• 3 months ago
-
Transcript
00:00:00歌声
00:00:04西日の土曜めが去りゆきて 東にくらめくうらごうこう
00:00:08蝶ちんぎょうれつたのりてみれば かわいそうなはこの子でござい
00:00:14いいかいじょうちゃん あれについてゆくでないよ
00:00:18明け方を二度とおがめなくなるからね
00:00:23うん お花ちゃん
00:00:25歌声
00:00:27さて今宵皆様にお届け致しまするは 世間を恐怖に沈める奇怪な噂その天末
00:00:35詳しくは言わぬが花の玉手箱 映る場面の回転につれて申し上げますれば
00:00:41これまた絶大なる拍手ご喝采のうちに ご購覧のほど
00:00:46効果音
00:00:52効果音
00:00:54効果音
00:00:56効果音
00:00:58効果音
00:01:00効果音
00:01:02効果音
00:01:04効果音
00:01:06効果音
00:01:08効果音
00:01:10効果音
00:01:12効果音
00:01:14効果音
00:01:16効果音
00:01:18効果音
00:01:20効果音
00:01:22効果音
00:01:24効果音
00:01:26効果音
00:01:28効果音
00:01:30効果音
00:01:32効果音
00:01:34効果音
00:01:36効果音
00:01:38効果音
00:01:40効果音
00:01:42効果音
00:01:44効果音
00:01:46効果音
00:01:48効果音
00:01:50効果音
00:01:52効果音
00:01:54効果音
00:01:56効果音
00:01:58効果音
00:02:00効果音
00:02:02効果音
00:02:04効果音
00:02:06効果音
00:02:08効果音
00:02:10効果音
00:02:12効果音
00:02:14効果音
00:02:16効果音
00:02:18効果音
00:02:20効果音
00:02:22効果音
00:02:24効果音
00:02:26効果音
00:02:28効果音
00:02:30効果音
00:02:32効果音
00:02:34効果音
00:02:36効果音
00:02:38効果音
00:02:40効果音
00:02:42効果音
00:02:44効果音
00:02:46効果音
00:02:48効果音
00:02:50効果音
00:02:52効果音
00:02:54効果音
00:02:56効果音
00:02:58効果音
00:03:00効果音
00:03:02効果音
00:03:04効果音
00:03:06効果音
00:03:08効果音
00:03:10効果音
00:03:12効果音
00:03:14効果音
00:03:16効果音
00:03:18効果音
00:03:20効果音
00:03:22効果音
00:03:24効果音
00:03:26効果音
00:03:28効果音
00:03:30効果音
00:03:32効果音
00:03:34効果音
00:03:36効果音
00:03:38効果音
00:03:40効果音
00:03:42効果音
00:03:44効果音
00:03:46効果音
00:03:48効果音
00:03:50効果音
00:03:52効果音
00:03:54効果音
00:03:56効果音
00:03:58効果音
00:04:00効果音
00:04:02効果音
00:04:04効果音
00:04:06効果音
00:04:08効果音
00:04:10効果音
00:04:12効果音
00:04:14効果音
00:04:16効果音
00:04:18効果音
00:04:20効果音
00:04:22効果音
00:04:24効果音
00:04:26効果音
00:04:28効果音
00:04:30効果音
00:04:32効果音
00:04:34効果音
00:04:36効果音
00:04:38効果音
00:04:40効果音
00:04:42効果音
00:04:44効果音
00:04:46効果音
00:04:48効果音
00:04:50効果音
00:04:52効果音
00:04:54効果音
00:04:56効果音
00:04:58What did you say to Kuragari?
00:05:01He's just a kid. I don't remember.
00:05:04Huh?
00:05:05I mean, kids are more likely to be good at dark, narrow places like that.
00:05:11I see.
00:05:14I hear Kuragari is a funny guy, but I've never heard of him.
00:05:20I had a friend who ran away because he was a thief, but he's a good-for-nothing.
00:05:25What are you writing?
00:05:27A will.
00:05:28A will! A will! A will! A will! A will! A will!
00:05:30A will?
00:05:31Yes.
00:05:32I'm going to get something.
00:05:34I want you to keep this.
00:05:38I wonder if Kuragari has something good.
00:05:41Hey, hey.
00:05:42That's too much.
00:05:44It's just a copy of Kuragari.
00:05:46If it's too much, you can open the lid.
00:05:49Well, I'm off.
00:05:51Hey, don't push yourself.
00:05:52Don't get kidnapped.
00:05:58That's right.
00:05:59The culprit is glaring at me as if I were a masked thief.
00:06:03A masked thief?
00:06:07It's a underground gang that's been spreading all over the north and south.
00:06:11Why are they under such a tent and pretending to stand out?
00:06:15That's where it is.
00:06:16Usually, Kuragari people are in the dark.
00:06:19But recently, I've heard their bad names everywhere.
00:06:22Is it because they're too big?
00:06:24That's even more dangerous.
00:06:26They're like unchanging raccoons.
00:06:28You're being serious.
00:06:30Are you going to be like this all day?
00:06:37If you keep whining and whining, your father will be crying, too.
00:06:43My father has nothing to do with it.
00:06:48Ankyo Atan no Kodo Chikatetsu no Miseisen
00:06:53An underground world that has been plundered without a plan.
00:06:56There's no one who knows what's ahead.
00:06:58Infinite darkness that goes on forever.
00:07:01Oh, no. Is life a light again?
00:07:06Inei Raisan
00:07:07Kuragari people call the society of those who live in such hells.
00:07:11I don't like it.
00:07:12I can't believe such a thing is spreading under my feet.
00:07:15It's like a swamp or a castle.
00:07:17It's scary.
00:07:18That's right.
00:07:19It's a scary and vast underground labyrinth.
00:07:23First of all, if you're going to touch it, it's probably over there.
00:07:27Next is Daibou Bridge.
00:07:29Daibou Bridge.
00:07:30It's in front of the Seimon factory.
00:07:32Oh, brother.
00:07:34Buy me a watch.
00:07:36How about this?
00:07:40I have something to ask you.
00:07:43Oh, I'm sure a weird kid came.
00:07:47Yeah, it's a hat like this.
00:07:49I'm sure.
00:07:50Did he walk over there?
00:07:57It's dangerous, so don't do it.
00:08:00I stopped him.
00:08:03Seimon Factory
00:08:11It's been a while since I've walked from here.
00:08:14I'm not going to half the castle.
00:08:28I spilled it.
00:08:31It's a dead end.
00:08:42I've got everything I need for my life.
00:08:46But I'm sorry.
00:08:49What's that over there?
00:08:51Hey, who are you talking to?
00:08:54Shut up.
00:08:55It's the garden of Fukumento.
00:09:01Oh, my God.
00:09:06Do you know what it's like to be in the dark?
00:09:11I don't know.
00:09:22Shut up.
00:09:23I'm in the middle of it.
00:09:25Don't get in my way.
00:09:28It's dangerous.
00:09:30What should I do?
00:09:37It's white.
00:09:47What is it?
00:09:50What's that sound?
00:09:52I don't know.
00:09:58It's a manly love story.
00:10:03It's closed.
00:10:04It's a guard train.
00:10:06That's...
00:10:08I've heard of it before.
00:10:11It's the Four-Six of the Demon.
00:10:18It's a story about a group of traffic soldiers.
00:10:21It's a story about a group of traffic soldiers.
00:10:24I don't want to get involved.
00:10:27If you think about it, your life will be in danger.
00:10:31A man's heart.
00:10:37If you gather the desire,
00:10:40a sparkling golden star.
00:10:47Guys, let's get him!
00:10:50The family has arrived in Kamado-ma and fled to the south.
00:10:53There are no casualties in our side.
00:10:55The city is safe for now,
00:10:58but there seems to be a distress signal.
00:11:01The guards will come soon.
00:11:03I'm sorry to bother you.
00:11:05Yes, Commander.
00:11:06I'll leave the rest to them.
00:11:09The Four-Six will return to its original position.
00:11:12All right!
00:11:14There's a face of darkness on that man's face.
00:11:18Well, let's get him back to the ground.
00:11:22Wait a minute.
00:11:25Hey, kid.
00:11:26A friend of mine was kidnapped by those guys.
00:11:29I'd like you to help him.
00:11:31I'm sorry, but I can't.
00:11:34What?
00:11:35But I'll leave this with you.
00:11:38See you.
00:11:39Hey, you know that, right?
00:11:40It's the Fukumento, right?
00:11:41The group escape incident.
00:11:43That's why you're chasing them, right?
00:11:46I got it.
00:11:47I have a lot of ideas.
00:11:49What about you?
00:11:50What?
00:11:53You don't seem to understand.
00:11:58Hey, I'm just doing my best.
00:12:01Don't let the darkness get to you.
00:12:04What?
00:12:05Chapter 4 The Return of the Four-Six
00:12:15Kanata's figure on his closed eyelids.
00:12:20His father's figure in the office room.
00:12:24Here, I'll peel an orange for you.
00:12:26Thank you, Father.
00:12:29Please, Doctor.
00:12:32Of course.
00:12:33Now, calm down.
00:12:35Thank you very much.
00:12:37Yes, please feel free to ask me anything.
00:12:41When I grow up, I want to be a detective.
00:12:44It's a tough job, isn't it, Father?
00:12:47What?
00:12:49Come on, look over there.
00:12:51Oh, spring, spring.
00:12:53But peaceful days never last.
00:12:59Father, where did you go?
00:13:02Where did you go?
00:13:15Where did you go?
00:13:18Hey, Father.
00:13:25Don't be attracted.
00:13:28Don't be attracted.
00:13:30Don't be attracted.
00:13:38Don't be attracted to the darkness.
00:13:47Sister, it seems you woke up again.
00:13:49Huh? What is it?
00:13:51The underground gang's natural attack.
00:13:53It seems to be ahead of Daibou Bridge.
00:13:55It's a scary story.
00:13:57Moreover, when the guards arrived, they were in the shape of a monkey.
00:14:02Don't be attracted to the darkness.
00:14:20It's not here.
00:14:24No?
00:14:27It's not here.
00:14:40Is it a dangerous job this time?
00:14:42Well, a soldier picks up a bone.
00:14:46That's all for today.
00:14:49As expected, it's your father's hobby.
00:14:52Stop it. It's a mess.
00:14:55I don't have any tools.
00:14:57I often dive into the darkness.
00:15:00Oh, it's a good old story.
00:15:06Master, when did you get this?
00:15:08Well, even Tsutsumigami...
00:15:13A showpiece.
00:15:18A showpiece of dreams and fantasies, Madorogenjutsudan.
00:15:22Madorogenjutsudan has arrived at Ougi Town.
00:15:30It can't be helped. The informant is a kid.
00:15:33It's not a kid, it's Saki.
00:15:35Well, it's not just that.
00:15:38By the way, what about the main group and the witnesses?
00:15:41I don't know.
00:15:42They may be there, but I can't reach them.
00:15:45The photos of the missing people.
00:15:47Where did they go?
00:15:48It's a castle that has been handed over to many people.
00:15:51There is also a ritual of information and people.
00:15:54So, what do you think of the people around here?
00:15:58Well, the clothes are similar to that of a fisherman.
00:16:03Look, it's like a national museum.
00:16:06Yes, but is this place a ruin or a cultural property?
00:16:10No.
00:16:12Are you attracted to the darkness?
00:16:14Are you stupid?
00:16:16The clothes and the feeling I had when I saw them were nothing.
00:16:20Wasn't there anything smaller?
00:16:22That's why it's the latest style.
00:16:24Don't be so extravagant.
00:16:26Gas construction.
00:16:27I won't give up.
00:16:30No, it's strange.
00:16:31The kidnapping of Saki.
00:16:32I can't find it.
00:16:34I came to this poor detective who politely asked for a ransom.
00:16:39Don't say it yourself.
00:16:40This is quite different from the time of Manabe.
00:16:43Manabe?
00:16:44Manabe! Manabe! Manabe!
00:16:46Yes, that picture.
00:16:48Actually, there was a familiar face in it.
00:16:50What?
00:16:51It was a rich old man.
00:16:54If the money is the target, it's like that, right?
00:16:59I'm telling you, but it's not the right time.
00:17:03The police are also noisy.
00:17:05A ransom?
00:17:06What the hell?
00:17:07Well, I can't say that.
00:17:10Then, please take care of the talk over there.
00:17:13Please.
00:17:14Hey!
00:17:15The ransom for that is still...
00:17:17The train to Fukushima is currently on hold.
00:17:22Asuka's Akahari-kun is in a small...
00:17:25Yes, the resumption of work is undeclared.
00:17:28I can't be fooled by Sawara's raccoon.
00:17:30The fight in the dark is a bug.
00:17:33I want you to hurry up and move,
00:17:35but it's better to block it for a while and make tea.
00:17:39Look, my house is a small factory in Daibobashi, right?
00:17:43I don't want to stop the train for a while.
00:17:46It's a hassle to walk even for a station,
00:17:49and the fight has started again.
00:17:51It's just right for lack of exercise.
00:17:54It's called a countermeasure.
00:17:57It was strange that we couldn't stand up to go through the tunnel underground.
00:18:03However, we made a hole in the ground,
00:18:08and then we filled it up again.
00:18:12So, if you look closely at the map, you can see the shape of the tunnel.
00:18:17Eh? Tachinoki-ryu?
00:18:19Of course, I got a lot.
00:18:22Well, I was young at that time.
00:18:25It's all an empty party.
00:18:34Tachinoki-ryu
00:18:37Hey, brother.
00:18:40The air is getting worse.
00:18:43I'm going back to work.
00:18:45All right, it's fixed.
00:18:47So, are you still chasing Fukumento?
00:18:50Eh?
00:18:51Stop it.
00:18:53They're in a hurry right now.
00:18:55It's a waste of life.
00:18:57No, well, there's a bit of a gap.
00:19:01Well, let's take a walk in the garden.
00:19:17What?
00:19:19What?
00:19:33Oh, wait, wait.
00:19:35I won't do anything.
00:19:36Everyone went to headquarters.
00:19:38Headquarters?
00:19:39Oh, that's right.
00:19:40There was a misunderstanding.
00:19:42I came to contact you from headquarters.
00:19:44Oh, did you meet somewhere?
00:19:47This is the first time.
00:19:48Yes, if you show me the way.
00:19:50Quietly.
00:20:02It's a guard force.
00:20:04No, it's been like this since that commotion.
00:20:07This is also an open place.
00:20:09I'm sorry.
00:20:10I'll report it to the boss.
00:20:13After all, somewhere...
00:20:15What are you going to do from now on?
00:20:17Even if you measure the convenience...
00:20:19Well, just go to another street.
00:20:22It's an older place.
00:20:24An older place?
00:20:26That's right.
00:20:27That Oni No. 463 is...
00:20:29Hey, Tsumetatsu.
00:20:31What the hell are you doing there?
00:20:34Fukumento is out!
00:20:36Wait, it's a misunderstanding.
00:20:38What the hell are you doing there?
00:20:42Wait, it's a misunderstanding.
00:20:44How much are you going to come out?
00:20:46Wait, it's a misunderstanding.
00:20:55Idiot! Fukumento is over there!
00:20:57Misunderstanding!
00:21:09It's tough.
00:21:11It's a hole in the side! Let's jump into that!
00:21:17Don't tell me what to do! I'll go to the right!
00:21:24You tricked me!
00:21:29Hey, this way.
00:21:31Down, down.
00:21:34I see.
00:21:37I told you.
00:21:39Don't get too close to Kobashita.
00:21:41I just got a glass of sake.
00:21:44I'm not sure if I can drink it yet.
00:21:46I don't care if it's Kakuta or Rousen.
00:21:49I don't have time to learn about Shinga.
00:21:51Hey!
00:21:52Hey!
00:21:53Ani!
00:21:55I'll take care of it.
00:21:57I'm counting on you.
00:21:59You're the one who's been messing around.
00:22:02Yeah, that's me.
00:22:04You're Souhachi.
00:22:06Yeah, Souhachi.
00:22:08You're the last one around here.
00:22:10Yeah, yeah.
00:22:11I haven't seen anyone else.
00:22:16All right, you scum.
00:22:18I'm going to the headquarters now.
00:22:20Take a break while you can.
00:22:22Yes, sir.
00:22:30Huh?
00:22:39Huh?
00:22:41You...
00:22:49It was a miss.
00:22:51You're pretty good for a guy like that.
00:22:54Well, that toy should be enough for tonight.
00:22:57What's going on tonight?
00:22:59You saw it, didn't you, Koboshita?
00:23:01I heard they got their hands on the headquarters, too.
00:23:04That's what's going on.
00:23:06Well, just keep an eye on the chick.
00:23:09Y-Yes, sir.
00:23:27The next day
00:23:44The underground railway is the foundation of the Great Empire and the people.
00:23:47Today, the construction competition is getting more and more intense.
00:23:50What's the strange phenomenon that has occurred at this site?
00:23:54Is it a natural big cave?
00:23:57Have you found any unidentified skeletons?
00:24:01However...
00:24:02In the darkness, there are a swarm of thieves.
00:24:07Disperse! Disperse!
00:24:09In a loud voice, the film is confiscated.
00:24:13The mystery of the underground space is literally in the darkness.
00:24:24The next day
00:24:46What is this place?
00:24:48We've arrived at the water's edge.
00:24:50Are you out of your mind?
00:24:52W-Water's edge?
00:24:53Yeah.
00:24:56Yama!
00:24:57Kawa!
00:24:58Tenpuku no Hayatoraika 16-mei!
00:25:01Amatemon yori Namazu shinnyuu!
00:25:03Genzaichi Harusame!
00:25:05What?
00:25:06You've already been stepped on?
00:25:08All right, let's go!
00:25:10The next day
00:25:18We meet again, Namazu.
00:25:27Demon...
00:25:28463...
00:25:37Get out of the way!
00:25:40All right, let's get rid of them!
00:26:10The next day
00:26:18Demon...
00:26:19463...
00:26:21Thank you for coming.
00:26:24I'll never forget what you did to me.
00:26:27I'm sorry.
00:26:29I don't recognize you.
00:26:32No, I can't tell who you are.
00:26:35I'm sorry.
00:26:37We are...
00:26:40If it's just a regular factory, don't bother.
00:26:44That's enough!
00:26:48W-What?
00:26:53I finally get to meet someone I can talk to.
00:26:58It's you.
00:27:00I heard you're Tanne Takinogawa.
00:27:04Tanne?
00:27:05Yes, sir.
00:27:06I'm Otomi from Otafuku.
00:27:13I heard you had a lot of fun with my son.
00:27:18Oh, yes.
00:27:19He was really mean to me on the train.
00:27:24Well, I'm just doing my job.
00:27:28I'm just doing my job.
00:27:30Your job?
00:27:32It's up to you if you want to do it or not.
00:27:36I'd like to ask you to cooperate with the investigation.
00:27:47Is that a joke?
00:27:54I heard your son disappeared.
00:27:58What?
00:28:00I don't know what happened to him.
00:28:05For example, a creepy friend.
00:28:09A friend?
00:28:12Do you know anything about him?
00:28:16Don't worry.
00:28:18By the way, don't miss the kidnapping.
00:28:23If you don't mind, can you tell me more about your son?
00:28:30I'll take her home, of course.
00:28:36I'll ask you one more time.
00:28:38Do you know who kidnapped my son?
00:28:42I'm the one who's asking the question.
00:28:44Don't get me wrong.
00:28:46First of all, you're the ones who kidnapped him.
00:28:50Do you think you can cross the Kuragari safely?
00:28:56Kuragari?
00:28:57This place?
00:28:59You need to teach me how to do it.
00:29:04No, it's okay.
00:29:06We call this place the edge of the Kuragari.
00:29:10It's called Kuraberi.
00:29:13Kuraberi?
00:29:15Yes.
00:29:16The Kuragari is much deeper than you think.
00:29:24Ha!
00:29:25It seems that the negotiation is not successful.
00:29:30Oh, no.
00:29:31Oh, my God.
00:29:34The gun is not constructive.
00:29:39What are you doing?
00:29:41Isn't this interesting?
00:30:12Help me!
00:30:17Ouch!
00:30:20You?
00:30:22When did you get here?
00:30:24I'm Sotaro Otsuji, a detective.
00:30:26What are you doing?
00:30:28I'm looking for someone.
00:30:30How did you get here?
00:30:32I don't know.
00:30:33I was guided by Kudagitsune.
00:30:35What?
00:30:36I thought you were Kudazukai.
00:30:39I didn't expect to see you here.
00:30:42Anyway, the enemy is the same.
00:30:44I was separated from my friends.
00:30:46Can I ask you to raise your hand?
00:30:53Stop him!
00:30:57You're strong.
00:30:58I'm sorry.
00:30:59No.
00:31:00This is the best I can do.
00:31:04I'm Detective Yajiuma.
00:31:06Hey.
00:31:07By the way, where is the captain?
00:31:11I don't know.
00:31:19Damn it.
00:31:20I can't see anything.
00:31:21Captain!
00:31:22Tamaya!
00:31:23Tamaya!
00:31:24Captain!
00:31:26Are you all right?
00:31:28Yes.
00:31:29Give me a flower.
00:31:30I'll give you a flower.
00:31:33You're pretty good at this.
00:31:36Are your friends all right?
00:31:38It's dangerous here.
00:31:40I don't know where the bullets are coming from.
00:31:42Objection.
00:31:43Let's go to the main body and meet.
00:31:46According to the road,
00:31:47three years in Isogawa and eight years in Nete.
00:31:50Yes.
00:31:51Detective, how about running?
00:31:53If you're running away...
00:31:55Good.
00:32:03Good.
00:32:15Stand up!
00:32:16Run!
00:32:21Where is Tomiomi?
00:32:29Good!
00:32:30Let's run!
00:32:33What's that?
00:32:44Good!
00:32:51Captain!
00:33:02Let's go!
00:33:11Oh, no.
00:33:13It was close.
00:33:14Captain!
00:33:15Tamaya was saved, too.
00:33:17Yes.
00:33:18I guess we needed him.
00:33:21It should have been more constructive.
00:33:24No.
00:33:25He was provoking them.
00:33:27Is that so?
00:33:29That's right.
00:33:30Take Mr. Yajima to a safe place first.
00:33:33What?
00:33:34What?
00:33:36Our main force is stationed a little further down.
00:33:40I'll take you there.
00:33:42Thank you, but you don't have to take care of those three.
00:33:46It's nothing.
00:33:47I gave them a lot of weapons and bullets.
00:33:49I'm used to killing them.
00:33:53Speaking of weapons,
00:33:55do you see the trigger up there?
00:33:57Yes.
00:33:58You can fire a cannon with that.
00:34:00If you need to.
00:34:02What?
00:34:03Me?
00:34:04No, no, no!
00:34:05I can't!
00:34:09I hit him!
00:34:13Which one should I shoot next?
00:34:14Wait!
00:34:15Don't overdo it!
00:34:20That was close!
00:34:21Mr. Yajima!
00:34:22You can't rush in!
00:34:23It's a weapon!
00:34:27Damn it!
00:34:38What do you think will happen in this battle?
00:34:40Will you win or lose, Han?
00:34:42I'll give Han three bullets.
00:34:44You're as pessimistic as ever.
00:34:46Think about it.
00:34:48Even if you're afraid of shooting each other in the smoke,
00:34:51you don't have to wait until you're out of bullets.
00:34:54If you don't shoot, you'll be surrounded.
00:34:58Mr. Kohei!
00:34:59Are we going to lose?
00:35:01Idiot!
00:35:02You just watch.
00:35:03This is the enemy camp.
00:35:04Even if you're not on my side,
00:35:06I'll bet on the train leaders.
00:35:08I'll bet on the butterfly of victory!
00:35:11All right.
00:35:13Let's fight!
00:35:14White butterfly!
00:35:18Uno Hanagawa!
00:35:20Damn it!
00:35:21He's back!
00:35:26It's the train leader!
00:35:28Blue light!
00:35:29Advance!
00:35:47All right, Meichu.
00:35:49I'll just let you do whatever you want.
00:35:55Oh, my.
00:35:56Smash the Kumento!
00:36:00I'm tired of this mask.
00:36:02Hey, you guys.
00:36:04Let's go.
00:36:07Yeah.
00:36:10Let's go.
00:36:11Let's go.
00:36:12Let's go.
00:36:13Let's go.
00:36:14Let's go.
00:36:15Let's go.
00:36:17Let's go.
00:36:2290 degrees to the right!
00:36:29Follow them!
00:36:30Follow them!
00:36:31Train leader!
00:36:32Please reach out your hand!
00:36:46Damn it.
00:36:47They've gotten used to running away.
00:36:50We'll have to hold them off for a while.
00:36:52Captain, how's the repair going?
00:36:54It's not much of a fix.
00:36:56Well, at least it's not too bad.
00:36:59That's a relief.
00:37:00Captain!
00:37:05Kamaya!
00:37:07Where's the detective?
00:37:10Here.
00:37:11I told you to go somewhere safe.
00:37:14It looks like he fell off the cliff.
00:37:23All right, you guys.
00:37:24Let's go!
00:37:25Let's go!
00:37:26Let's go!
00:37:27Let's go!
00:37:28I'm really sorry.
00:37:30My subordinates are with me.
00:37:31It's nothing.
00:37:32It's just a scratch.
00:37:34It smells strange.
00:37:36It's a popular drug on the way.
00:37:38It'll get better soon.
00:37:39Really?
00:37:40Well, what I want to ask you is...
00:37:42Oh?
00:37:43Is this the reunion of the detective business?
00:37:45Well, first of all...
00:37:47What is this place?
00:37:49Kamegaike.
00:37:50An underground reservoir and an open-air bathhouse.
00:37:53That's right!
00:37:54It's called...
00:37:55Water Island!
00:37:57That's right!
00:37:58The ruins of the sewage treatment plant...
00:38:00are the ruins of the dream world.
00:38:02Ugh!
00:38:03I'm going to get beaten up again!
00:38:05I'm going to get beaten up again!
00:38:08The devil's...
00:38:09Ahem.
00:38:10Sokore 463.
00:38:11Thank you.
00:38:12The reconstruction has already begun.
00:38:13The king has returned.
00:38:15I can hear the crowd.
00:38:16It's a gathering of people.
00:38:19Sokore Manjuu and Sokore Manjuu...
00:38:21It's like a new world of chaos.
00:38:24Anyway,
00:38:25what are you all worried about?
00:38:28Sister!
00:38:29That's it.
00:38:30The remaining five points of the Gouka Kenran.
00:38:33I'm going to get rid of them!
00:38:34There are many ways to get rid of the dead.
00:38:37I wonder how much evil they're hiding.
00:38:40It's a mess.
00:38:42It's like an onigiri.
00:38:44What about the second floor?
00:38:45It's just about to start.
00:38:49It's the second floor.
00:38:52How did you know about the Kudazukai?
00:38:56My dad used to imitate it.
00:38:59One day,
00:39:00I bought a Kudagitsune from somewhere.
00:39:02Eh?
00:39:03Is Kuda that deep?
00:39:06Where did my dad go?
00:39:08He left us and went somewhere.
00:39:13Huh?
00:39:14I have a plan.
00:39:17Are you ready?
00:39:18Are you ready?
00:39:19Let's go!
00:39:37There's no mistaking it.
00:39:42It's...
00:39:43It's me?
00:39:57Saki?
00:40:00What are you doing?
00:40:01It's too late.
00:40:02No,
00:40:03I'm here to deliver something.
00:40:06What?
00:40:07That?
00:40:09Yes.
00:40:10Well,
00:40:11it's this.
00:40:12My hands are already dirty.
00:40:15That would look good on you.
00:40:17Saki, the informant.
00:40:24By the way,
00:40:25did you find any clues about Manabe?
00:40:28Not at all.
00:40:30Not a single one.
00:40:32Hmm.
00:40:34The place where the fugitive was found
00:40:38is the creepy Wadachi.
00:40:41Hmph.
00:40:42Even the detectives know about it.
00:40:44The police are playing with us.
00:40:46I'll report back later.
00:40:47You're so narrow-minded.
00:40:49So, what is this place?
00:40:51Listen.
00:40:52We're done looking for people.
00:40:53From now on, we're going to...
00:40:54The inquisitor is at the end of this Wadachi.
00:40:58Whatever you say.
00:41:00But now that we're here,
00:41:02I don't see any clues at all.
00:41:04I don't think so.
00:41:05The kidnappers that Yakko and the others are good at
00:41:08are a lot different.
00:41:10Yeah.
00:41:11When I came here,
00:41:12the room was like this.
00:41:14They were yelling,
00:41:15asking us to find the kid.
00:41:17I see.
00:41:18Well,
00:41:19they're victims too.
00:41:21Then,
00:41:22how many people have we caught so far?
00:41:26I don't know.
00:41:27It's not a matter of 10 or 20 years.
00:41:30I can't figure it out.
00:41:34But,
00:41:35I'm starting to get the hang of it.
00:41:37It's been 3 years since the last time
00:41:39we went from Ougi Castle to the north.
00:41:41The forecast is perfect.
00:41:43It seems that they're going around the land
00:41:45in a fixed cycle.
00:41:46So,
00:41:47it's been 3 years?
00:41:48I've never heard of it.
00:41:50That's it.
00:41:51It's only recently that it's become
00:41:53particularly conspicuous.
00:41:54It's only recently.
00:41:55I can't fool you.
00:41:57I'm afraid that a big storm is going to happen
00:41:59if we leave now.
00:42:00If that happens...
00:42:03So,
00:42:04what's the key clue?
00:42:08The underground labyrinth
00:42:10that stretches like octopus legs
00:42:11in all directions.
00:42:13It's entwined with people
00:42:15as if it has a will,
00:42:16and it's dragging them
00:42:17into the depths.
00:42:19What do you think, detective?
00:42:22Don't talk to me like that.
00:42:24It's creepy.
00:42:25Oh,
00:42:26are you scared?
00:42:27I can't say that it's creepy.
00:42:30When you're in the depths,
00:42:32you feel like you're being called
00:42:34from the depths.
00:42:36That's how I feel.
00:42:38It happens a lot.
00:42:41Cheers!
00:42:42Let's do our best today!
00:42:44We'll send you to the surface
00:42:46as soon as we get the key.
00:42:48We'll take responsibility.
00:42:50Responsibility, huh?
00:42:52Anything else?
00:42:53Tanne Takinogawa,
00:42:55a mysterious user of a train.
00:42:58What's next?
00:43:01I don't know.
00:43:02You don't know?
00:43:03Why would you take responsibility for that?
00:43:06Besides,
00:43:07that guy
00:43:08always gets in the way
00:43:09when he's in front of you.
00:43:11Or somewhere...
00:43:13What?
00:43:14Aren't you used to it?
00:43:15That's my dad.
00:43:17Kuda is a valuable means of communication
00:43:19in the underground.
00:43:20My dad is pretty strong, too.
00:43:25Captain,
00:43:26it's from the supply team.
00:43:27What's next?
00:43:28The rendezvous point is the Yano Shrine.
00:43:30Oh,
00:43:31thanks.
00:43:32I made it pretty flashy.
00:43:34It's a fake.
00:43:36What?
00:43:41Don't be attracted
00:43:43by the darkness.
00:43:44What?
00:43:46Even back then,
00:43:48the city was so bright.
00:43:52No, that's not it.
00:43:54That's right.
00:43:55I dove in.
00:43:57I wanted to see what's beyond that tunnel.
00:44:00Tunnel?
00:44:07Madoro Genjutsudan.
00:44:11It continued?
00:44:12That's right.
00:44:13Why did I forget?
00:44:14This is it.
00:44:15This is it.
00:44:16It's hard to read.
00:44:17It wasn't this thin.
00:44:19So?
00:44:20Just like back then,
00:44:21these guys...
00:44:24I'm starting to get the hang of it.
00:44:26Could it be a hypnotic signal?
00:44:27In that case,
00:44:28calm down for now.
00:44:30Madoro Genjutsudan.
00:44:32It's a circus
00:44:34that comes from nowhere
00:44:35every few years.
00:44:37A black mark
00:44:38left by a car
00:44:40and a black mark
00:44:41under it.
00:44:42So,
00:44:43those guys are at the bottom of the tunnel?
00:44:44No, that's not it.
00:44:45What?
00:44:47Beyond the tunnel
00:44:49is the ground.
00:44:51I see.
00:44:52That's right.
00:44:53When the time came,
00:44:54they decided
00:44:55to build a large dam
00:44:56on the quiet riverbed
00:44:57in Ougi Town.
00:44:58A high tunnel
00:44:59through the back of the dam.
00:45:01It was a playground
00:45:02for kids from day to night.
00:45:03I've never heard of
00:45:04such a road
00:45:05in Ougi Town.
00:45:06It's a famous
00:45:07industrial area.
00:45:09That's right.
00:45:10I also
00:45:11forgot about it
00:45:12a while ago.
00:45:13It's not even
00:45:14in the town's record.
00:45:16If I don't pay attention,
00:45:17I'll disappear
00:45:18to the back again.
00:45:19It's a show
00:45:20of a journey
00:45:21that moves
00:45:22with a strange
00:45:23and faint
00:45:24technique.
00:45:25Well,
00:45:26it's very addictive.
00:45:28It's hard to believe.
00:45:29But,
00:45:30I don't know why,
00:45:31but you guys
00:45:32look like
00:45:33you're after it.
00:45:34What do you think?
00:45:35Are you ready
00:45:36to sow the seeds?
00:45:41Of course,
00:45:42I saw the seeds
00:45:43growing in this basement.
00:45:45I wonder if
00:45:46you're tired of this,
00:45:47Captain A.
00:45:48No,
00:45:49it's pretty good.
00:45:50What should we do?
00:45:54Then,
00:45:55we shouldn't go this way,
00:45:56but go back
00:45:57from the back entrance.
00:45:58I see.
00:45:59The tunnel?
00:46:00I didn't expect you
00:46:01to become
00:46:02our map.
00:46:04Why?
00:46:05I thought
00:46:06you'd forgotten about Tony.
00:46:07What?
00:46:08I remembered
00:46:09that I didn't have
00:46:10a reason.
00:46:11I can't wait
00:46:12for the next episode.
00:46:14The show
00:46:15will be on soon.
00:46:16Please come in.
00:46:18The tunnel has been
00:46:19repaired.
00:46:25It's a demon,
00:46:26huh?
00:46:29All right,
00:46:30Detective,
00:46:31where will you
00:46:32take me?
00:46:33I know,
00:46:34the path
00:46:35is the northern part
00:46:36of the Great Wall.
00:46:37Otonashigawa Dog Atochi
00:46:50There's a high tunnel in a place like that?
00:46:52Yeah.
00:46:53That place hasn't changed much since a long time ago.
00:46:57If you go out to Kawabata in front of the station,
00:46:59that's the road to the venue.
00:47:02Along with Mr. Gongen's Ennishi,
00:47:04there are a lot of colorful shops.
00:47:06The theme is,
00:47:07Welcome back.
00:47:08As part of the educational material,
00:47:10there's a bridge that looks like Jinta,
00:47:13and it leads to a huge gate.
00:47:15Once you go through it,
00:47:17you'll be in Keijo.
00:47:22I heard, Tannen.
00:47:24You got rid of the Fukumento guys?
00:47:26Yeah.
00:47:27Oh, right.
00:47:28I got rid of them in the dance unit,
00:47:29so I want to hand them over.
00:47:30That's so touching.
00:47:32It's just that the passenger car is a little worn out.
00:47:36Hmm.
00:47:37Maybe they didn't bring a replacement.
00:47:40Hey,
00:47:41what are you guys up to?
00:47:43I don't know.
00:47:44There's no detailed plan.
00:47:46More importantly,
00:47:47which one are you betting on?
00:47:48Huh?
00:47:49This strategy.
00:47:51I'm betting on the one that works.
00:47:53Then, I'm counting on you.
00:47:55Okay.
00:47:56Tannen, don't overdo it.
00:47:58Tomeomi, you too.
00:47:59Of course.
00:48:00I'm counting on you, Grandma.
00:48:03Don't let the darkness get to you.
00:48:06My dad went somewhere
00:48:08right after that.
00:48:09Huh?
00:48:10He might have followed them.
00:48:14There's no need to worry about that.
00:48:20I hit it!
00:48:21It's flying!
00:48:31Stop the performance!
00:48:33Stop it!
00:48:36Jump off!
00:48:45Oh, no!
00:48:46Captain!
00:48:47Hurry!
00:48:48You guys!
00:48:49Don't be late!
00:48:50Yes, sir!
00:48:51Tannen!
00:48:52Hurry!
00:48:53Where are you going?
00:48:54What's that?
00:48:56It's floating in the darkness of the night.
00:49:00With her eyes closed, she looks far away.
00:49:03She's crying.
00:49:05On the other side of the bridge.
00:49:07Shinobu Tota!
00:49:08Tomeomi!
00:49:09Now, everyone is here.
00:49:12The actors are all here.
00:49:14The last act of the night is about to begin.
00:49:18The final act is about to begin.
00:49:21In the air!
00:49:22Activate the car!
00:49:46I remember that night
00:49:48when the impostor appeared.
00:49:51Someone, help me!
00:49:52Help me!
00:49:54The body of the impostor was young.
00:49:56It was a dark and barren wasteland.
00:49:59It was a dark and barren wasteland.
00:50:00It was a dark and barren wasteland.
00:50:02It was a dark and barren wasteland.
00:50:18A creepy scary ghost appeared restlessly.
00:50:28Maybe Takene is here.
00:50:35Maybe Takene is here.
00:50:42Sotaro... Sotaro... Sotaro... Sotaro!
00:50:55If you turn to the voice that resounds in the darkness, you will find your father.
00:51:03Now, let's go home.
00:51:07Oh, how nostalgic, how youthful! It's a place where you can see the shadow of love.
00:51:12Sotaro, what are you staring at?
00:51:15Now, now, let's have dinner, too.
00:51:19Hey, Sotaro, come here quickly.
00:51:22Time flows in the opposite direction.
00:51:25How far will the darkness continue?
00:51:28I will forget it in the morning.
00:51:30I'll be a servant of the shrine and go to the house where the parents are waiting.
00:51:35You can't go!
00:51:41Detective, remember!
00:51:43I'm home.
00:51:51I brought you something.
00:52:06That should do it.
00:52:07I'm home.
00:52:12Hey, Mosuke!
00:52:17What's wrong?
00:52:18My mom's not coming home for a while.
00:52:21What?
00:52:22She said she got caught by Mr. Zaka.
00:52:24Again with the canned food?
00:52:26He's a writer. It can't be helped.
00:52:28It's a very popular detective novel.
00:52:31You're busier than a real detective.
00:52:33It hurts.
00:52:34I want to say that, but...
00:52:35I have a big request, so I'll be busy from now on.
00:52:40Why is your dad a detective?
00:52:44Did you know that the road there used to be a river?
00:52:47Is that so?
00:52:48You can't see it anymore because it's buried.
00:52:51There's still water flowing in the basement.
00:52:55It's the same in the human world.
00:52:58There are a lot of things that are buried, invisible, and unnoticed.
00:53:02There are a lot of important things that flow away.
00:53:07What's ahead of the river?
00:53:12That's...
00:53:13That's right.
00:53:15Did you follow me?
00:53:18Run straight to the exit.
00:53:20Run!
00:53:24Listen.
00:53:25Never...
00:53:28Never...
00:53:32Don't be drawn to the darkness.
00:53:57Never...
00:53:58Never...
00:53:59Never...
00:54:00Never...
00:54:01Never...
00:54:02Never...
00:54:03Never...
00:54:04Never...
00:54:05Never...
00:54:06Never...
00:54:07Never...
00:54:08Never...
00:54:09Never...
00:54:10Never...
00:54:11Never...
00:54:12Never...
00:54:13Never...
00:54:14Never...
00:54:15Never...
00:54:16Never...
00:54:17Never...
00:54:18Never...
00:54:19Never...
00:54:20Never...
00:54:21Never...
00:54:22Never...
00:54:23Never...
00:54:24Never...
00:54:25Never...
00:54:26Never...
00:54:27Never...
00:54:28Never...
00:54:29Never...
00:54:30Never...
00:54:31Never...
00:54:32Never...
00:54:33Never...
00:54:34Never...
00:54:35Never...
00:54:36Never...
00:54:37Never...
00:54:38Never...
00:54:39Never...
00:54:40Never...
00:54:41Never...
00:54:42Never...
00:54:43Never...
00:54:44Never...
00:54:45Never...
00:54:46Never...
00:54:47Never...
00:54:48Never...
00:54:49Never...
00:54:50Never...
00:54:51Never...
00:54:52Never...
00:54:53Never...
00:54:54Never...
00:54:55Never...
00:54:56Never...
00:54:57Never...
00:54:58Never...
00:54:59Never...
00:55:00Never...
00:55:01Never...
00:55:02Never...
00:55:03Never...
00:55:04Never...
00:55:05Never...
00:55:06Never...
00:55:07Never...
00:55:08Never...
00:55:09Never...
00:55:10Never...
00:55:11Never...
00:55:12Never...
00:55:13Never...
00:55:14Never...
00:55:15Never...
00:55:16Never...
00:55:17Never...
00:55:18Never...
00:55:19Never...
00:55:20Never...
00:55:21Never...
00:55:22Never...
00:55:23Never...
00:55:24Never...
00:55:25Never...
00:55:26Never...
00:55:27Never...
00:55:28Never...
00:55:29Never...
00:55:30Never...
00:55:31Never...
00:55:32Never...
00:55:33Never...
00:55:34Never...
00:55:35Never...
00:55:36Never...
00:55:37Never...
00:55:38Never...
00:55:39Never...
00:55:40Never...
00:55:41Never...
00:55:42Never...
00:55:43Never...
00:55:44Never...
00:55:45Never...
00:55:46Never...
00:55:47Never...
00:55:48Never...
00:55:49Never...
00:55:50Never...
00:55:51Never...
00:55:52Never...
00:55:53Never...
00:55:54Never...
00:55:55Never...
00:55:56Never...
00:55:57Never...
00:55:58Never...
00:55:59Never...
00:56:00Never...
00:56:01Never...
00:56:02Never...
00:56:03Never...
00:56:04Never...
00:56:05Never...
00:56:06Never...
00:56:07Never...
00:56:08Never...
00:56:09Never...
00:56:10Never...
00:56:11Never...
00:56:12Never...
00:56:13Never...
00:56:14Never...
00:56:15Never...
00:56:16Never...
00:56:17Never...
00:56:18Never...
00:56:19Never...
00:56:20Never...
00:56:21Never...
00:56:22Never...
00:56:23Never...
00:56:24Never...
00:56:25Never...
00:56:26Never...
00:56:27Never...
00:56:28Never...
00:56:29Never...
00:56:30Never...
00:56:31Never...
00:56:32Never...
00:56:33Never...
00:56:34Never...
00:56:35Never...
00:56:36Never...
00:56:37Never...
00:56:38Never...
00:56:39Never...
00:56:40Never...
00:56:41Never...
00:56:42Never...
00:56:43Never...
00:56:44Never...
00:56:45Never...
00:56:46Never...
00:56:47Never...
00:56:48Never...
00:56:49Never...
00:56:50Never...
00:56:51Never...
00:56:52Never...
00:56:53Never...
00:56:54Never...
00:56:55Never...
00:56:56Never...
00:56:57Never...
00:56:58Never...
00:56:59Never...
00:57:00Never...
00:57:01Never...
00:57:02Never...
00:57:03Never...
00:57:04Never...
00:57:05Never...
00:57:06Never...
00:57:07Never...
00:57:08Never...
00:57:09Never...
00:57:10Never...
00:57:11Never...
00:57:12Never...
00:57:13Never...
00:57:14Never...
00:57:15Never...
00:57:16Never...
00:57:17Never...
00:57:18Never...
00:57:19Never...
00:57:20Never...
00:57:21Never...
00:57:22Never...
00:57:23Never...
00:57:24Never...
00:57:25Never...
00:57:26Never...
00:57:27Never...
00:57:28Never...
00:57:29Never...
00:57:30Never...
00:57:31Never...
00:57:32Never...
00:57:33Never...
00:57:34Never...
00:57:35Never...
00:57:36Never...
00:57:37Never...
00:57:38Never...
00:57:39Never...
00:57:40Never...
00:57:41Never...
00:57:42Never...
00:57:43Never...
00:57:44Never...
00:57:45Never...
00:57:46Never...
00:57:47Never...
00:57:48Never...
00:57:49Never...
00:57:50Never...
00:57:51Never...
00:57:52Never...
00:57:53Never...
00:57:54Never...
00:57:55Never...
00:57:56Never...
00:57:57Never...
00:57:58Never...
00:57:59Never...
00:58:00Never...
00:58:01Never...
00:58:02Never...
00:58:03Never...
00:58:04Never...
00:58:05Never...
00:58:06Never...
00:58:07Never...
00:58:08Never...
00:58:09Never...
00:58:10Never...
00:58:11Never...
00:58:12Never...
00:58:13Never...
00:58:14Never...
00:58:15Never...
00:58:16Never...
00:58:17Never...
00:58:18Never...
00:58:19Never...
00:58:20Never...
00:58:21Never...
00:58:22Never...
00:58:23Never...
00:58:24Never...
00:58:25Never...
00:58:26Never...
00:58:27Never...
00:58:28Never...
00:58:29Never...
00:58:30Never...
00:58:31Never...
00:58:32Never...
00:58:33Never...
00:58:34Never...
00:58:35Never...
00:58:36Never...
00:58:37Never...
00:58:38Never...
00:58:39Never...
00:58:40Never...
00:58:41Never...
00:58:42Never...
00:58:43Never...
00:58:44Never...
00:58:45Never...
00:58:46Never...
00:58:47Never...
00:58:48Never...
00:58:49Never...
00:58:50Never...
00:58:51Never...
00:58:52Never...
00:58:53Never...
00:58:54Never...
00:58:55Never...
00:58:56Never...
00:58:57Never...
00:58:58Never...
00:58:59Never...
00:59:00Never...
00:59:01Never...
00:59:02Never...
00:59:03Never...
00:59:04Never...
00:59:05Never...
00:59:06Never...
00:59:07Never...
00:59:08Never...
00:59:09Never...
00:59:10Never...
00:59:11Never...
00:59:12Never...
00:59:13Never...
00:59:14Never...
00:59:15Never...
00:59:16Never...
00:59:17Never...
00:59:18Never...
00:59:19Never...
00:59:20Never...
00:59:21Never...
00:59:22Never...
00:59:23Never...
00:59:24Never...
00:59:25Never...
00:59:26Never...
00:59:27Never...
00:59:28Never...
00:59:29Never...
00:59:30Never...
00:59:31Never...
00:59:32Never...
00:59:33Never...
00:59:34Never...
00:59:35Never...
00:59:36Never...
00:59:37Never...
00:59:38Never...
00:59:39Never...
00:59:40Never...
00:59:41Never...
00:59:42Never...
00:59:43Never...
00:59:44Never...
00:59:45Never...
00:59:46Never...
00:59:47Never...
00:59:48Never...
00:59:49Never...
00:59:50Never...
00:59:51Never...
00:59:52Never...
00:59:53Never...
00:59:54Never...
00:59:55Never...
00:59:56Never...
00:59:57Never...
00:59:58Never...
00:59:59Never...
01:00:00Never...
01:00:01Never...
01:00:02Never...
01:00:03Never...
01:00:04Never...
01:00:05Never...
01:00:06Never...
01:00:07Never...
01:00:08Never...
01:00:09Never...
01:00:10Never...
01:00:11Never...
01:00:12Never...
01:00:13Never...
01:00:14Never...
01:00:15Never...
01:00:16Never...
01:00:17Never...
01:00:18Never...
01:00:19Never...
01:00:20Never...
01:00:21Never...
01:00:22Never...
01:00:23Never...
01:00:24Never...
01:00:25Never...
01:00:26Never...
01:00:27Never...
01:00:28Never...
01:00:29Never...
01:00:30Never...
01:00:31Never...
01:00:32Never...
01:00:33Never...
01:00:34Never...
01:00:35Never...
01:00:36Never...
01:00:37Never...
01:00:38Never...
01:00:39Never...
01:00:40Never...
01:00:41Never...
01:00:42Never...
01:00:43Never...
01:00:44Never...
01:00:45Never...
01:00:46Never...
01:00:47Never...
01:00:48Never...
01:00:49Never...
01:00:50Never...
01:00:51Never...
01:00:52Never...
01:00:53Never...
01:00:54Never...
01:00:55Never...
01:00:56Never...
01:00:57Never...
01:00:58Never...
01:00:59Never...
01:01:00Never...
01:01:01Never...
01:01:02Never...
01:01:03Never...
01:01:04Never...
01:01:05Never...
01:01:06Never...
01:01:07Never...
01:01:08Never...
01:01:09Never...
01:01:10Never...
01:01:11Never...
01:01:12Never...
01:01:13Never...
01:01:14Never...
01:01:15Never...
01:01:16Never...
01:01:17Never...
01:01:18Never...
01:01:19Never...
01:01:20Never...
01:01:21Never...
01:01:22Never...
01:01:23Never...
01:01:24Never...
01:01:25Never...
01:01:26Never...
01:01:27Never...
01:01:28Never...
01:01:29Never...
01:01:30Never...
01:01:31Never...
01:01:32Never...
01:01:33Never...
01:01:34Never...
01:01:35Never...
01:01:36Never...
01:01:37Never...
01:01:38Never...
01:01:39Never...
01:01:40Never...
01:01:41Never...
01:01:42Never...
01:01:43Never...
01:01:44Never...
01:01:45Never...
01:01:46Never...
01:01:47Never...
01:01:48Never...
01:01:49Never...
01:01:50Never...
01:01:51Never...
01:01:52Never...
01:01:53Never...
01:01:54Never...
01:01:55Never...
01:01:56Never...
01:01:57Never...
01:01:58Never...
01:01:59Never...
01:02:00Never...
01:02:01Never...
01:02:02Never...
01:02:03Never...
01:02:04Never...
01:02:05Never...
01:02:06Never...
01:02:07Never...
01:02:08Never...
01:02:09Never...
01:02:10Never...
01:02:11Never...
01:02:12Never...
01:02:13Never...
01:02:14Never...
01:02:15Never...
01:02:16Never...
01:02:17Never...
01:02:18Never...
01:02:19Never...
01:02:20Never...
01:02:21Never...
01:02:22Never...
01:02:23Never...
01:02:24Never...
01:02:25Never...
01:02:26Never...
01:02:27Never...
01:02:28Never...
01:02:29Never...
01:02:30Never...
01:02:31Never...
01:02:32Never...
01:02:33Never...
01:02:34Never...
01:02:35Never...
01:02:36Never...
01:02:37Never...
01:02:38Never...
01:02:39Never...
01:02:40Never...
01:02:41Never...
01:02:42Never...
01:02:43Never...
01:02:44Never...
01:02:45Never...
01:02:46Never...
01:02:47Never...
01:02:48Never...
01:02:49Never...
01:02:50Never...
01:02:51Never...
01:02:52Never...
01:02:53Never...
01:02:54Never...
01:02:55Never...
01:02:56Never...
01:02:57Never...
01:02:58Never...
01:02:59Never...
01:03:00Never...
01:03:01Never...
01:03:02Never...
01:03:03Never...
01:03:04Never...
01:03:05Never...
01:03:06Never...
01:03:07Never...
01:03:08Never...
01:03:09Never...
01:03:10Never...
01:03:11Never...
01:03:12Never...
01:03:13Never...
01:03:14Never...
01:03:15Never...
01:03:16Never...
01:03:17Never...
01:03:18Never...
01:03:19Never...
01:03:20Never...
01:03:21Never...
01:03:22Never...
01:03:23Never...
01:03:24Never...
01:03:25Never...
01:03:26Never...
01:03:27Never...
01:03:28Never...
01:03:29Never...
01:03:30Never...
01:03:31Never...
01:03:32Never...
01:03:33Never...
01:03:34Never...
01:03:35Never...
01:03:36Never...
01:03:37Never...
01:03:38Never...
01:03:39Never...
01:03:40Never...
01:03:41Never...
01:03:42Never...
01:03:43Never...
01:03:44Never...
01:03:45Never...
01:03:46Never...
01:03:47Never...
01:03:48Never...
01:03:49Never...
01:03:50Never...
01:03:51Never...
01:03:52Never...
01:03:53Never...
01:03:54Never...
01:03:55Never...
01:03:56Never...
01:03:57Never...
01:03:58Never...
01:03:59Never...
01:04:00Never...
01:04:01Never...
01:04:02Never...
01:04:03Never...
01:04:04Never...
01:04:05Never...