Home And Away 1st July 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00Et la dernière fois que je t'ai embrassé, tu m'as rendu très clair.
01:03Pouvons-nous oublier ce qui s'est passé ce soir et juste être des amis ?
01:07Des amis, c'est ça.
01:10En avant, c'est parti !
01:13Tu vas bien, je t'aime.
01:16Ok, maintenant, change de position.
01:20Bonne énergie.
01:21Qu'est-ce qui te motive aujourd'hui ?
01:23Le stress.
01:25Quelque chose en particulier ?
01:27Ça n'a pas d'importance.
01:29Ok, c'est le moment ! Prenons une pause.
01:32As-tu envoyé ton propos pour le programme d'adolescence ?
01:34J'ai encore du travail à faire.
01:36Est-ce que tu peux regarder un peu plus tard ?
01:38Quand ?
01:39Aujourd'hui. Je veux commencer tout de suite.
01:42Ok, j'ai du temps.
01:44Super.
01:46Hey, attention à moi.
01:48Pas de bruit.
01:49Donne-moi 10 jumpsquats, c'est parti.
01:52Un.
01:53J'ai besoin de cet X-ray maintenant.
01:55Donne-lui 10 litres via le rebreather.
01:57Est-ce que tu peux vérifier que le drain n'a pas éclaté ?
02:00C'est quoi l'X-ray ? Qu'est-ce qui se passe ?
02:01Il y a de l'air dans sa cavité de péritonale.
02:03Ok, qu'est-ce que ça signifie ?
02:04Ça signifie qu'il a peut-être une perforation.
02:05Il faut qu'on l'amène à l'hôpital.
02:06Ok.
02:07C'est bon ?
02:08C'est bon.
02:09C'est bon.
02:10C'est bon.
02:11C'est bon.
02:12Ok, qu'est-ce que ça signifie ?
02:13Ça signifie qu'il a peut-être une perforation.
02:14Il faut qu'on l'amène à l'hôpital.
02:15C'est bon ?
02:16Mac, je suis désolée, mais il faut qu'on s'éloigne.
02:24Oh, j'aime ça.
02:26Le site parle de set-objets et de self-esteem.
02:29Tu penses que ça serait bien d'y ajouter ?
02:31Bien sûr, tu peux mettre ça dans la proposition.
02:33Ok.
02:34Mais je pense que tu devrais parler spécifiquement
02:36de qui tu vois dans le programme.
02:39Quelqu'un qui en a besoin.
02:41Ok.
02:42Mais qu'est-ce que ça ressemble à ?
02:43Des enfants de soins de longue durée ?
02:44Des enfants sans maison ?
02:45Quelqu'un qui tombe dans les deux sacs durs.
02:48Comme ceux qui se sont éloignés,
02:49qui ont été arrêtés.
02:51D'accord.
02:52Donc ils pourraient avoir besoin
02:53d'un programme de séparation juvenile.
02:55Oui.
02:57Ceux-là peuvent être des enfants difficiles à prendre.
03:00Ils sont vraiment difficiles.
03:01Je suis difficile aussi.
03:03J'ai eu quelques cas
03:04où j'ai eu du mal à trouver un moyen de se connecter.
03:07C'est le but de quelque chose comme ça.
03:09C'est de détruire ces murs.
03:10J'imagine.
03:11De plus, je peux leur dire que j'y ai été aussi.
03:13J'ai eu du mal, j'ai été perdu.
03:16D'accord.
03:17C'est votre objectif alors.
03:23Je me moque ?
03:24Quoi ?
03:25Pensez-vous que je peux le faire ?
03:27Dites-moi, honnêtement.
03:29Si quelqu'un peut, c'est vous.
03:33Je suis heureux de vous avoir à bord.
03:41Vous êtes une légende pour m'aider.
03:43Je suis heureuse aussi.
03:44C'est génial de voir à quel point vous avez investi.
03:46Maintenant, c'est votre chance.
03:47Je vous laisse.
03:48Venez avec moi.
03:49Non, c'est votre affaire.
03:50C'est pratiquement votre affaire aussi.
03:52Venez.
03:55Hey, John.
03:56Hey, hey.
03:57Attendez un instant.
03:58S'il vous plaît, ne dites pas qu'il y a un problème
03:59avec le plombing dans la jambe.
04:00Non, non.
04:01Nous voulions vous parler du programme de séparation juvenile.
04:03Ah, oui, oui, oui.
04:04J'ai hâte de voir votre propos.
04:05D'accord, bien.
04:06Je vais le réparer maintenant.
04:07Oui, bien.
04:08Apportez-le à ma table quand vous aurez terminé.
04:09Je le regarderai quand j'ai le temps.
04:10J'ai un million de choses à faire aujourd'hui.
04:11J'ai hâte d'en parler.
04:12Peut-être que je peux vous parler de tout ça.
04:13Pas maintenant, mon ami.
04:14J'ai un traître qui attend à l'extérieur
04:15pour s'occuper de quelques drains bloqués,
04:16et il charge comme un plomb blessé.
04:18Je peux vous parler après ça, alors.
04:20Non, c'est comme ça.
04:21C'est la façon dont ces choses sont faites.
04:23Tout d'abord, vous envoyez votre submission en écrit,
04:25puis je la mets sur l'agenda
04:26pour la prochaine réunion de commission.
04:27D'accord, d'accord.
04:31D'accord, nous devons nettoyer le document
04:32avant de le printer,
04:33le mettre dans un fichier,
04:34le rendre plus professionnel.
04:35Que pensez-vous ?
04:36Ça peut prendre un peu plus de temps,
04:37mais ça va valoir le coup.
04:39Vous y allez,
04:40j'ai en fait d'autres choses à faire.
04:41Ah, je pensais que vous étiez libre aujourd'hui.
04:43Oui, désolé.
04:44Ah, c'est cool.
04:45Si vous êtes occupé, vous êtes occupé.
04:46Je pense que je vais m'en occuper.
04:50Hané, attends.
04:52Je peux t'aider.
04:54Ah, Mac.
04:55Oui ?
04:56Hey.
04:57Hey.
04:58J'ai Levi's Statement ici, prêt à signer.
05:00J'espère que tu es prêt à donner le tien.
05:02Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
05:04C'est Levi.
05:05Il était bien, puis il a tombé.
05:07J'ai juste...
05:08Oh, je suis tellement désolée.
05:09Je ne peux pas croire que Marley
05:10nous a amené dans tout ce délire.
05:12Est-ce que c'est ce que tu voulais dire ?
05:13Oui, c'est ça.
05:14C'est ce que je voulais dire.
05:15C'est ce que tu voulais dire ?
05:16Oui, c'est ça.
05:17C'est ce que tu voulais dire ?
05:18Oui, c'est ça.
05:19C'est ce que tu voulais dire ?
05:20Je ne peux pas croire que Marley
05:21nous a amené dans tout ce délire.
05:23Est-ce que c'est ce qu'il voulait
05:24vous parler avant,
05:25quand j'ai interviewé Levi ?
05:26Mac.
05:27Salut.
05:28Comment va-t-il ?
05:29Stable.
05:30Ils l'ont juste emprisonné.
05:32Vous avez dit quelque chose
05:33sur l'air.
05:34Qu'est-ce que ça signifie ?
05:35Le couteau doit avoir fait
05:36une petite blessure dans son espace du ventre,
05:37et c'est ce que j'ai mis dans l'air.
05:39Combien de temps sera-t-il emprisonné ?
05:40Ça dépend de ce qu'ils trouvent.
05:42OK.
05:43Brie, c'est ma faute ?
05:45Non, pas du tout.
05:46Il ne serait pas là sans vous.
05:48Oui.
05:50Hé, je sais que les choses
05:51entre Levi et sa soeur ne sont pas bonnes,
05:53mais est-ce qu'il y a quelqu'un
05:54dans Eden qui sait ce qui se passe ?
05:56J'ai des amis qui m'ont appelé.
05:58C'est OK.
05:59Je peux lui appeler.
06:00Non, tu sais quoi ?
06:01Je peux le faire.
06:02Je devrais le faire.
06:03Ça devrait être moi.
06:04Je le ferai.
06:19Qu'est-ce qui te fait mal ?
06:21Rélaxe-toi.
06:22Je suis désolé.
06:23Je suis en plein milieu du jour,
06:25je ne fais absolument rien.
06:26Ça me fait mal.
06:28Ça te fait mal.
06:30On peut aller à la maison si tu veux.
06:31Qu'est-ce que je vais faire alors ?
06:32Allons-y.
06:33On va boire, manger.
06:35Je veux dire,
06:36qu'est-ce que je vais faire avec ma vie ?
06:38C'est ce que ça s'est passé.
06:39Assez.
06:40Ne me trompe pas, bébé.
06:41J'ai adoré être ici avec toi,
06:43mais j'ai besoin d'un travail.
06:45Et à risque d'avoir ma tête cassée,
06:47je ne suis pas le seul, n'est-ce pas ?
06:49C'est pas comme si je n'avais pas regardé.
06:52Je n'ai pas l'intention de te regarder.
06:54La réalité me fait mal.
06:55Oui.
06:56La réalité me fait mal.
07:01Je ne te blâme pas
07:02pour ne pas prendre le saut avec Flick.
07:03C'est bon.
07:04Je pense que nous devons commencer à penser
07:06à ce qui vient après.
07:10Je ne sais pas, Juan.
07:11Kenzie.
07:12Kenzie.
07:14Peu importe.
07:15Je ne veux pas savoir.
07:17J'ai passé un jour magnifique.
07:19On peut aller boire un petit déjeuner.
07:21Oh, au salt ?
07:22Le takeaway est le seul.
07:23Ça pourrait fonctionner.
07:25Je ne veux pas parler au téléphone.
07:27Je ne veux pas toujours suivre ton avis.
07:29C'est ton appel.
07:30C'est gentil.
07:31Mon appel s'arrête.
07:39Oui, Alph.
07:40Je vais distribuer les minutes de l'AGM
07:42juste après j'ai fait les brochures pour les gardes de vie.
07:45Réfléchis.
07:47Réfléchis et profite de la pêche à Marengo, d'accord ?
07:50Je peux le prendre de là.
07:52D'accord.
07:53À plus.
07:56Cranky old.
08:00D'accord.
08:02Non.
08:08Non.
08:15Non, non, non, non, non.
08:32C'est quoi ça ?
08:33Je ne sais pas.
08:34Il paraissait assez occupé.
08:36En fait, je devrais y aller moi-même.
08:38Peut-être que je devrais t'emmener faire la pêche au comité.
08:40C'est probablement une meilleure option que moi.
08:42Qu'est-ce qui te fait penser à ça ?
08:43Tu es un bon communicateur.
08:45Oh, je ne sais pas de ça.
08:47Je suppose que tu es dans la scène de débat dans l'école.
08:50Taise-toi.
08:51Ah, je le savais.
08:52Au moins, donne-moi des conseils ou quelque chose.
08:55Commence par pourquoi c'est important.
08:59D'abord, pourquoi c'est important pour toi ?
09:02Dis-le au comité comme tu me le disais.
09:07D'accord, Tanné, d'où as-tu eu l'idée pour le programme ?
09:10Du conseil.
09:11Super.
09:12Et quel était ton point de vue du conseil ?
09:15Tout le monde là-bas avait une histoire.
09:17Ils venaient de soins de longue durée, de pauvres maisons.
09:24Et ça m'a fait penser à la chance que j'avais de m'élever.
09:27Ce n'est pas comme si tu l'avais facilement.
09:29Oui, mais je l'ai vécu avec mes frères, ma famille.
09:32On a eu les uns les autres.
09:34Et si nous avions perdu notre chemin,
09:36même avec le soutien de la famille,
09:39quelles sont les chances que ces enfants auraient ?
09:45John.
09:47D'accord, super. Allons-y.
09:52John.
09:53Tu ne pourrais pas te faire avancer sur les gens ?
09:56Tu as lu la proposition ?
09:57Je te l'ai dit, je n'ai pas eu le temps de me faire avancer.
10:00Peux-tu le faire maintenant ? Ce n'est pas un grand raid.
10:02Je le ferai quand je peux.
10:12Oh, j'ai faim.
10:14Oh, on aurait pu avoir notre nourriture plus tôt
10:16si tu nous avais laissé manger au salt au lieu du diner.
10:18Pas la peine.
10:19Tu sais, tu peux toujours trouver un travail au salt si tu veux.
10:22Oui, mais je n'ai pas assez de temps pour vivre avec Félicité.
10:24Je dois travailler avec elle aussi.
10:25Oui, c'est vrai.
10:27D'accord, alors, que vas-tu faire ?
10:30Est-ce que tu pourras retourner à l'entreprise de sécurité ?
10:34Non, je ne pense pas que je pourrais avoir un emploi
10:36en tant qu'assistante personnelle.
10:37D'accord, alors tu dois penser à l'extérieur.
10:41Une nouvelle carrière.
10:43Oui.
10:45Mackenzie.
10:47Elle t'appelle maintenant.
10:48Juste laisse-la.
10:49Elle ne m'appelle pas pour rien.
10:51Salut, Mac.
10:53Oui, Eden est avec moi.
10:59Je lui dirai.
11:02Qu'est-ce que tu veux ?
11:05Levi est à l'hôpital.
11:06Oh, super ! Il a commencé son nouveau travail.
11:08Pourquoi je dois le faire ?
11:09Comme patient.
11:15Merci pour le déjeuner.
11:16Tu n'as pas besoin de faire ça.
11:17C'est le moins que je peux faire.
11:18J'ai déroulé le jour.
11:20Je suis investie maintenant.
11:21Tu m'as complètement vendue.
11:23Je ne pouvais pas vendre John.
11:26Est-ce que tu as l'impression qu'il nous dérange ?
11:28Il a l'air assez sous la pression.
11:30Avec Rue et Alphaway,
11:31il s'occupe tout seul de la Ford.
11:34Je suppose.
11:36Nous avons écrit une proposition solide.
11:38Tu as le pitch prêt à partir.
11:40Oui, mais il n'est pas prêt à l'entendre.
11:41C'est la prochaine étape.
11:42Fais-le entendre.
11:45Non.
11:46Tu as raison.
11:47Je sais.
11:50Merci de m'avoir accompagné.
11:58Qu'est-ce qu'il y a ?
12:00Tu vas bien ?
12:02Oui, je vais bien.
12:05Je vais aller chercher John,
12:06voir si je peux l'arrêter pour un chèque.
12:08Est-ce que je devrais être là ?
12:10Pourquoi dirais-tu ça ?
12:12Je ne peux pas quitter ma vie.
12:13Hey, c'est ton frère.
12:14Il a été attaqué.
12:15Tu n'en as pas besoin.
12:24Salut.
12:25Salut.
12:26Tu veux voir Libby ?
12:27Oui.
12:28C'est elle.
12:29C'est elle.
12:30C'est elle.
12:31C'est elle.
12:32C'est elle.
12:33C'est elle.
12:34C'est elle.
12:35Salut.
12:36Salut.
12:37Tu veux voir Libby ?
12:38Oui, sais-tu où il est ?
12:39Il est au deuxième étage.
12:40Merci.
12:41Peux-tu me donner quelques minutes avec lui ?
12:44Oui.
12:45Merci.
12:46Merci.
12:47À plus.
12:50Elle va bien ?
12:51Oui.
12:53Tu sais ce qui s'est passé avec Libby ?
12:54Quelqu'un a brisé la porte de la maison
12:56et il et Mackenzie sont allés dans la chambre.
12:57Tu penses que c'était un bruit ?
12:59Un peu.
13:00Je suis sûre qu'ils étaient là pour le frère de Marley.
13:02Qu'est-ce que Marley a à dire ?
13:04Je ne l'ai pas encore interviewée.
13:06Qu'est-ce que nous savons sur les Thugs ?
13:07Ils ont des formes ?
13:08Non, je ne peux pas parler des détails d'un acte d'investigation.
13:10Ah, oui.
13:11Oui, désolé.
13:12Désolé.
13:13J'ai été tiré.
13:14Crois-moi.
13:15J'aimerais pouvoir t'accompagner.
13:17J'aimerais ne pas te laisser tomber.
13:19J'aime la partie de résoudre les problèmes.
13:21Fais attention à ce que tu veux.
13:23En ce moment, les lignes sont finies
13:24et je continue d'éteindre des murs en bois.
13:26Tu vas me donner un cauchemar
13:27quand les témoins seront fermés.
13:29Je vais aller vérifier Eden et Levi.
13:31Bonne chance.
13:32Merci.
13:34Au revoir.
14:05Tu vas y aller ?
14:09Je suis sûr que c'est amusant.
14:14Max l'a couvert.
14:17Ça ne veut pas dire que tu ne pourras pas être là aussi.
14:21Il est vivant.
14:23Il est soigné.
14:25C'est tout ce que je dois savoir.
14:29Je ne peux pas le dire.
14:30Je ne peux pas le dire.
14:31Je ne peux pas le dire.
14:32Je ne peux pas le dire.
14:33Je ne peux pas le dire.
15:03Ils vont se déplacer.
15:04Pas de soucis.
15:06On peut parler.
15:09C'est quoi ce bordel ?
15:10Attendez, ça peut devenir épuisant.
15:18Ça doit être difficile de le voir comme ça.
15:20Oui, mais il va bien.
15:22Oui.
15:23Et on n'a pas à s'inquiéter d'aller voir Max.
15:27Je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais...
15:30Dire quoi ?
15:31Je pense qu'elle l'aime vraiment.
15:36Le voir avec lui, c'est juste...
15:39Ça a changé des choses pour toi.
15:42Si elle l'aime vraiment, je...
15:44Je ne peux pas me blâmer pour ça.
15:47Ça veut dire que tu vas pardonner Levi aussi ?
15:49Je n'irais pas là-bas, c'est un peu différent.
15:51Il est blessé.
15:52Oui, mais il a sa copine là-bas, il n'a pas besoin de moi.
15:54En tout cas, j'ai eu toi.
15:57Oui, tu l'as eu.
15:58OK, tu veux qu'on rentre à la maison et qu'on fasse du stop-job ?
16:00On n'a pas besoin de faire ça en ce moment, si tu ne veux pas.
16:02Ça ne va pas s'arrêter.
16:12Quelque chose n'est pas correct.
16:13Oui, c'est ce que j'ai pensé.
16:14Tu veux aller voir elle ?
16:15Je vais y aller.
16:17Tu es sûre ?
16:18Oui, oui, ça m'éclairera la tête.
16:28Salut.
16:29Salut.
16:30Salut.
16:31Je n'aimerais pas que tu sois au bar au milieu du jour, et à ta place.
16:35Je ne me reconnais même pas en ce moment.
16:38Qu'est-ce qui se passe ?
16:42Allons pas là-bas.
16:43Je vais acheter un verre et on peut parler de tout.
16:50Salut.
16:51Salut.
16:52Comment va Levi ?
16:53Bien.
16:54Le chirurgien a réussi.
16:55Il est réveillé maintenant.
16:56Super.
16:57Écoute, je dois qu'il signe son témoignage si tu penses qu'il est d'accord.
17:00Oui, je suppose.
17:01Mais il va être fatigué, alors fais-le vite.
17:03D'accord.
17:12Salut.
17:14Brie dit que tu vas bien.
17:17J'aime mettre les médecins sur leurs doigts.
17:20Tu l'as certainement fait.
17:22Comment tu te sens ?
17:23Un peu douloureux, mais je suis heureux qu'il soit là.
17:26Levi, si tu es d'accord, je dois signer ce témoignage.
17:30Oui, bien sûr.
17:32Super.
17:33Mac, moi aussi je dois signer ton témoignage.
17:38Mac, qu'est-ce qui se passe ?
17:41Qui que ce soit responsable de tout cela doit être amené en justice,
17:43peu importe comment Molly et son frère sont impliqués, car je sais qu'ils le sont.
17:54D'accord.
17:58Molly l'a appelé les Allens.
18:01Il y avait une femme, son nom était Nat, et deux frères, Gordy et Campbell.
18:08Je l'ai emprisonné.
18:13Merci d'être venu.
18:14Désolée que ce n'était pas une excellente compagnie.
18:16Pas du tout.
18:17Tu sais, tu peux toujours être un peu moins cryptique et me dire ce qui se passe.
18:21Je ne pense pas que tu veux vraiment le savoir,
18:23ce qui est décevant car tu es un bon écouteur.
18:24Tu penses ?
18:25Oui. Combien de fois j'ai appelé toi quand tu étais encore un copain, en besoin d'aide sur un cas ?
18:28Quelques fois.
18:30Je suis toujours juste un appel au téléphone.
18:32Merci, Cash.
18:33Au revoir.
18:35Tu sais, ça peut vraiment faire une grande différence.
18:37D'accord, d'accord, je t'ai entendu.
18:40Peut-être donne John un repas.
18:42Oui, ça serait bien.
18:43D'accord, mais tu vas lire la proposition maintenant.
18:46J'ai lu, d'accord ?
18:47Pourquoi ne l'as-tu pas dit ?
18:48Parce que ça ne va jamais se passer.
18:49Je ne vais pas prendre cette proposition au comité, alors tu dois l'abandonner.
19:07Papa ne disait pas grand-chose, mais je peux dire qu'elle n'était pas heureuse.
19:12Merci.
19:13Je suis heureux.
19:15Merci.
19:18Marc.
19:21Elle a dit que Levi est totalement réveillé et qu'il se réchauffe bien.
19:26C'est bien.
19:28C'est génial. C'est vraiment bien de Michael de te garder au courant.
19:31Je lui ai en fait envoyé un message pour l'annonce.
19:33Vraiment ?
19:34C'est une phrase que je ne pensais pas entendre.
19:36Je voulais savoir que Levi était bien et comme je l'ai dit, elle n'est plus l'ennemi.
19:41Je pense que c'est bien pour tout le monde.
19:43On dirait qu'on est de retour à la normale.
19:46En parlant de retour à la normale, j'aurais dû prendre une décision sur ma carrière.
19:51Oui ? Qu'est-ce que c'est ?
19:53Je veux retourner à la police.
19:56D'accord. D'où vient-il ?
19:59Je le manque.
20:01Je comprends.
20:03C'est là où tu es toujours allé.
20:04Je pense que j'ai juste été stupide.
20:06Toi, non.
20:09Je pense que c'est une très bonne idée.
20:11Oui.
20:12Comment faisons-nous ça ?
20:13C'est ce que je vais découvrir.
20:15Qu'est-ce qui l'a fait tomber ?
20:17Est-ce que je l'ai poussé trop fort ?
20:19Peut-être.
20:20Mais il commençait à te bousculer avant ça.
20:22Je me demande ce qui s'est passé avec lui.
20:24Donc, il n'est pas en train de le faire ?
20:26Tana, c'est une bonne idée. Il vaut la peine de lutter.
20:30On va juste voir que c'est un défi à dépasser.
20:32Exactement.
20:33Pensez à ce que vous allez dire aux enfants que vous êtes en train de mentorer.
20:36Ne vous en faites pas.
20:38D'accord.
20:39D'accord, alors on a besoin d'une autre stratégie.
20:41Qu'est-ce qu'on fait après j'ai terminé au gym ?
20:43Je peux vous montrer le dîner et on peut se mettre les doigts ensemble.
20:45Trouver un moyen d'amener John sur la ligne.
20:47Et, vous savez, vraiment pousser jusqu'à ce qu'on arrive à ceci.
20:49Je sais que je vous demande beaucoup, mais je suis tellement heureux de vous avoir.
20:52Tana, arrête.
20:54Quoi ?
20:55Je ne peux plus faire ça. Je suis désolée, mais...
20:58Je suis finie.
21:07Parpa, calme-toi. Pourquoi ne veux-tu plus être impliqué ?
21:10Tu ne peux vraiment pas imaginer.
21:12Est-ce que j'ai fait quelque chose ?
21:13Tu as dormi avec moi et tu as fait comme si ça n'avait pas de sens.
21:15C'est juste trop dur.
21:18Stupid Me thought that it might be something, but he doesn't feel the same way.
21:23His friendship is so important to me and now it's a train wreck.
21:26C'est toujours vraiment important pour moi.
21:28Est-ce qu'il y a de la façon de pousser à travers tout ça ?
21:30Je ne pense même plus qu'on peut être des amis.
21:33Je ne pense même plus qu'on peut être des amis.