Coronation Street 8th July 2024

  • il y a 2 mois
Coronation Street 8th July 2024
Transcript
00:00Musique d'accordéon
00:30Bon, j'espère que vous avez apprécié notre conversation sur la route au bus
00:32Et puis quoi ?
00:33Et puis je vais faire du va-et-vient, je vais voir John Mooney, je vais boire des vins à l'alcool
00:37Non, c'est demain, c'est juste que j'ai ce session prévue
00:41Avec Rowan, tu y vas encore ?
00:43Oui, il y a des gens qui voyagent, Leed, Sheffield, il m'a dit qu'un d'entre eux vient de Glasgow
00:48Ok, ils savent que ta soeur est en hôpital, n'est-ce pas ?
00:51Oui, elle est enceinte, pas malade
00:53D'accord, je sais, je sais, avec son histoire, mais je vais aller de l'avant en arrière, c'est juste...
00:57Bon, cette session de malware, c'est vraiment...
00:59Ok, ok, je vais y aller
01:02D'accord, merci
01:05Pour le pneu
01:06Oh, Sam, c'est vraiment mignon
01:11Il n'y a pas beaucoup de garçons de ton âge qui feraient quelque chose comme ça
01:14Il doit être mon cousin, et les doigts croisés, il joue au jeu
01:18D'accord, à plus tard
01:21Juste un café pour moi, s'il vous plaît, Nina
01:23Non, on va prendre un assiette, parce que vous êtes en train de vous attendre
01:25Du thé alors, juste mettre de l'eau à boire dans un sac
01:28Il y a des gens qui attendent
01:29Bonjour
01:30Je suis épuisée
01:32Ma fille, elle a pris la dernière goutte de lait
01:34Ça a l'air d'être le cas
01:36Est-ce que c'était un toast, désolé ?
01:37Non, du pain
01:38Du pain, oui
01:40Où est Shona ?
01:41Oh, elle est malade
01:42Malade ? Oh, mon dieu, ce n'est pas bon
01:45C'est pas bon ?
01:46Non, c'est pas bon
01:47Elle est malade
01:48Malade ? Oh, mon dieu, ce n'est pas bon
01:50Oui, racontez-moi, j'ai un peu mal
01:53Allez, je vais vous donner un verre
01:55Vous commencez avec votre propre verre, sans doute
01:57Juste pour que je puisse arrêter cette queue
01:59Non, merci, j'ai mon propre système
02:02Ça a l'air
02:04Vous savez quoi, je me lève, certains d'entre nous ont des tâches à atteindre
02:07À plus
02:08Evelyn, s'il vous plaît, vous me faites plus stressée
02:13Voilà, désolée pour votre poids, désolée
02:17C'est bon, c'est ça, il va devoir m'écouter maintenant
02:20Oh, vous dépensez de votre temps, je vous l'ai dit
02:22Oui, mais nous perdons nos compétences, il va devoir venir ici et sentir le...
02:26Pas de café
02:27Il n'y a pas de point de menace, Roy
02:29Tu peux mettre une arme à son doigt et il va juste s'inquiéter du délire sur le sol
02:33Evelyn, s'il vous plaît
02:35Désolée, oui, je pense que c'est d'être autour de tout ce processus
02:39Ça me met en...
02:41Ça me met en un cadre grisouillet, oui
02:44Je n'ai pas entendu Bailey, ce n'est pas de la science rocky, c'est ça ?
02:46Non, c'est de la science culinaire, en fait
02:49Et vous n'êtes pas exactement un boffin de la bâme, non ?
02:52Qu'est-ce que vous voulez ?
02:53Un poudre de poivre mâché, deux sausages et deux rachats, s'il vous plaît, brun
02:57Oh, brun ? Ah oui, l'option santé, hein ?
03:00Ce corps est un temple
03:06Oh, oh, oh, je ne vais pas aller à Grand's et m'embrouiller avec vos ciseaux, non ?
03:10C'est parce que tu t'es coupé
03:12Oui, Golden Balls
03:13Oh, wow, merci
03:15C'est l'homme qui fait de la bullseye après une soirée de boulot
03:18Oh, ne le fais pas
03:19Au moins, ton swim est superchargé
03:21C'est pas drôle, c'est ça ?
03:23Tu dois être un peu tenté de...
03:25Tu sais...
03:26Sugger qu'elle soit libérée
03:28Oh, wow
03:29Tu es tout cœur, tu es... Comment pouvais-je...
03:32Tout le monde a jamais voulu un bébé
03:34Quoi ? Même si ça signifie détruire vos relations avec Liane ?
03:37Est-ce que c'est ce qu'elle veut ?
03:39Est-ce qu'elle veut un délai de nourriture ?
03:41Tu sais, toi, bébé, Sam
03:44Qu'est-ce que tu veux ?
03:45Est-ce que tu veux te battre pour Liane ?
03:47La question est, est-ce que Liane veut se battre pour moi ?
03:49Je veux dire, il y a un an, je lui aurais dit oui, à 100%
03:52Mais maintenant, je ne suis pas sûr
03:53Bonjour
03:54Des clés, s'il vous plaît
03:56Pourquoi tu n'es pas au travail ?
03:58Oh, je suis malade, malade comme un chien
04:00Oui, pas très malade
04:01Eh bien, quand le café s'arrête, Royal va devoir sortir, ne va-t-il pas ?
04:05Oh, tu n'es pas malade, tu es en attaque
04:08Je prends une pour l'équipe
04:10Est-ce que c'est payé ?
04:12Oh, d'accord, super, qui a besoin de l'argent ?
04:14C'est le principal
04:15Donc, quand Roy a des ventes, tout ce que tu fais, c'est plonger des trucs dans ton visage ?
04:19Au principal
04:20Est-ce que tu prends un P45 pour l'équipe et tout ?
04:22Arrête d'étonner
04:23Quand Roy arrive à ses sens,
04:25Quand est-ce que ça va arriver ?
04:26Il va nous remercier
04:27Oui, bien sûr qu'il le fera, parce que tu vas faire partie de son billet de salaire, qui ne le ferait pas ?
04:31D'accord, tu ne me dis pas que tu es bien
04:33Qui a dit ça ?
04:41Allez, Roy, qu'est-ce qu'il t'est arrivé à ton Café Chatty ?
04:44Tu es le réveiller de la calme
04:46On ne peut pas manger ta liste de playlist de sous-titres de gens qui s'éloignent maintenant
04:49Encore une fois, je ne peux que m'excuser
04:52Alex est en retard à l'hôpital d'Amsterdam cette semaine
04:55Oui, et n'importe quoi, Lily n'a pas changé de visage
04:58Shona ne reviendra pas derrière ce mur pour une autre semaine
05:01Shona ?
05:02Oui, c'est ce que j'ai dit
05:04Non, tu as dit que Lily était malade
05:07Désolée, c'est juste qu'ils sont un peu testés là-bas
05:13Quelqu'un m'a juste demandé du Sriracha
05:15Roy, s'il te plaît, tu peux t'asseoir ? Jusqu'à ce que la pression s'arrête
05:19Je te l'ai déjà dit, je ne peux pas
05:21Si tu t'en souciais de ton boulot, tu pourrais
05:23Essayer de me faire sentir culpable ne fonctionnera pas
05:26Oh oui, alors Wallowin, c'est un bonheur, n'est-ce pas ?
05:29Mais pas pour moi, ni pour tes réguliers, ni pour tes amis en ce qui concerne
05:33Parce qu'ils vont être fatigués de t'en demander
05:36Ce serait seulement pour prouver qu'ils n'étaient pas de vrais amis au début
05:40Roy, elle a raison
05:42S'il te plaît, soyez prudents sur les escaliers jusqu'en bas
05:47Merci pour ton concernement
05:52C'est bon, nos noms sont sur et vous m'en donnez un
05:56Oui
05:58Merci
06:02Que faites-vous ?
06:03Des fleurs de funéraille, pour la mère des enfants, sa vraie mère
06:07C'est agréable
06:09Mais comment je mettrais un ténor et un déchiquet ?
06:13C'est un déchiqueté
06:15C'est un déchiqueté ?
06:17C'est un déchiqueté
06:19Je mettrais un ténor et un déchiqueté pour la mère des enfants
06:22Mets ta poche là, mon amour, c'est 20
06:25C'est bon, maman
06:32C'est juste un déchiqueté, je pensais qu'ils m'en mettaient tout d'abord
06:35Ils te mettraient entre les appartements
06:38Pour les maladies normales
06:40C'est une maladie normale
06:42Ces douleurs, je n'avais pas ces douleurs la dernière fois
06:46Tu ne peux pas comparer ça à Rose
06:48Peut-être que c'est une des maladies ectopiques
06:51Il s'inquiète, il va la changer
06:53Non, mais...
06:54Alors, qu'est-ce que tu peux changer ?
06:56Ne me donnes pas l'institut PEPTOR
06:59Tu peux changer ton attitude, Toya
07:01Pas aujourd'hui, pas quand je suis si malheureuse
07:04Nous attendons encore ton sang, Toya, mais je peux te prendre pour ton scan
07:08C'est bon ?
07:09Oui
07:10Juste à l'intérieur, c'est le père
07:14Eh père, pas celui-là
07:16Est-ce que tu peux t'attendre ici pendant que je vais à la maison avec Toya ?
07:19Oh, tu n'as pas besoin
07:20Pourquoi ne pas aller pour ta session ? On t'attend
07:23Pas du tout
07:24Allez, allons-y
07:25Dès que tu auras ton scan, tout va se sentir réel
07:36Qu'est-ce que Shona a encore ?
07:39Un bug dans le ventre
07:41Seulement, Roy avait raison, tu disais que c'était Lily
07:44Oui, elle l'appelle Lily
07:46Bon, ça n'a rien de différent
07:48J'aurais pu te le dire
07:50Les carottes et les boules ne se lavent pas avec son Seigneur
07:54Alors pourquoi ne pas aller voir Shona et lui dire qu'il faut aller au travail ?
07:58Quoi ?
07:59Il se passe des germes ?
08:00Pas du tout
08:05Nina, il n'y a pas de bug
08:08C'était qui qui avait l'idée ?
08:11Shona, pourquoi est-ce qu'elle est en douvaire pendant des jours et que tu es là et que tu fais ton travail ?
08:19Oh, un plan brillant Shona, un maître-minde
08:22Oh, pour Dieu s'il te plaît Evelyn, ferme-la pour une fois dans ta vie
08:26Je fais mes cheveux
08:28Oh, c'est un nouveau
08:31Oui, je pensais que toi, d'entre nous, tu comprenais
08:34Qu'est-ce si on s'habitue tellement à être là-haut qu'on ne revient jamais ?
08:41Un verre de café ?
08:43Oui
08:49Bonjour, je suis juste en train de m'attendre pour Bethany
08:52Dias Swain a été à l'étranger
08:54C'est à cause de l'argent que tu as mis sur Nathan Curtis
08:58Je n'ai rien mis sur...
09:01Comment ?
09:02C'était de l'argent, pas du papier
09:04Nathan n'est pas stupide suffisamment pour comprendre ce qui se passe
09:07Je ne suis pas là pour un débat, j'ai juste pensé que je te donnerais la tête
09:13Sur la maison, je suis désolée pour ta perte
09:15Merci, je l'apprécie
09:19Est-ce qu'il a eu un cas d'argumentation ?
09:21Le juge ? Est-ce qu'il a été à l'étranger ?
09:23Il s'occupe de sa mère
09:25Hey, désolée, c'est le premier jour de Betsy, n'est-ce pas ? J'ai oublié
09:30Est-ce qu'elle conduit avec un frein à notes chaque 5 minutes ?
09:33Non, non, elle sait la route autour d'une machine, c'est bon
09:36Je veux dire, elle n'est pas très rapide
09:37Oui, elle est, en comparaison avec toi
09:39Mais tu sais quoi ? En considérant qu'elle n'a qu'une expérience de travail, non ?
09:43Elle ne peut pas faire de travail
09:45Elle ne peut pas faire de travail
09:47Elle ne peut pas faire de travail
09:49Elle ne peut pas faire de travail
09:51Elle ne peut pas faire de travail
09:53Elle n'a qu'une expérience de travail, non ? Elle est excellente
09:56Je n'ai pas dû faire de travail
09:58Tu sais, en Paris, il y a plus de 4000 types de potatoes
10:02Imagine un voyage à la Chippie
10:04Je n'y pensais pas, ça me fait mal
10:06J'ai du mal avec les codes contre les haddocks
10:08Oh, jeter une mauvaise sausage sur une soirée de dimanche, ça doit être un cauchemar pour toi
10:12La soirée de dimanche, c'est la soirée chinoise, moins de queue
10:15C'est fou
10:16Donc, les codes contre les haddocks, c'est une lutte
10:19Mais Charmaine contre le riz frit, c'est un cauchemar, n'est-ce pas ?
10:24Pauvre enfant
10:26Tu penses qu'on devrait l'évacuer ?
10:28Non
10:34Peux-tu croire qu'on est là après toutes ces tournées d'IVF ?
10:37J'ai eu plein de désappointements
10:39Bien, pas aujourd'hui
10:42Est-ce que j'aurai un printemps ?
10:44C'est un peu tôt pour ça, oui
10:45Tu l'auras quand tu auras 12 semaines
10:47Hey, tu peux le mettre sur un T-shirt
10:49S'il te plaît, tu vas me faire un bébé sur le bord du bateau
10:52Est-ce que tu peux m'excuser un instant ?
10:54Qu'est-ce qu'il y a ?
10:55J'ai juste besoin de parler à mon collègue
10:57Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il montre ? Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
11:00Je ne serai que un instant pour toi
11:05Qu'est-ce que je t'ai dit ?
11:06Je savais que c'était trop bien pour être vrai
11:12Le trafic de pétard
11:23Dis-moi, je suis habituée aux mauvaises nouvelles
11:26J'ai-je déjà perdu le bébé ?
11:28Non
11:30Bon, alors quelles étaient ces douleurs ? Parce que ce n'est pas normal
11:33Je suis désolée Toya, je ne pense pas que tu étais enceinte
11:36Quoi ?
11:37Mais le médecin nous a dit que c'était le cas. Il a fait un test et tout
11:40C'est la première fois que j'ai vu un enfant de ma propre mère.
11:43Elle a eu 7 rangs d'IVF. 7.
11:46Je suis désolée.
11:48Mais le test était positif.
11:50Il peut y avoir d'autres explications pour une erreur d'écriture.
11:53Nous voulons une seconde opinion.
11:55Ce n'est pas faire parce que l'un d'entre vous l'a fait mal,
11:57vous ou l'autre médecin.
11:58Après tout ce qu'elle a vécu, ce n'est pas faire.
11:59Absolument. Je vais l'appeler à mon consultant.
12:02Attends.
12:04Quand vous voyez d'autres explications,
12:06comme un test de prenance fausse,
12:09ou des explications médicales...
12:11Mais je m'occupe de moi-même.
12:13Je mange bien, je m'exerce.
12:15Mr. Tago est très bon.
12:17Un très expérimenté gynécologiste.
12:19Je suis contente qu'il y ait quelqu'un.
12:21Je vais l'appeler maintenant.
12:23Je suis désolée, ce n'est pas la nouvelle que vous vouliez, Toya.
12:32Laissez-moi prendre ça pour vous.
12:40Vous avez des déliveries?
12:42Je pensais que vous pouviez fermer plus tôt.
12:45Pour un délire d'après-midi, je vais fermer maintenant, si vous voulez.
12:47Oui, vous devriez, n'est-ce pas?
12:49Pour l'anniversaire de Liam.
12:51Je pensais qu'il avait dit non.
12:52Oui, mais il ne le veut pas, n'est-ce pas?
12:54Il l'aime. C'est un bébé.
12:56Et je pense qu'on a raison de célébrer.
12:58Il l'a fait au bout de l'année. Je suis fière de lui.
13:01Et moi, je suis fier de toi.
13:04Tu ne veux pas que je me calme?
13:06Oh, désolée. Je ne voulais pas interrompre. Je peux revenir plus tard.
13:10Non, c'est bon.
13:11Je te ferai des achats plus tard. Juste prétendant que je ne suis pas là.
13:16C'est un truc de factory.
13:17Je sais que tu as vendu le bâtiment, mais il y a un patch.
13:20Oui, regarde.
13:21J'ai dit au revoir à toutes ces questions quand je l'ai vendu, n'est-ce pas?
13:24Oui, et c'est un appel gratuit.
13:26Tu peux me donner le numéro?
13:27Oui, c'est ce que je voulais dire.
13:29Littéralement cinq minutes.
13:30Oh, désolée. Attends un instant.
13:32Je vais te donner le numéro.
13:34Oh, désolée. Attends un instant.
13:36Bonjour.
13:40Regarde, je t'ai dit tout ce que je sais.
13:42C'est la merde.
13:43C'est dégueulasse, n'est-ce pas?
13:45Elle a l'air vieille et personne ne l'a jamais dit non à elle.
13:48Et quand est-ce qu'on t'a dit non?
13:53Attends.
13:54Caterpillar cake?
13:55C'est combien d'années? 5 ou 15?
13:57Est-ce que tu me dis non, Gary?
13:59Tu n'es jamais trop vieille pour un caterpillar cake.
14:05Comment peuvent-ils faire de la chose tellement mauvaise?
14:07Quelque chose aussi grand que la prenance.
14:09C'est ce que nous voulons savoir.
14:13Je suis désolé.
14:15Je sais que c'était seulement un jour, mais...
14:17Un jour, une heure.
14:18C'est assez longtemps pour commencer à rêver, n'est-ce pas?
14:21Imaginer un nouveau avenir.
14:28C'est pour toi.
14:30Tu sais ça, n'est-ce pas?
14:34Tu t'en fous aussi.
14:38Non, c'est juste pour Sam et la famille.
14:44Ou peut-être que c'est pour le mieux.
14:45Tu ne penses pas ça?
14:50Tu ne mérites pas ça.
14:54Je pense qu'ils ont un cheveu.
14:55Surtout après tout ce que tu leur as fait.
14:57J'ai menti.
14:58C'est tout ce qu'ils peuvent voir.
15:00C'est pas vrai.
15:02Comment ont-ils connu ce garçon?
15:04Cinq minutes?
15:05Ils se sentent pour lui.
15:06Je me sens pour lui moi-même.
15:08Même s'il a mis le couteau.
15:09Tu l'as détourné.
15:11Chérie, la famille, la haine...
15:13Ils s'entraînent.
15:15Tu penses que c'est parce que tu es une mère,
15:17que le respect est le droit.
15:18C'est faux.
15:19Parce qu'à moins qu'ils pensent que tu l'as gagné,
15:21ils te tueront.
15:23Regarde-moi et mes autres enfants, les plus âgés.
15:25Donc tu penses que je devrais juste le faire?
15:27Oui.
15:28La douleur à court terme pour un gain à long terme.
15:30Oubliez Paul et Gemma,
15:31ces jeux d'esprit stupides.
15:32Vous achetez et envoyez vos propres fleurs de funérail.
15:35Oh, Kit ne s'en sortira pas.
15:37Il va penser que je m'entraîne.
15:38Oui, je veux dire,
15:39si tu as roulé au cimetière
15:40et que t'es tout en noir,
15:41alors peut-être.
15:42Mais...
15:43C'est un bon groupe de lilies.
15:44Des cartes d'amour.
15:45Allez.
15:46Il va falloir avoir un cœur de pierre
15:47pour ne pas l'apprécier.
15:48Et là où Kit est,
15:50les autres deux,
15:51ils vont suivre.
15:54Merci.
15:58Nina.
15:59Nina.
16:00Désolée.
16:01Je ne t'embrasse pas.
16:02Non, tu ne l'es pas.
16:03C'est juste que je...
16:04Oui, tu es de retour au travail,
16:05il a dit.
16:06Et encore une fois,
16:07tu me demandes combien ça va coûter,
16:08à quoi j'ai répondu.
16:09Nina.
16:10Nina.
16:11Toaster.
16:12Là.
16:14Je vais ouvrir la porte pour toi.
16:19Regarde.
16:23Je t'ai dit.
16:24Plan B ne marche pas.
16:26Tu dois regarder plan Z.
16:28Je suis là pour t'aider, tu sais.
16:30D'accord, d'accord.
16:31D'accord, je vais...
16:32Je vais aller à plan 8
16:34et je vais attraper Shona sous...
16:37Ce n'est pas nécessaire.
16:38Fizz, peux-tu juste garder la porte ouverte
16:39un peu plus longtemps, s'il te plaît?
16:42Roy,
16:43dis-moi s'il te plaît que tu arrêtes.
16:45Ça semble être la bonne chose à faire.
16:47Merci.
16:48D'accord.
16:49Fizz a besoin de la nourriture,
16:50et Evelyn, Evelyn.
16:52Laissez-moi t'apporter un cup de thé.
16:53Oh, merci.
16:54Et peut-être
16:55un morceau de pain humble
16:56pour aller avec ça?
16:57Alors,
16:58voyons s'il se calme,
16:59allons-y?
17:06Ne me dis pas
17:07que tu cherches à faire
17:08comme un pro.
17:10Ne prenez pas de poker.
17:11Pourquoi?
17:12Ton visage
17:13crie du malheur.
17:14Alors,
17:15c'est ton gars?
17:16Ta petite amie
17:17ou l'objet
17:18de ton amour?
17:20Ça peut être
17:21s'il joue aux cartes, non?
17:22Bon,
17:23gardes-le,
17:24sinon il va courir autour de toi.
17:26Je vais le laisser penser
17:27pour un moment.
17:28D'accord.
17:29Je ne vais pas lire la parole
17:30au sergeant-détective.
17:31Oui.
17:33Est-ce que tu te souviens
17:34de garder la DS pour toi-même?
17:36On peut être juge.
17:37Oh, tu parles à la choire.
17:38Ma mère est la banique locale.
17:40C'est mieux que la bobby locale.
17:42Non,
17:43ce n'est vraiment pas ça.
17:44De toute façon,
17:45je ne vais pas lire la parole à elle.
17:47Si tu fais moins de ça,
17:48de texter,
17:49et plus de couture.
17:50Tu ne veux pas
17:51te faire un halo,
17:52n'est-ce pas?
17:53Fizz l'a déjà dit
17:54ce matin
17:55quand tu jouais au blindé.
17:56Non,
17:57Fizz n'est pas aussi douce
17:58que ce qu'elle a l'air.
18:06Je ne comprends pas pourquoi
18:07tu as dû me cautionner de nouveau.
18:09C'est pour te protéger
18:10autant que nous.
18:11Sais-tu pourquoi
18:12on t'a demandé ici?
18:13Je suis confus.
18:14Comme je te l'ai dit
18:15quand tu as appelé,
18:16je n'ai pas planté
18:17cette preuve.
18:18Et tu peux me filer
18:19autant de fois que tu veux,
18:20mais la réponse
18:21sera toujours la même.
18:22On a passé par
18:23les finances de Nathan Curtis.
18:24Oh.
18:25On a reçu
18:26un témoignage de banque
18:27de son adresse.
18:28Il a déposé
18:29une grande quantité
18:30de chèque
18:31dans son compte.
18:3310 000 pounds.
18:36Sais-tu quelque chose
18:37sur ça?
18:38Moi?
18:39Pourquoi?
18:40Je ne peux pas tenir le gars.
18:41Curtis dit que
18:42tu lui as donné l'argent.
18:43Bon,
18:44il est obsédé.
18:45Est-ce qu'il a
18:46quelque chose
18:47qui nous a attiré?
18:48Oui, on a été choqués.
18:49J'admets.
18:50Pourquoi une mère aimante
18:51donnerait à son fils
18:52d'abuser 10 000 pounds?
18:54As-tu demandé à lui pourquoi?
18:56Pourquoi il insulte
18:57ta compréhension
18:58avec un paquet de mensonges?
18:59Il dit que c'était de l'argent.
19:04Sais-tu que Curtis
19:05a retiré son témoignage?
19:06Il commence par dire
19:07qu'il a été attiré
19:08et battu
19:09dans la rue.
19:10Puis une grosse quantité
19:11de chèque
19:12tombe dans son compte
19:13et le lendemain,
19:14il confesse
19:15que l'attaque
19:16a été faite.
19:17Pourquoi?
19:19Qui sait
19:20pourquoi l'animal
19:21fait n'importe quoi?
19:23Une question directe, Sarah.
19:25Sais-tu que
19:26emprisonner quelqu'un
19:27pour changer sa preuve
19:28est une offense criminelle?
19:29C'est perverter
19:30le cours de la justice.
19:31Les courts
19:32prennent une vue très...
19:33Si j'étais mariée
19:34à un demandeur,
19:35alors tu sauras
19:36que ça dépense du temps
19:37et des ressources.
19:38Désolée,
19:39quelle était la question?
19:40As-tu perverti
19:41le cours de la justice?
19:42Sais-tu
19:43qui a attaqué
19:44Nathan Curtis?
19:45As-tu envoyé
19:4610 000 pounds
19:47pour acheter
19:48Curtis' silence?
19:52On t'attend.
19:55Heureuse de te rencontrer, Toya.
19:56Je suis Calvin Tago,
19:58un gynécologue consultant.
20:00C'est ma soeur,
20:01Leanne,
20:02et son partenaire,
20:03Nick.
20:04Nous espérons
20:05que tu pourras
20:06résoudre ce délire, Docteur.
20:08Ce n'est pas la nouvelle
20:09que je voudrais envoyer.
20:12Le cancer.
20:13J'ai regardé
20:14tes scans.
20:15On a trouvé
20:16une croissance
20:17sur l'un de tes ovaires.
20:18Ça peut être benign, n'est-ce pas?
20:19Certains tumeurs
20:20peuvent donner
20:21un positif faux
20:22lors d'un test de prenance.
20:23C'est pour ça
20:24qu'il y a un délire ici.
20:26On a vérifié tes sangs.
20:28Ils montrent
20:29des niveaux élevés
20:30d'une protéine
20:31appelée CA-125.
20:33Parfois,
20:34ça peut indiquer
20:35un cancer ovarien.
20:37Pas toujours.
20:39On va bouger rapidement.
20:41On va faire une biopsie
20:42et un scan de CT
20:43pour me donner
20:44une idée plus claire.
20:46Quand tu dis rapidement,
20:47combien de temps?
20:48Cet après-midi.
20:49Un de mes collègues
20:50va faire la biopsie
20:51et vous ramener
20:52pour le scan de CT.
20:53Ma secrétaire
20:54te donnera une lettre.
20:56Tout sera expliqué.
20:58C'est difficile
20:59de prendre en compte
21:00les détails
21:01quand tu es
21:02comme ça.
21:04Non.
21:08Oui.
21:10Fais-toi un favori, Toya.
21:13N'allez pas en ligne.
21:14Les gens disparaissent
21:15dans des trous.
21:16Ils se tormentent
21:17pendant des semaines
21:18et se rendent compte
21:19que la prognose
21:20n'est pas aussi bleue
21:21qu'ils l'ont peurée.
21:24C'est à nous de faire notre travail.
21:26Oui, j'essaierai.
21:28J'ai quel choix?
21:48Tous les symptômes s'accumulent.
21:49Je t'ai dit de ne pas regarder
21:50le Internet.
21:51Il peut même pas y avoir le cancer.
21:53Oui, je ne suis pas enceinte,
21:54n'est-ce pas?
21:59Rowan m'a pas envoyé un message.
22:00Peut-être qu'il n'a pas
22:01reçu le message.
22:02Ça m'intéresse.
22:03Oui, parce qu'on a
22:04plein de gens en voyage.
22:06Je vais lui dire
22:07que je ne peux pas faire la session.
22:08Je dois aller en personne.
22:09Mais je reviendrai
22:10avant la biopsie.
22:11Je te promets, d'accord?
22:12Je reviendrai tout de suite.
22:14Je vais y aller.
22:18Merci.
22:34Je suis tellement désolé.
22:37Moi aussi.
22:47Tu veux un café?
22:49Je suis...
22:51Je ne suis pas autorisée.
22:53Ça va, tu peux en prendre un.
22:55D'accord.
22:58Je reviendrai tout de suite.
23:13D'accord, d'accord.
23:18C'est quoi ça?
23:21Je ne sais pas.
23:22Qui a écrit ça?
23:23Moi.
23:24Ça ressemble à Daniel.
23:26Pourquoi j'aurais acheté
23:27un pastry pour Daniel?
23:29Danois?
23:30Oui!
23:31Je me souviens maintenant.
23:32C'est bien d'être de retour, Roy.
23:34Oui, c'est bien d'être de retour.
23:37Non, je n'ai pas terminé ça encore.
23:38C'est très froid.
23:39Tu l'as soigné
23:40pendant plus d'une heure.
23:41Non, je suis juste
23:42en train de m'occuper de ça.
23:43Je suis désolée.
23:44Je suis désolée.
23:45Je suis désolée.
23:46Je suis désolée.
23:47Tu ne savais pas
23:48qu'il y avait un embargo.
23:49C'est bon.
23:52Roy.
23:53Oui, ça va.
23:54Et je suis là.
23:55Je vais te faire une pause.
23:57Je vais le garder.
23:58Oui, mais que se passe-t-il
23:59si des gens viennent
24:00et crient des adolescents?
24:02Je veux dire, ça s'est passé
24:03deux fois dans deux ans.
24:05Mais que se passe-t-il
24:06si quelqu'un arrive,
24:07comme Brian,
24:08et le stresse
24:09avec toutes ces
24:10inattentivités générales?
24:11C'est bon.
24:12Je ne prendrai pas de pause.
24:14Mais regarde-le.
24:15Il aime être
24:16derrière le couvercle.
24:17C'est vrai.
24:19D'accord,
24:20je vais y aller.
24:21Mais ça ne veut pas dire
24:22que j'approuve
24:23ce que vous avez fait.
24:25Non,
24:26j'ai juste
24:27envie de m'occuper
24:28de ma propre vie.
24:29Si vous pouvez appeler
24:30pour travailler
24:31pour Dev
24:32dans un boutique,
24:33une vie.
24:34Parfois,
24:35je me demande ça.
24:40Mets-la dehors,
24:41elle verra.
24:42Oui, un instant.
24:43Hey!
24:44Qu'est-ce que j'ai dit?
24:45Désolée.
24:46Mets-la dehors.
24:47Je ne vais pas envoyer un message,
24:48je te promets.
24:49Non, c'est ce que tu as dit auparavant.
24:50Donne-le moi.
24:51C'est quoi, une école?
24:52Oui.
24:53Si tu te comportes comme ça,
24:54tu pourras l'avoir
24:55à la fin du jour.
24:56J'ai fait
24:57du bon travail.
24:58Elle l'a fait,
24:59pour être honnête.
25:00Juste pensez
25:01combien de paires
25:02de vêtements
25:03vous pourriez faire
25:04si vous vous concentriez.
25:06Est-ce que c'est toujours comme ça?
25:08Assez, oui.
25:14J'ai payé Nathan
25:15pour qu'il parte de Weatherfield.
25:18Je vois.
25:19Bethany était...
25:20Elle était en pleurs
25:21et elle l'avait vue
25:22partout.
25:23J'ai fait
25:24ce qu'il fallait que je fasse.
25:25Ça pourrait ressembler
25:26à une fraude
25:27pour qu'il change sa déclaration.
25:28Ce n'était pas...
25:29Ce n'était pas une fraude.
25:30J'ai juste payé pour qu'il parte.
25:33Tu es sa mère.
25:35C'est pas important.
25:37Où as-tu reçu l'argent?
25:40Je l'ai reçu
25:41avec de l'argent.
25:44Ça m'intéresse?
25:45Oui.
25:47J'aurais sauvé de l'argent.
25:50Alors tu ne t'inquièterais pas
25:51d'aller vérifier tes comptes?
25:52D'accord, d'accord.
25:54Un ami m'en a donné.
25:56Un ami généreux
25:57pour te donner 10 millions?
25:59Il l'est, oui.
26:01Il?
26:04Quel est son nom?
26:07Je ne vois pas pourquoi
26:08c'est important.
26:09Est-ce Damon Haye
26:10qui t'a donné 10 millions?
26:11Non.
26:12Parce qu'il manque
26:13une grande quantité
26:14d'argent volé
26:15de la fraude
26:16pour laquelle il a été arrêté.
26:17Ce n'était pas Damon.
26:18Alors tu vas devoir
26:19prouver exactement
26:20qui c'était.
26:21Au contraire,
26:22ça ressemble
26:23à ce que tu as payé
26:24Nathan avec de l'argent.
26:25Et on va devoir
26:26t'en charger
26:27de posséder des propriétés criminelles.
26:30C'est juste ici.
26:35Tu vas bien?
26:36Oh, j'ai des crampes
26:37et un mal au ventre.
26:38Tu peux être infectée.
26:40Elle ne l'est pas.
26:42Vas-y.
26:43Arrête d'agir maintenant
26:44parce que Nina m'a tout dit
26:45de ton petit plan.
26:47Est-ce qu'il a fonctionné?
26:48Oui.
26:49Quand je suis partie,
26:50il était derrière le couvercle.
26:52C'est dingue.
26:53Mais je n'approuve pas
26:54de subterfuge.
26:55Excusez-moi,
26:56mais n'étiez-vous pas
26:57la femme qui a conduit
26:58un buggy illégal
26:59juste derrière
27:00le couvercle?
27:02Vous l'avez fait?
27:03C'était
27:04complètement différent.
27:06Oui, c'est beaucoup pire.
27:09Bonne chance.
27:10Owen,
27:12avez-vous reçu mon message?
27:13Non.
27:14Je ne peux pas faire
27:15cette session aujourd'hui.
27:17Ma mère est en train
27:18d'avoir une biopsie.
27:19Je pensais qu'elle avait un cancer.
27:21Elle n'est pas enceinte.
27:22C'était un faux positif.
27:24Je suis tellement désolé
27:25d'entendre tout ça.
27:26Oui, moi aussi.
27:27Mais elle est vraiment
27:28en train de s'échapper.
27:29Je dois aller au hôpital.
27:33Je comprends
27:34que vous voulez l'aider.
27:35Mais sûrement,
27:36la meilleure façon
27:37c'est de faire la session.
27:39Non, je dois
27:40l'aider.
27:42Prendre une main
27:43et être sympathique
27:44c'est une façon.
27:45Mais il y a
27:46d'autres façons
27:47plus puissantes.
27:48Que veux-tu dire?
27:49Cette session de malware
27:50que nous préparons
27:52est la partie
27:53la plus cruciale
27:54de votre développement.
27:55Oui, je sais
27:56que c'est important.
27:57Pas seulement important,
27:58c'est un changement de jeu.
28:04Je devrais avoir vu
28:05les squattis
28:06qui se moquent
28:07de leur tête.
28:09Tu dois voir les visages.
28:12Oui, je peux imaginer.
28:14Tu dois zoomer
28:15et regarder les visages.
28:21Paul.
28:24Il est parti
28:25aujourd'hui.
28:28Je ne veux pas
28:29faire grand-chose
28:30avec ça.
28:31C'est ta main.
28:33C'est juste
28:34une chose.
28:36C'est une autre chose
28:37que je dois m'habiller.
28:40Ça ne doit pas être
28:41une grande chose.
28:43Tu ne dois pas
28:44dire à personne
28:45encore.
28:48Je ne peux pas t'accepter.
28:49Ils vont venir.
28:51Mais Paul va
28:52traverser la mer
28:53et il m'a besoin.
28:55Il y a quelque chose
28:56qui se passe.
28:57Je vais découvrir
28:58ce que c'est.
28:59Salut.
29:00Comment était ton funérail?
29:02C'est émotionnel.
29:04C'est un bon résultat.
29:06Elle aurait été fière.
29:08Merci pour les fleurs,
29:09d'ailleurs.
29:11C'était bien.
29:13Tu as obtenu
29:14les fleurs?
29:15Qu'est-ce que tu fais?
29:16Je lui demande
29:17si tu as obtenu les fleurs.
29:19Oui, j'ai.
29:21J'ai juste
29:22voulu dire
29:23combien je suis désolée.
29:25A-t-elle dit merci?
29:27Au moins,
29:28elle aurait pu dire merci.
29:30Je ne suis pas reconnaissant.
29:33Je suis désolé pour ta perte,
29:34mais tu es vraiment
29:35délicat, n'est-ce pas?
29:36Aujourd'hui,
29:37c'était à propos de ma mère.
29:38Ma vraie mère.
29:39La femme qui m'a élevé.
29:40Donc, la dernière chose
29:41que j'ai besoin,
29:42c'est des fleurs
29:43de la femme qui m'a laissé.
29:44Elle essayait d'être gentille.
29:45Elle essayait
29:46de le faire pour elle-même.
29:47Maman, tu devrais y aller.
29:49Il y a quelque chose qui se passe.
29:51Et je veux savoir ce que c'est.
29:52Il y en a.
29:55Pourquoi ne pas aller?
29:59Regarde,
30:00je ne sais pas ce que tu es en train de faire,
30:01de tuer des enfants
30:02en leur faisant du mal,
30:03mais je ne te laisserai pas faire ça.
30:04Tu comprends?
30:08Viens.
30:17Je suppose que tu es rassurée.
30:20Quoi?
30:21Je veux dire,
30:22que je ne suis pas enceinte.
30:26En fait, non.
30:28C'est facile de dire ça maintenant.
30:31Non, je veux dire,
30:33j'étais enceinte au début
30:34et puis je me suis rendu compte que,
30:37je ne sais pas,
30:40j'en voulais vraiment.
30:43J'ai vraiment voulu être un père
30:45à notre bébé.
30:47Même avec
30:48ce qu'il aurait fait pour Léane,
30:50pour Sam?
30:53Oui.
30:57En tout cas,
30:59je ne suis pas enceinte.
31:02Je ne sais pas.
31:05Mais on ne doit pas s'inquiéter
31:06maintenant, non?
31:08Non.
31:10On doit juste s'inquiéter
31:11de toi.
31:14Mme Sabine,
31:15c'est le moment de ton biopsy.
31:17Tu viens avec elle?
31:18Oh, non.
31:19Ma soeur était prête à venir, mais...
31:21Oui, elle a été
31:22obligée de venir.
31:33C'est bon.
31:54Es-tu prête?
32:03Pourquoi es-tu là?
32:05Tu n'as pas le droit d'être là.
32:07Nous savons ce que tu as fait.
32:09L'univers sait ce que tu as fait.
32:11Une menteuse.
32:12Drogue.
32:13Adulteresse.
32:14Deuxièmement.
32:15Fils.
32:16Arrogante.
32:17Ton fils a été conceité.
32:18Tu ferais tout pour l'argent.
32:19Arsonniste.
32:20Pure evil.
32:21Manipulatrice.
32:22Un homme avec de la demente.
32:23Sucant la sombre
32:24et la douleur.
32:25C'est ce que j'ai fait.
32:26C'est ce que j'ai fait.
32:27C'est ce que j'ai fait.
32:28C'est ce que j'ai fait.
32:29C'est ce que j'ai fait.
32:30Tu n'as pas le droit de soucir l'un d'entre nous.
32:35Tu étais utile.
32:36Tu l'étais.
32:39Tu n'en as pas l'air.
32:40Tu n'en as pas l'air.
32:41Arrestez-la.
32:42Arrestez-la.
32:43Je te l'ai dit.
32:44Arrête.
32:45Arrête!
32:56Arrestez-la.
32:58Arrestez-la.
32:59Tant pis.
33:00Assez !
33:00Tant pis !
33:01Assez !
33:20Tu veux te réparer ?
33:23Oui.
33:24Do you want to rid yourself of your past, your mistakes, your old self?
33:30Do you want to be reborn?
33:33Yes.
33:36Are you strong enough? Can you do it?
33:42You can do it.
33:43You're strong.
33:44You can be amazing.
33:47Shining.
33:48Powerful.
33:49Brilliant.
33:51Successful.
33:52Kind.
33:53Generous.
33:54Loved.
33:55Adored.
33:56You can be anyone you want to be.
33:59You can be free.
34:03Say it.
34:05I want to be free.
34:08I...
34:10I want to be free.
34:11Louder.
34:14I want to be free.
34:15Shout it out! Come on!
34:18I want to be free!
34:25You did it!
34:26You did it!
34:27You did it!
34:36Thank you.
34:37You're welcome.
34:38Take care of her.
34:44How'd it go?
34:45Yeah, it was okay.
34:46I was a bit uncomfortable, but it wasn't painful.
34:49Is Liane not back?
34:51No.
34:52No, I can't say I'm surprised.
34:56So, what happens now?
34:59Well, they've told me to go home and rest.
35:01I've got to come back next week for a CT scan, but...
35:04other than that, it's just waiting for the results.
35:08I'll get Amy to cover so I can take the afternoon off and look after you.
35:12You don't have to do that.
35:14I want to.
35:16By the way, I've put an extra pastry in there for Shona.
35:20How's she doing?
35:21Yeah, well, thanks.
35:23I think he means how's her terrible stomach bug?
35:26Oh, terrible.
35:27Yeah, yeah, really bad, but other than that, well.
35:31Well, please, give her my best regards
35:34and tell her not to worry about coming in tomorrow.
35:36I can cover her shift.
35:38Are you sure?
35:39Oh, certainly.
35:41Well, I'll let her know.
35:43I mean, you don't have to go back working full time straight away.
35:46I can just ask Bernie if she'll come tomorrow.
35:48I've been enjoying myself.
35:50For the first time in a long while,
35:52I think that Shona's illness has been a blessing in disguise.
35:57What can I get for you?
35:59I feel amazing.
36:01I mean, it was awful.
36:04It was terrible, and I thought, why am I even doing this?
36:06But I just...
36:08I just...
36:10I told you.
36:11I feel like all the heaviness inside me had gone.
36:15And I feel like I did it myself.
36:17Like I conquered it all through my own strength,
36:21even though it was just a load of people shouting at me.
36:23It wasn't just a load of people shouting at you.
36:26It was you facing yourself.
36:30The ultimate test.
36:32And you passed, Leanne.
36:34You passed with flying colours.
36:37You're now a level six.
36:39Really?
36:40Yeah.
36:41You've attained a high level of consciousness.
36:44Yeah, I feel it.
36:46I really do.
36:47Toya is going to thank you,
36:49because you are now really able to help her.
36:53Happy birthday, matey.
36:54Thank you, mate.
36:55So I thought we could watch a film at home after this.
36:58I've got some popcorn. What do you think?
37:00Oh, nice one.
37:01Come and watch Barbie.
37:02I'm starting to like it.
37:04I mean, I do have a look of Ryan Gosling.
37:07Yeah, why don't we let the birthday boy choose, eh?
37:10Yeah, of course.
37:11In the meantime, you can open your presents. Go on.
37:14That's from me.
37:15And your mum.
37:18What is it?
37:22Ah, cheers.
37:23Oh, that's mint, though.
37:25Can I borrow it?
37:26Sure.
37:29Oh, that's lovely.
37:31Can I borrow it?
37:32Sure.
37:35Do you know what?
37:37I think I only got sweet popcorn in,
37:39so I'll just nip to the shop and get some salted.
37:41Well, just get it on the way home.
37:43No, it's all right. I'll go before we have the cake.
37:46You stay with the boys. I won't be long.
37:54What's going on?
37:55Oh, sorry.
37:56It's Liam's birthday.
37:58DS Wayne's hauled me in.
38:00She knows about the £10,000 that I gave to Nathan.
38:03I need you to prove that the money came from you.
38:05Why? I thought we were going to keep it quiet.
38:11Yeah, I know.
38:12She thinks the money came from Damon.
38:14She thinks it's stolen money.
38:15And she's saying that she could charge me with possessing criminal property.
38:20All right, well, I'll have to go and see the police tomorrow.
38:22Thank you.
38:24Hi!
38:26Hey, babe.
38:28She was just asking how Liam was.
38:31Yeah, yeah, he's doing really well, thanks.
38:33Considering everything he's been through.
38:34Oh, I'm glad to hear it.
38:36Well, tell him happy birthday from me.
38:38And, yeah, see you.
38:41Right, popcorn.
38:46Make yourself comfy. I'll get you a blanket.
38:51Hey!
38:52Sorry I didn't come back.
38:54I wouldn't find out why, you'll understand.
38:56I thought the session was more important.
38:58No, because it was all about...
38:59It's not nice of you to show up.
39:00Look, I'm trying to explain.
39:02The whole point of the session was that it clears me of all my past negativity.
39:05I could really do without this right now.
39:07No, it was all for you.
39:08I've now reached this higher level of consciousness.
39:11So I can help you properly.
39:13We can navigate your recovery together.
39:15Oh, will you shut up?
39:16Your sister needed you today and you weren't there.
39:19You're not listening.
39:20No, I'm listening. I'm just sick of this idiotic rubbish.
39:22No, it's not rubbish.
39:23Look, Liam, I'm sorry, I just don't want to hear this, OK?
39:25I'm just going to lie down.
39:32You haven't even asked how it went.
39:34You don't understand. I was doing this for Toya.
39:37You're not doing it for Toya.
39:39You're doing it for yourself.
39:49Hey.
39:50Hiya.
39:51Is Betsy OK?
39:52I called her twice to say I'd pick her up, but she's not answered.
39:55That's because I have her phone.
39:57It was kind of...
39:58Helping her concentrate.
40:00Typical.
40:01She's never off that thing.
40:03I hope she's not been a pain.
40:04She's actually really good at selling.
40:06Just her attitude, eh?
40:07Why are you here?
40:10I've come to give you a lift home.
40:11I was in the area.
40:12But I don't want a lift home. I've got plans.
40:14What plans?
40:15Just meeting some friends.
40:18Can I have my phone, please?
40:19Yeah.
40:23Who's JD?
40:25Friend.
40:27A boy?
40:28Stop treating me like I'm one of your suspects.
40:30I'm 16. I can meet who I want.
40:32Well, not tonight, I'm afraid you can't.
40:34Unless you want to invite this JD over to meet me.
40:37No, thanks.
40:38Right, then. Back to plan A.
40:40Dinner at home, then tidy your room.
40:42Which is a tip.
40:44Thanks again.
40:46Can I come in again tomorrow?
40:48I'll turn my phone off.
40:49Yeah, sure.
40:51Despite the distractions, you did good.
40:55Right, come on, then.
40:56See you in the car.
40:57I just need to get my coat.
41:00See you later.
41:09Sorry to bother you like this.
41:11Time for a chat.
41:13Yeah, everyone's home.
41:15Well, everyone except Shona.
41:18She's in bed still pretending to be ill.
41:20She still needs to stay in bed, I don't know.
41:22She's got no method.
41:24So how's the baby daddy situation?
41:29There is no baby.
41:31What do you mean?
41:33Troye's not pregnant.
41:35She lied?
41:36No.
41:37It's a Fox positive.
41:38She's got raised protein levels.
41:41And...
41:47She might have ovarian cancer.
41:51Went for a biopsy today and we're just waiting for the results.
41:56Wow.
42:01Well, that's a shock.
42:04Poor Troye.
42:06How do you feel that there's...
42:08No.
42:12I'm sad.
42:17I know it would have been a mess, you know.
42:20And things haven't been great between me and Leanne, but...
42:24I mean, she didn't even turn up for Troye's biopsy.
42:26She went off and had some session with the institute.
42:29And then when she came back, she had the gall to say that she was pregnant.
42:33She had the gall to say that she was doing it for Troye.
42:37That she was on a higher level of consciousness,
42:39that she could help her recover, you know.
42:45I walked out.
42:47Not surprised.
42:51I mean, surely she don't...
42:54believe all this stuff.
42:57That's the problem, she does.
42:59She really does.
43:03It just...
43:05It don't sound like Leanne.
43:07Exactly.
43:09It's like she's turned into someone else.
43:11Someone I don't recognise.
43:18I'm not sure if I'm in love with her anymore.
43:23Do you think you might be in love with Troye?
43:29I don't know.
43:33I don't know anything anymore.
44:03I don't know anything anymore.