:38:37¡Vámonos! ¡Por aquí!
01:38:48¡Vámonos!
01:39:18¡Vámonos!
01:39:48¡Zhang!
01:40:18¡Vámonos!
01:40:48¡Vámonos!
01:41:13¡Diablos!
01:41:18¡No!
01:41:24¡Vamos!
01:41:27¡Zhang o Alex!
01:41:29¡O quien seas!
01:41:33¡Alex! ¡Alex!
01:41:36¿De qué se trata todo esto?
01:41:38¿Es por el túnel?
01:41:43¿Sabes?
01:41:45Griffith es un inútil.
01:41:49No te preocupes por Griffith.
01:41:51Mi hermano...
01:41:53...se está encargando de él.
01:41:55Bien.
01:41:57Alex...
01:41:59...si trabajas conmigo...
01:42:01...yo te daré...
01:42:03...la mitad...
01:42:05...de todo.
01:42:07¿De todo?
01:42:09Sí.
01:42:11¿Y qué hay de mi padre?
01:42:15¡Vamos! ¡Vamos!
01:42:17No tienes que respirar, ¿no?
01:42:24¡Griffith!
01:42:40¿Y qué hay de mi padre?
01:42:44Alex...
01:42:46...fue Griffith.
01:42:48Te lo juro, te lo...
01:42:54¡Alex, ayúdame!
01:42:56¡Ayúdame!
01:42:58¡Ayúdame!
01:43:07¡Alex!
01:43:16¡Alex!
01:43:46¡Alex!
01:44:16¡Alex!
01:44:18¡Alex!
01:44:20¡Alex!
01:44:22¡Alex!
01:44:24¡Alex!
01:44:26¡Alex!
01:44:28¡Alex!
01:44:30¡Alex!
01:44:32¡Alex!
01:44:34¡Alex!
01:44:36¡Alex!
01:44:38¡Alex!
01:44:40¡Alex!
01:44:42¡Alex!
01:44:44¡Alex!
01:44:46¡Alex!
01:44:48¡Alex!
01:44:50¡Alex!
01:44:52¡Alex!
01:44:54¡Alex!
01:44:56¡Alex!
01:44:58¡Alex!
01:45:00¡Alex!
01:45:02¡Alex!
01:45:04¡Alex!
01:45:06¡Alex!
01:45:08¡Alex!
01:45:10¡Alex!
01:45:12¡Alex!
01:45:14¡Alex!
01:45:16¡Alex!
01:45:18¡Alex!
01:45:20¡Alex!
01:45:22¡Alex!
01:45:24¡Alex!
01:45:26¡Alex!
01:45:28¡Alex!
01:45:30¡Alex!
01:45:32¡Alex!
01:45:34¡Alex!
01:45:36¡Alex!
01:45:38¡Alex!
01:45:40¡Alex!
01:45:42¡Alex!
01:45:44¡Alex!
01:45:46¡Alex!
01:45:48¡Alex!
01:45:50¡Alex!
01:45:52¡Alex!
01:45:54¡Alex!
01:45:56¡Alex!
01:45:58¡Alex!
01:46:00¡Alex!
01:46:02¡Alex!
01:46:04¡Alex!
01:46:06¡Alex!
01:46:08¡Alex!
01:46:10¡Alex!
01:46:12¡Alex!
01:46:14¡Alex!
01:46:16¡Alex!
01:46:18¡Alex!
01:46:20¡Alex!
01:46:22¡Alex!
01:46:24¡Alex!
01:46:26¡Alex!
01:46:28¡Alex!
01:46:30¡Alex!
01:46:32¡Alex!
01:46:34¡Alex!
01:46:36¡Alex!
01:46:38¡Alex!
01:46:40¡Alex!
01:46:42¡Alex!
01:46:44¡Alex!
01:46:46¡Alex!
01:46:48¡Alex!
01:46:50¡Alex!
01:46:52¡Alex!
01:46:54¡Alex!
01:46:56¡Alex!
01:46:58¡Alex!
01:47:00¡Alex!
01:47:02¡Alex!
01:47:04¡Alex!
01:47:06¡Alex!
01:47:08¡Alex!
01:47:10¡Alex!
01:47:12¡Alex!
01:47:14¡Alex!
01:47:16¡Alex!
01:47:18¡Alex!
01:47:20¡Alex!
01:47:22¡Alex!
01:47:24¡Alex!
01:47:26¡Alex!
01:47:28¡Alex!
01:47:30¡Alex!
01:47:32¡Alex!
01:47:34¡Alex!
01:47:36¡Alex!
01:47:38¡Alex!
01:47:40¡Alex!
01:47:42¡Alex!
01:47:44¡Alex!
01:47:46¡Alex!
01:47:48¡Alex!
01:47:50¡Alex!
01:47:52¡Alex!
01:47:54¡Alex!
01:47:56¡Alex!
01:47:58¡Alex!
01:48:00¡Alex!
01:48:02¡Alex!
01:48:04¡Alex!
01:48:06¡Alex!
01:48:08¡Alex!
01:48:10¡Alex!
01:48:12¡Alex!
01:48:14¡Alex!
01:48:16¡Alex!
01:48:18¡Alex!
01:48:20¡Alex!
01:48:22¡Alex!
01:48:24¡Alex!
01:48:26¡Alex!
01:48:28¡Alex!
01:48:30¡Alex!
01:48:32¡Alex!
01:48:34¡Alex!
01:48:36¡Alex!
01:48:38¡Alex!
01:48:40¡Alex!
01:48:42¡Alex!
01:48:44¡Alex!
01:48:46¡Alex!
01:48:48¡Alex!
01:48:50¡Alex!
01:48:52¡Alex!
01:48:54¡Alex!
01:48:56¡Alex!
01:48:58¡Alex!
01:49:00¡Alex!
01:49:02¡Alex!
01:49:04¡Alex!
01:49:06¡Alex!
01:49:08¡Alex!
01:49:10¡Alex!
01:49:12¡Alex!
01:49:14¡Alex!
01:49:16¡Alex!
01:49:18¡Alex!
01:49:20¡Alex!
01:49:22¡Alex!
01:49:24¡Alex!
01:49:26¡Alex!
01:49:28¡Alex!
01:49:30¡Alex!
01:49:32¡Alex!
01:49:34¡Alex!
01:49:36¡Alex!
01:49:38¡Alex!
01:49:40¡Alex!
01:49:42¡Alex!
01:49:44¡Alex!
01:49:46¡Alex!
01:49:48¡Alex!
01:49:50¡Alex!

Recomendada