Teenage Mutant Ninja Turtles (1987) Teenage Mutant Ninja Turtles E054 – Leatherhead Meets the Rat King

  • il y a 3 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Donatello adore les machines
00:32C'est génial!
00:33Raphaël est cool, mais rude
00:36Michelangelo est un mec de fête
00:38Les Turtles de Teenage Mutant Ninja
00:41Les Turtles de Teenage Mutant Ninja
00:43Les Turtles de Teenage Mutant Ninja
00:45Les héros dans une salle de bain
00:47Turtle Power
00:55Regardez, Donatello. Ils pourraient se cacher n'importe où.
00:58Pourquoi serait-ce que Shredder et ce gros mec se cachent ici?
01:01Exacto mundo, mec. Cet endroit est un bâtiment.
01:05En fait, c'est appelé l'Area of Waste Disposal.
01:08Eh bien, comme Shakespeare l'a dit, et je cite,
01:10un bâtiment de bouteille, par n'importe quel autre nom,
01:12ressemble à rien.
01:13S'il vous plaît, s'il vous plaît,
01:15on ne peut pas laisser Shredder nous surprendre.
01:18Regardez, là-bas!
01:19C'est tous quatre d'eux!
01:21Go Green Machine!
01:29Excellent travail, mes étudiants.
01:31Cette session d'entraînement sera d'une grande valeur,
01:33si nous pouvons amener certains autres Turtles
01:35à le prendre au sérieux.
01:37Oh, venez, c'est un jour si modeste, Maître.
01:40Nous devrions fêter, pas se battre.
01:43Mais nous avons besoin de ces sessions
01:44pour maintenir nos compétences, Michelangelo.
01:46Nous ne pouvons pas maintenir nos compétences
01:48avec des mauvais garçons en carton.
01:50Alors, je vais vous donner et Michelangelo
01:52un adversaire valable, Raphael.
01:54Vraiment? Qui?
01:55Leonardo and Donatello.
01:57Les quatre d'entre vous deviendront des équipes.
01:59Chaque équipe défendra une montagne.
02:01Quelqu'un qui prend la montagne de l'autre équipe, gagne.
02:05Qu'est-ce qu'on fait?
02:06On vous donne la montagne,
02:07pour qu'on puisse prendre une pizza?
02:09Oh, venez, Michelangelo,
02:10nous devons au moins faire de l'effort.
02:12Vous avez l'air en trouble, Leonardo.
02:14Je suis inquiété, Maître.
02:15Nous partons des toits sans garde.
02:17Oui, comme s'il y avait une grande ligne de gens
02:19qui voulaient s'y mettre.
02:28Une chaussure d'alligatre dégueulasse.
02:30Quatre sacs d'alligatre dégueulasse.
02:33Deux sacs d'alligatre dégueulasse.
02:38Et un alligatre vraiment dégueulasse.
02:42Vous êtes vraiment chanceux.
02:43Aucun d'entre vous ne sera pas mes proches.
02:46Je chercherai quatre gros turtles
02:48qui portent des masques.
02:50Vous voulez dire
02:51les turtles dégueulasses?
02:53Ce serait eux.
02:55Où sont-ils?
02:57Je ne sais pas,
02:58mais j'ai entendu qu'ils vivaient dans les...
02:59les... les tuyaux.
03:02Alors je vais leur faire une petite visite.
03:09Et donc, le mystère s'améliore.
03:11Qui a volé une voiture de tanker
03:13remplie de poison de rat
03:14ici à la compagnie d'extermination de Bug-Off?
03:16Et pourquoi?
03:17C'est April O'Neill pour Channel 6,
03:19Happy Hour News.
03:20C'est tout, April?
03:22Pourquoi, tu n'as jamais touché la surface?
03:25Qu'est-ce que tu fais, chef?
03:27Tu vas recevoir la vraie histoire de ce crime
03:29et je vais envoyer Vernon pour superviser.
03:32Moi?
03:33Ne soyez pas timide, boss.
03:36Pas de disputes.
03:37Faites-le.
03:38Oh, super.
03:39Je suis coincé avec Vernon.
03:40Ça me semble une bonne idée.
03:42Quand vous cherchez du poison de rat,
03:43prenez-en un.
03:45Ce tuyau est un endroit un peu fou.
03:48Ces turtles peuvent être n'importe où.
03:55Je m'en occupe pour donner aux turtles
03:57un peu de vie quotidienne.
03:59Et je vais le faire.
04:01Je me demande ce qui se passe.
04:06Sacré bleu!
04:16Quand je les trouve, ces fous,
04:18je fais la partie la plus difficile
04:20d'un combo de turtles que vous avez jamais vu.
04:22Je vous le garantis.
04:24De mon point de vue,
04:26si on les coupe de côté,
04:28on peut les flinguer.
04:29Que pensez-vous, Donatello?
04:30Oubliez la stratégie, Leonardo.
04:32C'est la technologie qui va gagner cette guerre.
04:35On peut vaincre ces pervers
04:37avec nos mains derrière nos poches,
04:39n'est-ce pas, Michelangelo?
04:41Michelangelo?
04:42Ici, ami.
04:44Qu'est-ce que tu fais?
04:46Je suis juste en train d'attraper des nuages, pote.
04:48Je peux déjà voir la victoire
04:50se tourner contre nous.
04:52Ces nuages,
04:54ils empêchent l'escalier de retourner à la maison.
04:56Au moins, dans l'escalier,
04:57Gator sait où il se trouve.
05:01C'est une sorte de trap, pote.
05:03Vous êtes très observant.
05:05Je suis le roi des rats.
05:07Comment avez-vous eu l'intention d'invader mon domaine?
05:10Je suis le leatherhead.
05:12Dans l'escalier de la Floride,
05:14Gator va où il veut.
05:16Vraiment?
05:17Dites-le à mes rats.
05:22Aucun roi n'a jamais battu Gator.
05:26Jusqu'à maintenant.
05:27Voici une bombe de soda pop.
05:32J'ai détruit cette saloperie.
05:36Cette saloperie?
05:37Elle a déjà détruit.
05:40Depuis que mes rats et moi
05:41sommes destinés à gouverner le monde,
05:43je vais vous faire mon esclave.
05:47Ce ne sera pas un de mes meilleurs jours,
05:49je vous le garantis.
05:52C'est le lieu où la saloperie a été la dernière vue.
05:55Regardez!
05:57Un trou dans la murée!
05:58Ça ressemble à mon appartement.
06:00Ça a l'air comme si quelqu'un s'étouffait par là.
06:03Allez, donnez-moi une main avec ça.
06:09Ça va directement dans les toits.
06:12Quelqu'un dans les toits a volé une trottinette de poison de rat?
06:16Pourquoi?
06:17Regardez!
06:18Un morceau de couteau.
06:20Le même genre que le rat-roi!
06:27Vous voulez un morceau de couteau?
06:30J'aimerais bien goûter votre couloir.
06:33Insolente esclave,
06:34quand mes rats et moi aurons gouverné le monde,
06:37vous allez chanter une autre chanson.
06:40C'est vrai, Cheddar Bread?
06:42Et comment allez-vous faire ça?
06:44Vu que vous êtes un inférieur non-rodent
06:47et que vous ne pouvez pas me faire mal,
06:49je vais vous montrer.
06:51Avec ça!
06:55Assez de poison pour m'aider à gouverner le monde.
07:05Tu vas gouverner le monde?
07:07Avec un morceau de poison?
07:09Tu seras un mec fou!
07:12Je suis fou?
07:14Ce poison de rat ne va plus menacer mes amoureux rats.
07:17En fait, il va les servir.
07:20En alternant sa formule,
07:21je vais la transformer en gaz hypnotique
07:24qui va transformer les humains en esclaves sans cerveau.
07:28Un peu de ça, un peu de ça,
07:30et mes rats et moi
07:32prendrons notre lieu de droit
07:34en tant que maîtres du monde!
07:37Terminé!
07:38Et pendant que la formule s'arrête,
07:40je vais chercher des sujets adéquats
07:42pour m'assurer qu'elle fonctionne.
07:45Ce mec serait un peu timide
07:47si il avait un bateau, je pense.
07:50Je suis mou, fatigué et faimant
07:53et je veux rentrer à la maison.
07:54Mais Vernon,
07:55Burn a dit que vous devez explorer ces histoires.
07:58Il a parlé de vous, pas de moi.
08:01Regardez ce que j'ai trouvé!
08:03Qu'est-ce que c'est?
08:04Une des grenades de soda de rat-roi.
08:10Un rat!
08:11Oh, j'hate les rats!
08:13Vite, suivez-le!
08:15Ça pourrait nous conduire à la chambre des rats-rois.
08:17Attendez, où allez-vous?
08:19Ne me laissez pas!
08:20Je préfère suivre un rat de quatre-jambes
08:22que rester ici avec un rat de deux-jambes.
08:25Une fois que j'ai cuisiné ces turtles,
08:28je vais me faire une grosse assiette de rat-roi,
08:31je vous le garantis.
08:33Ici.
08:34Hum!
08:35Par Gumball!
08:36C'est ce que l'ancien letterhead avait besoin!
08:42Maintenant, je vais me faire une grosse assiette!
08:45Cajun style!
08:49Nous sommes encore derrière!
08:51Quelle honte!
08:53De ce côté!
08:57Alors, mes beauties,
08:59avez-vous trouvé des sujets à tester pour moi?
09:03Vous!
09:04Vous!
09:05J'ai une vacation à venir,
09:07et j'ai besoin de vous!
09:09Non, non, n'y va pas!
09:12Je ne peux pas prendre plus de ça!
09:16Vernon!
09:17Ne me dis pas que tu penses quitter aussi!
09:27Miss O'Neill, revenez ici!
09:29Je suis le roi, et je vous commande!
09:31Revenez!
09:34Maintenant, nous allons retourner à ma chambre
09:36et prendre un petit jet.
09:38Non!
09:39Oui!
09:40Comme une visite avec maman!
09:42Je n'y crois pas!
09:43J'ai presque été cassé en morceaux par le rat-roi,
09:46et maintenant je suis complètement perdue!
09:48Qu'est-ce qui peut faire mal?
09:51Leatherhead!
09:54Je suis heureux que vous me voyez de nouveau,
09:56mais je n'ai pas l'intention d'en parler.
09:58Je ne veux pas que vous me détruisez.
10:00Je ne veux pas que vous me détruisez.
10:02Qu'est-ce que c'est que ce lieu?
10:04L'Ouest du Swamp Annex?
10:05Peu importe!
10:06C'est certainement le dernier endroit
10:08que vous verrez!
10:10Ces coups de carton vont attirer l'attention
10:12pendant que nous les attaquons de l'autre côté!
10:15Excusez-moi!
10:16Quel d'entre vous a ordé la pizza
10:18avec des sprinkles de chocolat et de la sauce de poivre?
10:21Là-bas!
10:25Je pense que nous l'avons, Raphael!
10:27Ma magnifique stratégie,
10:29faite par une... pizza!
10:31Les gagnants de la prochaine compétition
10:33seront les champions du jour!
10:35C'est le moment pour vous de vous motiver, Michelangelo!
10:38Là-bas, avec ce lanceur de bombe incroyablement intelligente,
10:41nous ne pouvons pas perdre!
10:45Je vais le faire seul!
10:46Je souhaite de la chance!
10:48Charge!
10:49Feu à un!
10:54Allez, vous ne vous battez pas là-bas!
10:56Feu à deux!
11:01Vous ne vous inquiétez pas qu'on soit déchirés?
11:03C'est seulement du déchiré, mon ami!
11:05Ça va s'éteindre!
11:07Feu à trois!
11:09En plus, pourquoi se battre quand on peut manger?
11:13Ça y est!
11:14Cette destruction sans sens de la nourriture innocente
11:16a dû s'arrêter!
11:19Party Poopers!
11:21Pepperoni Pirates!
11:23Pizza Wreckers!
11:27Victoire!
11:28Mont Trashmore est notre!
11:32Je dois admettre, Michelangelo,
11:34vous étiez géniaux!
11:35Tout ce qu'il a besoin, c'est de la motivation.
11:38On peut utiliser ça pour la pratique.
11:41Oui, April? Qu'est-ce qu'il y a?
11:43J'ai un petit problème, les gars.
11:45En fait, c'est un gros problème.
11:47Leatherhead!
11:48Leatherhead?
11:49Nous sommes dans les toits près de...
11:51Qu'est-ce que vous faites?
11:52Vous portez des photos de ces mauvais tortues?
11:55Leatherhead, laissez April partir!
11:57Bien, bien...
11:59Les tortues! Je vais vous chercher!
12:02Où êtes-vous?
12:03Même si vous ne me trouvez pas assez vite,
12:06vous ne la trouverez jamais!
12:10Leatherhead nous cherche!
12:12Il a April, et nous devons la sauver!
12:14Allez!
12:17Ecoutez, vous gros sac de main!
12:19Vous n'aurez jamais les tortues!
12:21Je n'ai pas le temps pour parler!
12:23Je vais terminer ce bazooka
12:25et vous faire tomber!
12:27Ne vous inquiétez pas sur mon compte!
12:30Ensuite, j'aurai ce gars Rat King!
12:33Il va nous transformer en zombies!
12:35Zombies? Comment?
12:37Il a emprunté une grosse voiture, oui!
12:39Il va faire du gaz de zombies dans la voiture!
12:43Donc, c'est ce qu'il voulait dire par des sujets d'examen!
12:46Irma! Vernon!
12:49Vous aussi avez l'honneur d'être mes premiers sujets d'examen!
12:56Qu'allez-vous faire pour nous?
12:58Permettez les fumées de ce compound
13:00de vous transformer en zombies sans-sens!
13:02Dans exactement 10 minutes,
13:04vous serez les premiers êtres humains
13:06à devenir des esclaves des rats!
13:18Encore 9 minutes
13:19jusqu'à ce que vous deveniez des esclaves des rats!
13:26S'il vous plaît, je ne veux pas devenir un zombie!
13:28J'ai besoin de mon sommeil!
13:30Trop tard! Le gaz est déjà en marche!
13:32Au revoir!
13:35Irma, nous devons faire quelque chose!
13:38Ah, mon domaine pacifique!
13:41Quelque chose semble être manqué, non?
13:44Leatherhead! Il est parti!
13:46Il s'est échappé!
13:47Venez, mes fiers abonnés!
13:49Nous devons le trouver!
13:56Tu vas m'emmener vers ces putains de tortoises
13:59ou je te tuerai dans la cage et je les tuerai!
14:02Je te le dis, ils ne sont même pas dans les seaux!
14:05C'est juste si stupide que tu penses,
14:07mon vieux Leatherhead!
14:09Tu as une heure et demie?
14:11J'ai aussi utilisé cette fois-ci
14:13de l'esclavage de tortoises sur toi!
14:14Maintenant, dis-moi où ils sont!
14:16Jamais!
14:17D'accord, alors!
14:19Je suppose que je les ai traités par mon lonesome!
14:22Qu'est-ce qu'il y a dans la baie?
14:27Casse-toi, tes petits cheveux!
14:30Ce rat-roi doit être proche, Gumbo!
14:34Vois s'il est là-bas!
14:35Attends, ça pourrait être dangereux!
14:38Si c'était dangereux, je te garantis de ne pas y aller!
14:43N'est-ce pas?
14:44Tout ce que je peux dire est...
14:45Oh, un rat!
14:47D'accord, Leatherhead,
14:49sors et bats-toi comme un rat!
14:52Je vais te dire la suite pour ça!
14:55C'était une bombe de canne-soda du rat-roi!
14:57Allons-y!
14:59Tu as l'intention de défendre l'autorité
15:01de son majesté, le rat-roi!
15:10Casse-toi, April!
15:11Tortoise, ton timing est incroyable!
15:14Un double en plein terrain, au moins!
15:18Je savais qu'elle allait me mentir
15:20à cause des tortoises qui sont partis!
15:25Tu te tournes le dos pendant une après-midi,
15:27et tout le monde est en colère!
15:28Le rat-roi a Vernon et Irma!
15:30Il teste des gaz de zombie sur eux!
15:33Allons-y, les gars!
15:34Comme des tortoises pour la rescue!
15:40Qu'est-ce qu'il y a entre Leatherhead et le rat-roi?
15:42On va laisser ces deux bêtises s'occuper d'eux!
15:45Tu seras le rat-fink, maintenant!
15:50Vite, mes petits abonnés! Vite!
15:53Cette fois, Leatherhead ne sera pas manqué!
16:00Jumping Jambalaya!
16:06Je vais t'apprendre à me défendre!
16:09Pas besoin de le faire, Leatherhead!
16:13Pas besoin de le faire, Leatherhead!
16:15Il le sait déjà!
16:19Où sont Irma et Vernon?
16:21Ils doivent être derrière cette porte!
16:23C'est parti!
16:28Vernon!
16:33C'est un zombie!
16:35Non, il a vu un rat trop nombreux.
16:38Regarde ça!
16:40C'était vraiment nécessaire?
16:43Hey, Vernon! Un bon saut mérite un autre!
16:46Merci, le gaz ne t'a pas touché!
16:48Qu'est-ce que t'attends d'une recette à partir d'un pâtissier de bubblegum?
16:53Qu'est-ce que c'est?
16:57Ce n'est peut-être pas du gaz zombie, mais ça devient vraiment instable!
17:03En fait, je dirais que ça devient explosif!
17:06Dites-moi, comment voulez-vous enseigner au rat-roi une leçon pour gouverner un monde?
17:10C'est une notion audacieuse, mec!
17:12Comment pouvons-nous inclure Leatherhead pour essayer de nous faire L-extincto?
17:17Pourquoi pas?
17:18Ok, faites-le! Voici ce qu'on va faire.
17:20Michelangelo, vous allez me le dire.
17:22Ça peut prendre un moment.
17:24En tout cas, ce que je disais, c'est que...
17:26Maintenant, vous serez sauté, ratatouille, mon roi!
17:30Maintenant, vous serez mon sujet volontaire, Mr. Gator!
17:37Oh, les gars!
17:39Si vous nous recherchez, nous serons de retour à la place du rat-roi,
17:42en sabotageant ses plans pour la conquête mondiale!
17:46Quoi? Vous ne pouvez pas faire ça!
17:48Je suis prévu de gouverner le monde ce soir!
17:51Et je vais me venger sur vous, vous petits ratatouilles!
17:54Je vous le garantis!
17:56Je vais arrêter ces ratatouilles!
17:58Non, je vais les arrêter!
18:01Quelle image incroyable!
18:04Où sont-ils?
18:07Ici, je vais les attendre.
18:10Là ils sont!
18:13Maintenant, je vous ai!
18:15Non, vous imbécile! Ne le faites pas!
18:21Je suppose qu'ils ont trouvé nos sorties.
18:23Oui, et nous avons sorti juste en temps.
18:27Jambalayas!
18:33Ces ratatouilles et ce stupide Gator!
18:37Je vais les montrer à tous de ne pas se moquer de la royalité
18:40quand je serai sorti d'ici.
18:42Ça pourrait prendre un peu de temps.
18:50Je ne veux jamais voir d'autres ratatouilles,
18:53tant que je vis.
18:55Ce Gator va rester dans sa chambre.
18:58Je vous le garantis.
19:00Je ne pense pas qu'on va encore entendre de ces deux très bientôt.
19:03C'est la histoire de l'année, et je l'ai toute seule.
19:08Avec ma caméra vidéo!
19:11Qui s'en fout? Je suis le nouveau rapporteur de stars de Channel 6 maintenant.
19:15Oh, avec tout le low-down, le backstabbing, le double-dealing...
19:18Calmez-vous, Doudettes. Le monde entier a son numéro.
19:23C'est vrai. Il sera chanceux si il peut garder son emploi.
19:26Oui, une fois qu'il est sorti, c'est qu'il a complètement cassé l'histoire de l'année.
19:30Qu'est-ce que vous parlez?
19:33On dirait que vous avez oublié de prendre le capteur, Mr. Rapporteur de stars.
19:37Oh, je n'y crois pas!
19:40Tout cet incroyable enregistrement est parti!
19:42Oui, comme vos chances de me voler mon emploi.
19:56Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org