Doble Impacto 1991 Español Latino Doblaje Original Colombiano - Double Impact

  • hace 2 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Doble Impacto 1991 Español Latino Doblaje Original Colombiano - Double Impact
Transcript
00:00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:02:00Seis años, tres bancos y 200 millones de dólares más tarde.
00:02:04Felicitaciones, Nigel.
00:02:06¿Y para ti?
00:02:09Señor Butler, es hora de divertirnos.
00:02:13Hora de divertirnos.
00:02:15Suerte, cariño.
00:02:23Hace muchos siglos,
00:02:26un poeta chino predijo una Hong Kong
00:02:30que iba a brillar como las estrellas del cielo.
00:02:34Hoy, suministrando un túnel submarino
00:02:37para conectar la isla de Hong Kong
00:02:40con el continente y los nuevos territorios,
00:02:42esperamos que hayamos llevado esa profecía
00:02:47un paso más cerca de la realidad.
00:02:51Y así, damas y caballeros,
00:02:54las empresas Griffith & Wagner
00:02:56orgullosamente presentan a la colonia de la corona de Hong Kong
00:02:59el túnel Victoria Harbour.
00:03:24¿Paul? ¿Seguro no quieres que te siga a casa?
00:03:27No, creo que puedo llegar a casa sin ti, Frank.
00:03:29Lo creeré cuando lo vea.
00:03:32Estaremos bien. Tómate la noche libre.
00:03:34Y gracias.
00:03:35Sabes que sin ti nunca lo hubiera podido hacer.
00:03:37Ahora piérdete, viejo amigo.
00:03:40Si tú lo dices.
00:03:42Katherine, observa debajo del tablero, por favor.
00:03:46Es una pequeña muestra de mi aprecio.
00:03:48No sé cómo las iniciales de Paul llegaron ahí,
00:03:50pero ahí están.
00:03:52Qué increíble, Frank. Es muy bonita.
00:03:54Es barato y no tiene cigarrillos.
00:03:57Pero es en verdad grandiosa. Gracias por todo, amigo.
00:04:02Oye, Frank, es hermosa. Buenas noches.
00:04:21Frank, dije que podías tomarte la noche libre.
00:04:23Te escuché fuerte y claro.
00:04:26Entonces no es tu auto el que nos sigue.
00:04:29¿Qué?
00:04:30¿Qué?
00:04:31¿Qué?
00:04:32¿Qué?
00:04:33¿Qué?
00:04:34¿Qué?
00:04:35¿Qué?
00:04:36¿Qué?
00:04:37¿Qué?
00:04:38¿Qué?
00:04:39¿Qué?
00:04:40¿Qué?
00:04:41¿Qué?
00:04:42¿Qué?
00:04:43¿Qué?
00:04:44¿Qué?
00:04:45¿Qué?
00:04:46¿Qué?
00:04:47¿Qué?
00:04:48¿Qué?
00:04:49¿Qué?
00:04:51No.
00:05:10¿Qué sucede?
00:05:20Paul, lo que sea que hagas, no salgas del auto.
00:05:23¡Maldición! ¡Estaría ya pronto!
00:05:27¡No!
00:05:28¡Vámonos! ¡Suban los niños!
00:05:31¡No!
00:05:33¡No!
00:05:34¡No!
00:05:40¡Andréa!
00:05:41¡Andréa!
00:05:42¡Andréa!
00:05:43¡Andréa!
00:05:44¡Andréa!
00:05:45¡Andréa!
00:05:46¡Andréa!
00:05:47¡Andréa!
00:05:48¡Andréa!
00:05:49¡Andréa!
00:05:59¡Paul!
00:06:00¡No!
00:06:01¡No, no!
00:06:02¡No!
00:06:12¡Paul!
00:06:13¡Andréa!
00:06:14¡Paul!
00:06:15¡Paul!
00:06:16¡No!
00:06:18¡No!
00:06:19¡Vale!
00:06:25¡No!
00:06:31¡No, por Dios!
00:06:35¡Por Dios, por Dios, no!
00:06:37¡No!
00:06:45¡Dios, por Dios!
00:06:47¡Mis hijos!
00:06:49¡Mis hijos!
00:06:51¡Si, mis hijos!
00:06:52¿Qué harán con ellos?
00:06:54Nunca lo sabrás.
00:06:56¡No!
00:07:07¡No!
00:07:37¡No!
00:07:48¡Tome a los niños y salga de aquí!
00:08:07¡No!
00:08:13¡No!
00:08:18¡No!
00:08:24¡Ahh!
00:08:26¡Ahh!
00:08:28¡Vuelta ya!
00:08:29¡Chico!
00:08:32¡Fuerte organizations!
00:08:34Pero si lo empiezas,
00:08:34¡te vas a morir de cabeza!
00:08:36¡Aquí está!
00:08:39Griffith.
00:08:40¡Por favor, salga! ¡Hay uno más!
00:08:43¡Apúntate! ¡Apúntate!
00:08:50¡Feliz Navidad! ¡Feliz Navidad!
00:08:54¡Domingo! ¡Domingo!
00:08:59¡Santa Cristina! ¡Santa Cristina!
00:09:03¡Santa Cristina!
00:09:06¡Santa Cristina! ¡Santa Cristina!
00:09:36¡Feliz Navidad!
00:09:47¡Veinticinco años después!
00:09:59¿Cómo se siente ahora?
00:10:02¡Oh, duele!
00:10:04Lo siento mucho.
00:10:06Bien. Creo que ahora debe descansar, ¿bueno?
00:10:10Bueno.
00:10:12Muy despacio cierre las piernas.
00:10:15Oh, perfecto. Lo hace bien.
00:10:18Sabe, el estiramiento es muy importante.
00:10:21Por ejemplo, debido a mis grandes piernas y al karate,
00:10:26puedo hacer split sin problema.
00:10:31Adelante y atrás. Adelante y atrás.
00:10:37Entré aquí. Estaré con ustedes en un minuto.
00:10:40¿Chad?
00:10:42Sí. Con permiso.
00:10:45Encárgate de la clase de karate.
00:10:48Mira, Frankie, estoy ocupado con estas chicas.
00:10:51No, no. Esto es un negocio. Encárgate de la clase de karate.
00:10:55¿Ah, sí?
00:10:57¡Tres!
00:10:59¿Señores?
00:11:01Eso es.
00:11:03Oye, Chad, tenemos un pequeño problema aquí.
00:11:06¡Clase!
00:11:08Jackie.
00:11:09¿Qué sucede?
00:11:10No pasa nada.
00:11:11¿Qué sucede?
00:11:12Nos vemos, amigo.
00:11:13El tesán, ¿cierto?
00:11:15Sí, sí.
00:11:23Pues tiene que ser él.
00:11:27Sí, tiene que serlo.
00:11:29¿Quién eres? ¿La profesora de baile o qué?
00:11:34Sí, estoy bailando. También sé algo de karate.
00:11:37¿Karate, ah?
00:11:38Sí. ¿Puedes mostrarme una de tus patadas especiales?
00:11:40¿Quieres ver una de mis patadas?
00:11:42Sí. ¡Vamos!
00:11:44¡Chad!
00:11:53Chad, ven a mi oficina de inmediato, ¿quieres?
00:11:56¿Hong Kong?
00:11:58¿Qué, Frankie?
00:11:59¡Habla en serio!
00:12:00No podemos cerrar durante dos semanas. Tenemos un negocio que atender.
00:12:05Ahora tú tienes otro asunto que atender en Hong Kong.
00:12:08Haces que este negocio parezca una maldita perrera.
00:12:11¿Otro asunto en Hong Kong?
00:12:14Tío Frankie...
00:12:16Otra cosa, no soy tu tío.
00:12:19No eres mi tío.
00:12:21De repente, después de veinticinco años, me estás diciendo que no eres mi tío.
00:12:27Y tampoco naciste en Francia. Solamente te eduqué allí. ¿Queda claro?
00:12:32¿Alguna otra sorpresa, como que soy dueño de una tienda en Zimbabwe?
00:12:38¡Chad!
00:12:43Ahora escúchame. Te crié desde que tenías seis meses de edad.
00:12:48Lo hice como si tú fueras mi propio hijo.
00:12:53¿Alguna vez te he dado motivo para no confiar en mí?
00:13:01No confío en mí.
00:13:05Iremos a Hong Kong.
00:13:15Chad, abróchate el cinturón, ¿quieres?
00:13:24¡Mira esto, Frankie!
00:13:29¡Vamos de compras!
00:13:35¡Da, da, da!
00:13:37¡Da, da, da!
00:13:39¡Da, da, da!
00:13:42¡Frankie, mira eso!
00:13:47¡Conductor!
00:13:48¡Coulomb!
00:13:49¡Hotel!
00:13:50¡Coulomb!
00:13:51Ahora no vamos camino al hotel.
00:13:53¿Qué?
00:13:54Vamos a entrar a este casino primero. Un tranquilo casino.
00:13:57Es altamente recomendado en los libros de viajes.
00:14:01¡Fuera, fueras, afuera!
00:14:03¡Gracias! ¡Manteca se acerca!
00:14:16¡Oye, Frankie! ¿Qué es esto?
00:14:19Es solo un juego de cartas. Un cruce entre dominó y cinco cartas.
00:14:23Intenta jugar, ¿quieres? Voy a hablar con ese sujeto.
00:14:26¡Frank! ¡Oye, oye! ¡Frank, Frank!
00:14:28Esto es tu asunto. ¿Quieres quedarte aquí?
00:14:31Estaré esperando en el hotel. Me daré un duchazo y me afeitaré.
00:14:34Y todo esto va a ser grandioso. Confía en mí.
00:14:36No, no, no. Iremos juntos. Ven, ven, ven. Vamos.
00:14:38Quiero que veas algo allí. Camina.
00:14:40¡Vamos!
00:14:41¡Hombre!
00:14:44¡Oiga, jefe!
00:14:46Tal como le gusta. Muy caliente.
00:14:48¿Para su amigo también?
00:14:52Por favor.
00:14:57¿Qué será?
00:15:15¿Qué le pasa a ese?
00:15:16No lo sé. ¿Qué te dio?
00:15:19Dinero en efectivo. Me encanta Hong Kong.
00:15:26¿Qué?
00:15:49Excelente.
00:15:51Gracias.
00:15:53Eh...
00:15:55¿Qué?
00:15:57¿Yo?
00:15:59Adelante. Ve a ver qué es lo que quiere.
00:16:01Quiero que quiera hablar contigo.
00:16:05Ve. Yo te esperaré aquí.
00:16:25¿Escogiste esto solo?
00:16:31Estoy impresionada.
00:16:35Cabello corto también.
00:16:38Este es un color que te queda bien.
00:16:41¿Qué deciles aquí adentro?
00:16:46Interiores de seda.
00:16:48Sigue adelante.
00:16:51¿Más sorpresas?
00:16:52Oh, sí. Una gran sorpresa.
00:16:55Una sorpresa grande.
00:16:58Hola.
00:17:03¿Cómo se suponía que ibas a verlo?
00:17:05La forma en que camina, la forma en que luce. Míralo.
00:17:08¡Él se ve como tú!
00:17:09La forma en que te toca.
00:17:11Lo siento, pero él es idéntico a ti.
00:17:14¿Se parece a mí?
00:17:16Tú más que nadie deberías saber que yo en la vida utilizaría interiores de seda negro.
00:17:20¡Espera! ¡Espera!
00:17:22Míralo, un afeminado.
00:17:23¡Ah, sí, lo veo!
00:17:24Frankie. Frankie.
00:17:26¿Qué está pasando aquí?
00:17:29Chad, él es tu hermano.
00:17:32¡Míralo! ¡Por Dios santo, míralo!
00:17:35¡Tan solo obsérvalo!
00:17:37Él es tu hermano gemelo.
00:17:39No puedo creer esto.
00:17:41¿Mi hermano?
00:17:43¿Ves esa puerta?
00:17:45Tienen ambos 10 segundos para alargarse de aquí.
00:17:48¿O prefieren pescar en el tanque?
00:17:49¡Deberías oír lo que él tiene que decir!
00:17:51¡Cinco segundos!
00:17:52¡Maldición, Alex!
00:17:54¡Tú quédate aquí!
00:17:55Ni siquiera lo pienses, amigo.
00:17:57Ni siquiera lo piensas.
00:17:59¿Qué te pasa?
00:18:01¿Qué te pasa?
00:18:03¿Qué te pasa?
00:18:05¿Qué te pasa?
00:18:07Ni siquiera lo pienses.
00:18:10Siéntate.
00:18:18Siéntate.
00:18:30Bien, hablemos.
00:18:32¿Alguna vez oíste de un sujeto llamado Nigel Griffith?
00:18:35Eso es como preguntar en Nueva York si sabe algo de Donald Trump.
00:18:38¿Y qué hay de Raymond Shank?
00:18:40Sí.
00:18:41¿Y qué hay con él?
00:18:42¿Y qué tiene que ver Alex con todo esto?
00:18:44Es simple.
00:18:46El túnel Victoria Harbor fue construido por un hombre para el cual solía trabajar después de terminar mi gira por NAMM.
00:18:52Mientras estaba en construcción, tuvo problemas de dinero.
00:18:56Así que entró a Griffith como socio igualitario.
00:18:58Y en Griffith obtuvo el efectivo de un préstamo secreto, cortesía de la gran familia Shank.
00:19:06Y cuando el túnel fue acabado, y la experiencia en construcción de mi empleador ya no se necesitaba,
00:19:12lo mataron a él y a su esposa gracias a un trabajo en equipo.
00:19:18Solo que el equipo falló porque ellos tenían dos hijos, bebés.
00:19:23Aquí les también iban a despedir.
00:19:24Solo que ellos tenían dos hijos, bebés.
00:19:27Aquí les también iban a desaparecer para que no fueran a regresar y pidieran lo que por ley era de ellos.
00:19:40Eso es basura.
00:19:42¡No!
00:19:54Paul y Katherine Wagner, y sus dos hijos, Chad y Alex.
00:20:11Eso son dos hombres, los encontraremos.
00:20:13Muy bien, vamos por Raymond Zhang.
00:20:15¿Tienes un ejército afuera esperándote o qué?
00:20:18¿Escuchaste lo que dijo?
00:20:20¡Estos eran nuestros padres! ¡Míralos!
00:20:25Escucho mucha basura todos los días, amigo.
00:20:27¿Quieres un consejo?
00:20:28Llévate toda tu ropa lujosa y tus interiores de seda, y lávense de aquí.
00:20:33Eso es todo.
00:20:34Creí que éramos tú y yo, Frankie.
00:20:37Como siempre.
00:20:40Bueno.
00:20:43¿Quieren un poco de acción, chicos?
00:20:48¡Hagámoslo!
00:21:03Esto es perfecto.
00:21:33¿Para qué son las armas?
00:21:35Solo en caso.
00:21:37¿De qué?
00:21:42Mira.
00:21:49Digamos hola.
00:22:03Hola, comisario.
00:22:33No puedo creerlo.
00:23:04¡Venga ya!
00:23:08Con bandido secreto.
00:23:21No se consiguen esos autos en China.
00:23:24Sí, la ONU debería darte un premio.
00:23:30Sí.
00:23:34Correcto.
00:23:51¿Y quién preparó esto?
00:23:52No Mercedes, no efectivo.
00:23:54Suéltala.
00:23:56Salgan del barco.
00:23:59John, agáchate.
00:24:04¡Vaya!
00:24:24¡Espera, espera!
00:24:28¡Venga, vamos!
00:24:30¡Venga!
00:24:33¡Prepárense para que el barco sea borrado y requisado!
00:24:46¡Para arriba! ¡Para arriba! ¡Para toda la máquina!
00:25:03¡Todo bien! ¡Todo bien! ¡Todo bien! ¡Al diablo! ¡Casi me matan!
00:25:08¡Y la policía aún los está persiguiendo!
00:25:14¡Confía en mí!
00:25:15¿Confiar? ¿Cómo?
00:25:28¡No puede ser cosa moverse más rápido!
00:25:34¡Tranqui! ¡Ayúdame!
00:25:40¡Vamos, nena!
00:26:03¡Vamos!
00:26:33Bienvenido a Hong Kong.
00:27:04¡Chad! ¡Tome un poco! ¡Sea hombre!
00:27:08¿Qué se supone que hace esto? ¿Que me crezca cabello?
00:27:18Muy bien, Alex.
00:27:20Creo que Chad y yo ya establecimos nuestra posición ayer.
00:27:24¿Ahora qué vamos a hacer con el barco?
00:27:27¿Qué vamos a hacer con el barco?
00:27:29Creo que ya establecimos nuestra posición ayer.
00:27:32¿Ahora qué vamos a hacer con tu túnel?
00:27:36¿Mi túnel?
00:27:37¿Hay alguna clase de prueba? ¿Algún documento legal?
00:27:43No tiene que haber nada, nena. Yo estuve allí.
00:27:46Yo tengo las marcas.
00:27:47Eso no servirá de nada en una corte de justicia.
00:27:49Escucha, déjame decirte algo.
00:27:51La única corte de justicia que Sam conoce...
00:27:53...es la ley de la pistola calibre 12...
00:27:55...que usó para destrozar al señor Wagner...
00:27:57...por todo el camino del pico Victoria.
00:27:59No necesito escuchar esto más.
00:28:04Dios, ¿cuál es el problema?
00:28:07Ella trabaja para Griffin hace cinco años.
00:28:11Oh, grandioso. Ya va a decírselo todo.
00:28:16Ahora escucha, grandulón.
00:28:18Puedes pasarte el resto de tu vida chupando coñac...
00:28:20...mientras otro sujeto recoge los dividendos de la sangre de tu padre.
00:28:25Es cosa tuya.
00:28:27Es cosa mía, lo sé.
00:28:31Esa es mi mujer.
00:28:35Oh, maldición.
00:28:36Grandioso.
00:28:41Daniel, quédate.
00:28:44Lo siento, pero si hubiera estado allí otro segundo más...
00:28:46...hubiera bofeteado a ese hombre.
00:28:49El hombre está loco, ¿lo sabes?
00:28:52Lo siento.
00:28:55Mira, comprueba lo que estaba diciendo.
00:28:58Eso es todo.
00:29:01Y cállate.
00:29:19Demonios.
00:29:28Alex.
00:29:30Oye, te ves muy bien peinado, muchacho. Vamos.
00:29:34Estrenando chaqueta, Alex.
00:29:36No, él es mi hermano.
00:29:38Hombre equivocado.
00:29:41¿Me crees tonto, Alex?
00:29:42Hombre equivocado.
00:29:43No, hombre equivocado.
00:29:45¿Me crees tonto, Alex?
00:29:47Hombre equivocado.
00:30:13Alex.
00:30:15Me alegro de verte.
00:30:46Escuché que tuviste toda una aventura el otro día, ¿verdad, Alex?
00:30:56¿Sabes?
00:30:58Honestamente hablando, la ganancia de cuatro toneladas de autos alemanes...
00:31:02...contra cuatro toneladas de polvo blanco...
00:31:06...es lo que tenemos que discutir seriamente.
00:31:12¿Vamos a llegar?
00:31:15Sí.
00:31:21No pareces tú mismo hoy.
00:31:24¿Estás bien?
00:31:27Sí.
00:31:30Alex.
00:31:32Debido a tu pequeña escapada del otro día...
00:31:34...tengo a la policía respirando encima de mi hombro.
00:31:39Si estuvieras en mi equipo...
00:31:41...esto no estaría pasando, ¿verdad?
00:31:46Sí.
00:31:48¿Te gusta esa caja?
00:31:51La obtuve en un remate estatal...
00:31:53...junto con este encendedor.
00:31:57Fue hace veinticinco años.
00:32:15Déjame ver.
00:32:16No, no, no.
00:32:18No, no, no.
00:32:20No, no, no.
00:32:22No, no.
00:32:37Alex.
00:32:41Alex.
00:32:45¿Ves algunas caras familiares?
00:32:47Ellos ganan el dinero que ganarás cuando comiences a trabajar para mí.
00:32:52El jueves, un barco estará esperando para entregar una carga en el puerto todo.
00:32:57Lo bueno que harás es recogerla,
00:32:59y llevarla hasta mi bote en la bahía Cuswey.
00:33:01Es simple.
00:33:03Y la compensación te aseguro,
00:33:06es muy generosa.
00:33:08Bien, ¿qué dices?
00:33:10¿Lo harás?
00:33:25¿Qué respondes?
00:33:30¿Hm?
00:33:32Ve, vete al infierno.
00:33:35¿Hm?
00:33:36¿Hm?
00:33:38Ve, vete al infierno.
00:33:47No te escuche.
00:33:52Vete al infierno.
00:33:54¿Hm?
00:33:55¿Hm?
00:34:05¿Hm?
00:34:07¿Qué haces?
00:34:25¡Ah!
00:34:43¡Eh!
00:34:51¡Andi!
00:34:56¡Andi!
00:35:02¡Eh!
00:35:06¡Andi!
00:35:14¡Ah!
00:35:16¡Ah!
00:35:18¡Ah!
00:35:20¡Ah!
00:35:22¡Ah!
00:35:23¡Ah!
00:35:26¡Ah!
00:35:28¡Ah!
00:35:30¡Ah!
00:35:32¡Ah!
00:35:34¡Ah!
00:35:36¡Ah!
00:35:38¡Ah!
00:35:39¡Ah!
00:35:41¿Ah?
00:35:45¡Eh!
00:35:49Alex,
00:35:51Siento que no hiciéramos negocios.
00:35:56Oh, a propósito.
00:35:59Si recibes más de ese coñac francés,
00:36:02ya sabes dónde estoy, ¿eh?
00:36:20¡Ah!
00:36:38¿Cuántos eran?
00:36:41Por lo menos ocho.
00:36:44Pude haberlos matado.
00:36:46Excepto por ese maldito chino horrible y gigante,
00:36:51con una gran cicatriz en la mejilla.
00:36:57Muy bien, caballeros, dejemos de complicarnos tanto.
00:37:01¿Qué vamos a hacer?
00:37:04Yo te apoyo, Frank.
00:37:06Con todo.
00:37:11No sé, Alex.
00:37:12No sé, Alex.
00:37:30Yo también.
00:37:43¿Todo bajo control, señorita Wiley?
00:37:51Sí, gracias.
00:37:53¿Sabe el señor Griffith que está aquí?
00:37:56Sí, por supuesto.
00:37:58Discúlpeme.
00:38:10¿Qué sucedió?
00:38:12Estaba revisando algunos archivos.
00:38:15Cuando alguien de seguridad entró, así que no pude averiguar nada.
00:38:19Mira, sigue buscando.
00:38:21Y ten mucho cuidado.
00:38:23Trataré.
00:38:24Pero si me atrapan, me quedo sin empleo.
00:38:27A propósito, ¿dónde estás?
00:38:31Llevo a mi hermano de paseo a pescar.
00:38:36Dale un beso de mi parte, ¿quieres?
00:38:40¿Un beso?
00:38:42Una gran patada le daré.
00:38:43Eso le daré.
00:38:50Te amo.
00:38:53Un beso.
00:39:01Hey, muchachos.
00:39:04Ese es el lugar.
00:39:11¡Fantástico!
00:39:30Este sitio es como un maldito fuerte.
00:39:34Buena elección, Alex.
00:39:36¡Chau! ¡Vamos!
00:39:42Al menos la vista es buena.
00:39:45¿Reservaron la Suite Marco Polo para ti, eh?
00:39:49¡Vamos, Chuck!
00:40:05He dormido en sitios peores.
00:40:12Oh, Frankie.
00:40:14Adelante, Chuck.
00:40:19No esperes a los botones.
00:40:22Coloca la equipaje abajo.
00:40:24¿Puedes mostrarme un solo lugar en el suelo sin excrementos?
00:40:27Oh, lo siento.
00:40:28Hoy no viene la encargada del aseo.
00:40:34Muy gracioso.
00:40:42No.
00:40:43Eso es gracioso.
00:40:47Diablos.
00:40:50Oh, Frankie.
00:40:53No conozco a ese sujeto.
00:40:58Dale tiempo, Alex.
00:41:00Ya estará bien.
00:41:02Eso creo.
00:41:11¡Ya!
00:41:35¡Eh!
00:41:42Alex.
00:41:44Creo que te engañaron.
00:41:46Déjame ver.
00:41:48La próxima vez yo haré el trato.
00:42:03Me parece bien.
00:42:07Chad, cuéntame otra vez exactamente
00:42:11¿Chad?
00:42:14Sí, te escucho.
00:42:15Cuéntame otra vez exactamente lo que te dijo Sam acerca del golpe.
00:42:20Jueves en la noche, Bahía Causeway.
00:43:41¿Qué pasa?
00:43:42¿Qué pasa?
00:43:43¿Qué pasa?
00:43:54¿Qué pasa?
00:43:55¿Qué pasa?
00:44:03¿Qué pasa?
00:44:04¿Qué pasa?
00:44:11No.
00:44:16Cuídame la espalda.
00:44:23No lo arruines.
00:44:40No lo arruines.
00:44:41No lo arruines.
00:44:42No lo arruines.
00:44:43No lo arruines.
00:44:44No lo arruines.
00:44:45No lo arruines.
00:44:46No lo arruines.
00:44:47No lo arruines.
00:44:48No lo arruines.
00:44:49No lo arruines.
00:44:50No lo arruines.
00:44:51No lo arruines.
00:44:52No lo arruines.
00:44:53No lo arruines.
00:44:54No lo arruines.
00:44:55No lo arruines.
00:44:56No lo arruines.
00:44:57No lo arruines.
00:44:58No lo arruines.
00:44:59No lo arruines.
00:45:00No lo arruines.
00:45:01No lo arruines.
00:45:02No lo arruines.
00:45:03No lo arruines.
00:45:04No lo arruines.
00:45:05No lo arruines.
00:45:06No lo arruines.
00:45:07No lo arruines.
00:45:08No lo arruines.
00:45:09No lo arruines.
00:45:10No lo arruines.
00:45:11No lo arruines.
00:45:12No lo arruines.
00:45:13No lo arruines.
00:45:14No lo arruines.
00:45:15No lo arruines.
00:45:16No lo arruines.
00:45:17No lo arruines.
00:45:18No lo arruines.
00:45:19No lo arruines.
00:45:20No lo arruines.
00:45:21No lo arruines.
00:45:22No lo arruines.
00:45:23No lo arruines.
00:45:24No lo arruines.
00:45:25No lo arruines.
00:45:26No lo arruines.
00:45:27No lo arruines.
00:45:28No lo arruines.
00:45:29No lo arruines.
00:45:30No lo arruines.
00:45:31No lo arruines.
00:45:32No lo arruines.
00:45:33No lo arruines.
00:45:34No lo arruines.
00:45:35No lo arruines.
00:45:36No lo arruines.
00:45:37No lo arruines.
00:45:38No lo arruines.
00:45:39No lo arruines.
00:45:40No lo arruines.
00:45:41No lo arruines.
00:45:42No lo arruines.
00:45:43No lo arruines.
00:45:44No lo arruines.
00:45:45No lo arruines.
00:45:46No lo arruines.
00:45:47No lo arruines.
00:45:48No lo arruines.
00:45:49No lo arruines.
00:45:50No lo arruines.
00:45:51No lo arruines.
00:45:52No lo arruines.
00:45:53No lo arruines.
00:45:54No lo arruines.
00:45:55No lo arruines.
00:45:56No lo arruines.
00:45:57No lo arruines.
00:45:58No lo arruines.
00:45:59No lo arruines.
00:46:00No lo arruines.
00:46:01No lo arruines.
00:46:02No lo arruines.
00:46:03No lo arruines.
00:46:04No lo arruines.
00:46:05No lo arruines.
00:46:06No lo arruines.
00:46:07No lo arruines.
00:46:08No lo arruines.
00:46:09No lo arruines.
00:46:10No lo arruines.
00:46:11No lo arruines.
00:46:12No lo arruines.
00:46:13No lo arruines.
00:46:14No lo arruines.
00:46:15No lo arruines.
00:46:16No lo arruines.
00:46:17No lo arruines.
00:46:18No lo arruines.
00:46:19No lo arruines.
00:46:20No lo arruines.
00:46:21No lo arruines.
00:46:22No lo arruines.
00:46:23No lo arruines.
00:46:24No lo arruines.
00:46:25No lo arruines.
00:46:26No lo arruines.
00:46:27No lo arruines.
00:46:28No lo arruines.
00:46:29No lo arruines.
00:46:30No lo arruines.
00:46:31No lo arruines.
00:46:32No lo arruines.
00:46:33No lo arruines.
00:46:34No lo arruines.
00:46:35No lo arruines.
00:46:36No lo arruines.
00:46:37No lo arruines.
00:46:38No lo arruines.
00:46:39No lo arruines.
00:46:40No lo arruines.
00:46:41No lo arruines.
00:46:42No lo arruines.
00:46:43No lo arruines.
00:46:44No lo arruines.
00:46:45No lo arruines.
00:46:46No lo arruines.
00:46:47No lo arruines.
00:46:48No lo arruines.
00:46:49No lo arruines.
00:46:50No lo arruines.
00:46:51No lo arruines.
00:46:52No lo arruines.
00:46:53No lo arruines.
00:46:54No lo arruines.
00:46:55¡Vamos! ¡Vamos!
00:46:56¡Vamos! ¡Vamos!
00:46:57¡Vamos! ¡Vamos!
00:46:58¡Vamos! ¡Vamos!
00:46:59¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:00¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:01¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:02¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:03¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:04¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:05¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:06¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:07¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:08¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:09¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:10¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:11¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:12¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:13¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:14¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:15¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:16¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:17¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:18¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:19¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:47¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:48¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:49¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:50¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:51¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:52¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:53¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:54¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:55¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:56¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:57¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:58¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:59¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:00¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:01¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:02¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:03¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:04¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:05¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:06¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:07¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:08¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:09¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:10¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:11¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:12¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:13¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:14¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:15¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:16¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:17¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:18¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:19¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:20¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:21¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:22¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:23¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:24¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:25¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:26¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:27¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:28¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:29¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:30¡Vamos! ¡Vamos!
00:48:31¡Vamos!
00:49:01¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:02¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:03¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:04¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:05¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:06¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:07¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:08¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:09¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:10¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:11¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:12¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:13¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:14¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:15¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:16¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:17¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:18¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:19¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:20¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:21¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:22¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:23¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:54¡Sí! ¡Sí!
00:49:55¡Ey, hermano! ¡Lo hicimos!
00:49:58¿Hacer qué? ¡Lo arruinaste!
00:50:09Alex, estamos perdiendo el tiempo aquí.
00:50:11He trabajado para el Sr. Griffith por más de cinco años.
00:50:14Es el hombre de negocios más honesto que he conocido.
00:50:17Solo sigue buscando.
00:50:19Seguiré buscando.
00:50:23Te extraño.
00:50:50Ya tengo que irme.
00:50:53Alex.
00:50:55El Sr. Griffith va a ir a algo así como una reunión importante de negocios en el Club Pimas esta noche.
00:51:01¿Sí?
00:51:03Sabes que el dueño de ese club es Raymond Sand.
00:51:20Caballeros.
00:51:22Por nuestra última adquisición.
00:51:24El Gloria Dorada.
00:51:26Salud.
00:51:27Salud.
00:51:29Muy pronto estará exportando nuestro botín compartido a los Estados Unidos de América.
00:51:36Agradezcamos a su agencia de lucha antidrogas por los vigorosos esfuerzos...
00:51:41...al detener el flujo de narcóticos desde Suramérica.
00:51:45La demanda subió hoy y los precios de la calle subieron.
00:51:48Y en el Lejano Oriente estamos más que listos...
00:51:53...para llenar la demanda.
00:51:55Cara, ¿quieres hacernos el honor?
00:52:01Gracias.
00:52:19¿Qué pasa?
00:52:34Disculpa un momento.
00:52:36Oye, Alex.
00:52:37No pensé que te veríamos tan pronto por aquí.
00:52:42Esas cicatrices sanaron bien, ¿cierto?
00:52:46¿Te ves bien?
00:52:48¿Qué hay en la caja?
00:52:51Este es el coñac que el señor Sank vivió.
00:52:54¿Puedes darle esto por mí?
00:52:57Con mis saludos.
00:53:02Ahora...
00:53:04...atendiendo a un asunto más inmediato.
00:53:08Anoche...
00:53:09...nuestra fábrica fue destruida.
00:53:12Bien, sé que todos saben de este receso temporal.
00:53:15Siendo que la policía no clama la responsabilidad...
00:53:18...se puede asumir que fue el trabajo de un rival...
00:53:20...de afuera, o peor aún, de adentro.
00:53:26Sí, lo sé.
00:53:28Es terriblemente malo.
00:53:45Malo para la moral de todos los que se preocupan...
00:53:48...cuando alguien no es un jugador en equipo.
00:53:54¿Ven?
00:53:56Hemos dejado que nos volvamos suaves, caballeros.
00:54:00Débiles en nuestra actitud.
00:54:02No hemos estado poniendo atención...
00:54:05...a todos los pequeños detalles...
00:54:08...de los que nos preocupan.
00:54:10¿Señor Neon?
00:54:13¡No! ¡No! ¡Yo no!
00:54:40Muy bien, caballeros.
00:55:11Hola.
00:55:16Oye tú, ¿quién diablos eres?
00:55:18Alex.
00:55:19¿Alex? ¿Alex qué?
00:55:21Sí, este es el coñac para el señor Zang.
00:55:24Acaba de llegar desde Marsella.
00:55:27Número uno.
00:55:31¿Quieres bailar?
00:55:33Sí.
00:55:35Eres un hombre muy apuesto, como Zang Conner.
00:55:38Zang Conner.
00:55:46¿Qué es eso?
00:55:48Coñac francés, señor, de nuestro amigo Alex.
00:55:54Él sabía sobre el cargamento anoche.
00:55:57Invítalo aquí.
00:55:59Quisiéramos tomar un trago con él.
00:56:01¿Quieres bailar conmigo?
00:56:03¿Tú?
00:56:04Eh...
00:56:14¿Podría disculparme solo un minuto?
00:56:16Bueno.
00:56:21Oh, más coñac, ¿eh?
00:56:25¿Qué es eso?
00:56:27¿Qué es eso?
00:56:28¿Un gran?
00:56:30Adivina qué.
00:56:31El gran jefe quiere agradecerte personalmente.
00:56:34Oye, eso es grandioso.
00:56:37Ahí adentro.
00:56:39Sí.
00:56:41Tengo una caja más de coñac en el auto.
00:56:44Ya regreso.
00:56:45No, no, no, no, no pareces entender.
00:56:47El señor Zang quiere agradecerte ahora.
00:56:49¿Me estás escuchando?
00:56:53¿No me escuchaste?
00:56:59Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
00:57:01Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
00:57:31¡No, no, no, no!
00:58:02¡M�rdate!
00:58:06¡No, no, no!
00:58:14¡No, no, no!
00:58:19Vamos
00:58:21Hay dos de ellos.
00:58:25¡Es otra bomba! ¡Vámonos de aquí! ¡Vámonos! ¡Larguémonos! ¡Pronto! ¡Vamos!
00:58:28¡Fuera! ¡Fuera!
00:58:40¡Chad! ¡Por aquí!
00:58:43¡Chad! ¡Por aquí!
00:58:46¡Chad! ¡Por aquí!
00:58:48¡Chad! ¡Por aquí!
00:59:06¿Cuál es la prisa?
00:59:09¿Estás...
00:59:12...escondiendo algo?
00:59:14No.
00:59:15¿No?
00:59:16Eso es bueno porque tengo que requisarte.
00:59:19Si no encuentro nada...
00:59:25...entonces puedo dejarte ir.
00:59:27O...
00:59:29...podemos...
00:59:31...olvidar que esto sucedió.
00:59:40Vamos, nena. Date vuelta.
00:59:44Eres una niña buena.
00:59:47Sí, ahora...
00:59:50...ahora...
00:59:54...puedes requisarme.
01:00:14Los investigadores aún están explorando la posibilidad...
01:00:17...de que las misteriosas explosiones y fuego que plagaron las propiedades...
01:00:20...de exportaciones tras World...
01:00:22...son el resultado de la renovada guerra entre familias poderosas...
01:00:25...establecidas en la colonia.
01:00:27Ya regresamos con los reportes del clima después de estos mensajes.
01:00:35¿Hola?
01:00:36Eh, Chad.
01:00:38Hola, Daniel.
01:00:40Pásame Alex.
01:00:42Alex y Frankie están en el bosque.
01:00:44Oye, puedes hablar conmigo, soy un chico bueno.
01:00:49Chad...
01:00:51...encontré algo en los archivos.
01:00:54Un viejo documento.
01:00:56En realidad, no debería hablar aquí.
01:01:00Chad...
01:01:02...fui requisada.
01:01:05¿Requisada?
01:01:06¿Cómo requisada?
01:01:08¿Quién te requisó?
01:01:10No quisiera discutir...
01:01:12...por teléfono.
01:01:14Tienes razón, deja de hablar.
01:01:16Voy a buscar a Alex y...
01:01:18...y a Frankie.
01:01:21Te recogeremos donde Alex, ve allá ahora.
01:01:24Tranquilízate, Daniel.
01:01:27Nos vemos pronto.
01:01:30¡Chicos!
01:01:31¡Chicos!
01:01:32¿Dónde están?
01:01:35¡Alex!
01:01:37¡Alex!
01:01:38¡Alex!
01:01:40¡Eh, Frankie!
01:01:53Cariño, estamos en casa.
01:01:59¡Chad!
01:02:02No, no.
01:02:03Es momento para pasear.
01:02:04¿Estás bien?
01:02:08Sí.
01:02:27Servicio extra rápido.
01:02:29¿Y Alex?
01:02:32No lo encontré.
01:02:39No sé qué decirte, Alex.
01:02:44Estaré fuera.
01:02:56Frankie tenía razón acerca de todo.
01:02:58Y acerca de tu jefe.
01:03:00Sí, me doy cuenta de eso.
01:03:06¿Qué?
01:03:07¿Está mi hermano contigo?
01:03:09Seguro, jefe.
01:03:10En el cuarto de atrás.
01:03:14¿Está solo?
01:03:16No.
01:03:18Daniel está con él.
01:03:23¿Todo está bien, jefe?
01:03:27Ponlo al teléfono.
01:03:28Sí, seguro.
01:03:29Déjeme ir a buscarlo.
01:03:31¡No!
01:03:37¡Corre!
01:03:43¡Corre!
01:03:44¡Corre!
01:03:45¡Corre!
01:03:46¡Corre!
01:03:47¡Corre!
01:03:48¡Corre!
01:03:49¡Corre!
01:03:56¿Hola?
01:03:57¿Dónde están?
01:04:01Los hermanos.
01:04:02¿Hermanos?
01:04:03Cara.
01:04:04Ella trabaja para Griffith.
01:04:05Fue la que me requisó.
01:04:08No te hagas el estúpido conmigo.
01:04:19Oye, tienen armas.
01:04:20Estamos atrapados.
01:04:21No, no es así.
01:04:22Ayúdanos a mover esto a un lado.
01:04:23¡Anda, vamos!
01:04:29Vamos, Alex.
01:04:31¿Voy a matarlo?
01:04:34Oye, esto es grandioso.
01:04:40Perdóname.
01:04:50¡Diablos!
01:04:52Por aquí.
01:04:57¡Muevanse, pollo!
01:05:04¡Por aquí!
01:05:20¡Vamos, rápido!
01:05:24¡Vamos!
01:05:32¡Muevanse!
01:05:34¡Vamos!
01:05:44¡Por aquí!
01:05:58¡Vamos!
01:06:00¡Vamos!
01:06:30¡Vamos!
01:06:44¡Salta!
01:06:46¡Vamos! ¡Salta!
01:07:00¡No!
01:07:18¡Rápido!
01:07:22¡Maldición!
01:07:25¡Vamos!
01:07:27¡Vamos!
01:07:57¡Vamos!
01:08:27¡Vamos!
01:08:57¡Vamos!
01:09:27¡Vamos!
01:09:53Eso es todo.
01:09:55Volvamos.
01:10:25¡Vamos!
01:10:55¡Maldición!
01:11:25¡Vamos!
01:11:55¡Vamos!
01:12:25¡No!
01:12:41¡Frankie!
01:12:43Creo que tienes mucho que explicar, chico.
01:12:45Y tengo que hundir este barco ahora. ¡Sal de ahí!
01:12:47¿Por qué?
01:12:49¿Qué está sucediendo?
01:12:51Ha habido muchas flotas de aeronaves rondando por estos lados.
01:12:55¿Pero qué hacen aquí?
01:12:57Finalmente descubrió de...
01:12:59Los Griffiths.
01:13:01¿El Sr. Zank, bien?
01:13:03Sí, tenemos suficientes prima donas aquí.
01:13:07Como dije, tienes...
01:13:09Tienes mucho que explicar, ¿eh?
01:13:13Madame, su suite está lista.
01:13:25Aquí es.
01:13:27Hogar, dulce hogar.
01:13:29Bien, bien, bien.
01:13:33Ese es un bonito retrato.
01:13:35¡Alex!
01:13:37Traté de llamarte.
01:13:39Alguien quiso requisarme.
01:13:43No te detengas, hermano.
01:13:47Creo que le gusta.
01:13:49Alex, no es lo que parece.
01:13:51Tú cállate.
01:13:53Tú cállate.
01:13:55Alex, cálmate.
01:13:57Relájate, hermano.
01:13:59Relájate bien.
01:14:01Relajarme.
01:14:05Relajarme.
01:14:09Relajarme.
01:14:11Sr. California.
01:14:15Sr. Interiores de Seda.
01:14:17Sr. Perfección.
01:14:19¿Quieres ver cómo nos calmamos en Hong Kong?
01:14:21¿Estás ebrio, Alex? ¿Estás ebrio?
01:14:33Ni siquiera lo pienses.
01:14:45Estaba esperando eso.
01:14:49Alex.
01:14:51Vamos.
01:14:53¡Vamos!
01:14:55¡Alex, es tu hermano!
01:14:57¿Hermano? ¿Por qué?
01:14:59¿Por qué se parece a mí?
01:15:01Voy a cambiar eso.
01:15:03Porque voy a destruirte la cara.
01:15:05Es mi hermano.
01:15:07¡Frank! ¡Frank!
01:15:11¡Frank!
01:15:13Ella es como una niña.
01:15:15¡Frank!
01:15:25¡No!
01:15:29¡Vamos!
01:15:45¡Frank!
01:16:01¡Alto! ¡San!
01:16:03¡Alex!
01:16:05¡Se están volviendo locos!
01:16:07¡Alto! ¡No! ¡No!
01:16:09¡No!
01:16:15¡No!
01:16:21Se supone que debemos combatir a los Sangs.
01:16:23¡No a nosotros!
01:16:25¡Ahora tú, Alex!
01:16:27¡Tú lo necesitas más que nunca antes!
01:16:33No me digas lo que necesito.
01:16:35¿Estás ebrio?
01:16:37Tal vez sí.
01:16:39Pero mañana estaré sobrio.
01:16:41Pero él siempre será un afeminado.
01:16:45Se acabó, Frank.
01:16:47No lo necesito.
01:16:49No lo necesito.
01:16:51Y no necesito el matito. ¡Túnel!
01:16:53¡Me voy de aquí!
01:16:55¡Al diablo!
01:16:57Me voy de aquí.
01:16:59¡Lárgate!
01:17:01¡Chad! ¡Chad!
01:17:09¿Te vas de aquí? ¿Qué quieres decir con esto?
01:17:11¿A dónde vas?
01:17:13¿Qué quieres?
01:17:15¡Estás en una isla al otro lado del maldito océano!
01:17:17¡Nada!
01:17:19¡Nada! ¡Ven!
01:17:23¡Ven! ¡Nada! ¡Ven!
01:17:29¡Maldición!
01:17:35Alex, él es tu hermano.
01:17:37¿Quién estaba allá conmigo
01:17:39cuando estaba en la calle solo?
01:17:41Nadie me ayudó.
01:17:47Nadie me ayudó.
01:17:51No tengo un hermano.
01:17:53¡Yo no tengo hermano!
01:18:11¡Nada! ¡Nada!
01:18:41¡No!
01:19:11¡Nada! ¡Nada!
01:19:17¡Nada! ¡Nada!
01:19:23¡Maldito bastardo!
01:19:41¿Dónde están?
01:19:45¿Dónde están los gemelos?
01:19:47¡Bastardo!
01:19:49¡Basta! ¡Se han ido!
01:19:51¡Dejaron la isla!
01:19:53¡Miente!
01:19:55¡Vamos a llevarlos a otro lado!
01:19:57¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:19:59¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:01¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:03¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:05¡Nada! ¡Nada!
01:20:07¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:09¡Vamos a llevarlos a otro lado!
01:20:11¡Si los encuentran!
01:20:13¡Traigan sus cuerpos de vuelta!
01:20:17Creo que a Griffith le encantará hablar con este personalmente.
01:20:39¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:41¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:43¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:45¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:47¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:49¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:51¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:53¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:55¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:57¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:20:59¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:01¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:03¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:05¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:07¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:09¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:11¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:37¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:39¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:41¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:43¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:45¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:47¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:49¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:51¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:53¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:55¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:57¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:21:59¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:22:01¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:22:03¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:22:05¡Nada! ¡Nada! ¡Nada!
01:22:35Bienvenido a casa.
01:23:05¿Tienen a Frank y a Damiel?
01:23:07¿Dónde?
01:23:09Estaba a punto de preguntarle y espero que hable.
01:23:15Hablará.
01:23:17¿Dónde?
01:23:19¿Dónde?
01:23:21¿Dónde?
01:23:23¿Dónde?
01:23:25¿Dónde?
01:23:27¿Dónde?
01:23:29¿Dónde?
01:23:31¿Dónde?
01:23:33Hablará.
01:23:35Confía en mí.
01:23:43Así que no los tenemos a los dos en nuestro poder.
01:23:45Los tendremos antes de terminar el día.
01:23:53¡No! ¡No!
01:24:03¡No!
01:24:17Hola Frank.
01:24:27¿Estás listo para hablar?
01:24:29¿O listo para gritar?
01:24:31Hablaré.
01:24:33¡Maldito!
01:24:35¿Estás listo?
01:25:01¿Dónde está tu hermano?
01:25:03¿Dónde está?
01:25:07Se le hace tarde.
01:25:15Mi hermano hoy a las fiestas.
01:25:33¡No! ¡No!
01:25:41¿No sabes cómo son las cosas, cierto?
01:25:43¿Crees que nos engañaste?
01:25:45¿Y piensas que te he brindado mucha amabilidad?
01:26:03¡No! ¡No! ¡No!
01:26:15¡No! ¡No! ¡No!
01:26:27¡Pablo Sang!
01:26:29¿Qué diablos sucede?
01:26:31Es dolorosamente obvio, Raymond. Dame el teléfono.
01:26:36Habla Nigel Griffith.
01:26:39Buenas noches, jóvenes.
01:26:43No tienen humor para hablar, ¿cierto?
01:26:47Vete al diablo.
01:26:48Pero quizá una palabra o dos de un amigo podrá servir para romper el hielo.
01:26:58¡Carajo britán!
01:27:02¡La sala de máquinas! ¡La sala de máquinas!
01:27:09Ahora sabe dónde estamos. Dejemos de perder el tiempo.
01:27:13¡Rodea el lugar con tus hombres!
01:27:16Venga, a uno más. ¿Estás listo?
01:27:20Aún los esperamos, jóvenes.
01:27:23¿Saben? No es muy elegante tratar a tus amigos de esta forma.
01:27:27Si no se apresuran, me temo que uno de ellos podrá dejar de acompañarlos.
01:27:31¿Cuál preferiría que fuera? ¿La joven dama?
01:27:36¡Oh, no!
01:27:37¡Oh, no, no, no, no, no! ¡El señor Frank Everly!
01:27:47¡No le sigas la corriente, Chad! ¡No caigas en el truco!
01:27:52¡No!
01:28:00Uno menos, uno queda. Apresúrense.
01:28:22¡Griffith!
01:28:27¡Estás muerto!
01:28:31¡Estás muerto!
01:28:35Están en camino. ¿Bien?
01:28:43No te preocupes, Frank. La próxima será real.
01:28:51¡No!
01:29:21¡No!
01:29:51¡No!
01:30:21¡Vamos!
01:30:24¡Vamos!
01:30:29Diablos.
01:30:51¡Vamos!
01:31:22¡Vamos!
01:31:27¡Vamos!
01:31:51¡Vamos!
01:32:21¡No!
01:32:51¡No!
01:33:21¡No!
01:33:23¡No!
01:33:26¡No!
01:33:30¡No!
01:33:51¡No!
01:34:00Señor Griffith, la bodega número dos explotó con todos los que había adentro.
01:34:05¿Los gemelos? ¿Qué pasó con los gemelos?
01:34:07Todos, todos están muertos.
01:34:10Adiós, Frank.
01:34:22¡Lárgate!
01:34:35Vamos, cariño, juguemos.
01:34:38¡No!
01:34:41¡Diablos!
01:34:45¡Alex!
01:34:51¡Alex!
01:35:07Solo estoy yo, cobarde.
01:35:11¡Vamos!
01:35:15¡Tunelita es la próxima! ¡Vamos!
01:35:21¡No!
01:35:52¡Mátenlo!
01:36:00¡Char!
01:36:18¡Char!
01:36:20¡Lárgate de Frankie y de Daniel!
01:36:22¡Sí!
01:36:51¡Es mío!
01:36:57¡Sí!
01:37:00¡Vamos!
01:37:02¡Quédate conmigo!
01:37:05¡Char!
01:37:20¡Griffith!
01:37:50¡No!
01:38:20¡Char!
01:38:28¡Char!
01:38:50¡Char!
01:39:20¡Char!
01:39:50¡Char!
01:40:20¡Char!
01:40:50¡Char!
01:41:21¡Vamos!
01:41:24¡Char!
01:41:26¡Alex!
01:41:27¡O cualquiera que seas!
01:41:30¡Alex!
01:41:31¡Alex!
01:41:33¿De qué se trata esto?
01:41:36¿Es por el túnel?
01:41:41¡Alex!
01:41:42¡Griffith es muy débil!
01:41:45No te preocupes por Griffith.
01:41:47Mi hermano se está encargando de él.
01:41:51¡Oh, bien!
01:41:54¡Alex!
01:41:56Si te asocias conmigo, te daré la mitad de todo.
01:42:02¿Todo?
01:42:03¡Sí!
01:42:06¿Qué hay de mi padre?
01:42:08¡Vamos!
01:42:09¡Vamos!
01:42:10¡Tienes que respirar!
01:42:17¡Griffith!
01:42:28¡Char!
01:42:29¡Char!
01:42:30¡Char!
01:42:31¡Char!
01:42:32¡Char!
01:42:33¡Char!
01:42:34¡Char!
01:42:35¡Char!
01:42:36¡Char!
01:42:38¿Qué hay de mi padre?
01:42:42¡Alex!
01:42:44¡Por Griffith!
01:42:45¡No!
01:42:52¡Alex!
01:42:53¡Alex!
01:43:07¡Alex!
01:43:38¡Char!
01:43:40¡Char!
01:43:41No...
01:43:42¡Char!
01:43:45¡Char!
01:43:48Gracias.
01:43:51¡Char!
01:44:00¡Char!
01:44:01¡Char!
01:44:03¡Char!
01:44:05¡Char!
01:44:37Y ahora ya sabes, vas a adivinar lo que viene a ti de mi
01:44:41Te haré ver, nunca deberías haberme hecho nada malo
01:44:44Porque esta vez estoy dos veces tan malo
01:44:47Mi edad es demasiado para que te sobrepases
01:44:50Ni siquiera sabes lo que tengo dentro
01:44:53Y por eso, te voy a dejar sentir
01:44:58De mi alma
01:45:00Feel the kick-clap
01:45:04Feel the kick-clap
01:45:06On my toes
01:45:08Feel the kick-clap
01:45:12Feel the kick-clap
01:45:21I've been waiting for this moment
01:46:26¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:46:56¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:47:26¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:47:56¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:48:26¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:48:56¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:49:26¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Recomendada