• il y a 6 mois
Home And Away 29th June 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
03:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
04:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
05:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
06:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
07:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
08:31Molly, je veux t'aider, mais ce n'est pas facile.
08:34Sois juste avec moi.
08:37Ray.
08:39Tout va bien ?
08:40Oui, je viens de te dire que Levi a été déplacé à la chambre d'hôpital.
08:42Désolée de t'avoir interrompue.
08:44Non, je suis contente qu'il soit mieux.
08:46Quand va-t-il prendre son témoignage ?
08:48Il n'est probablement pas là ce soir.
08:49Peut-être qu'il reviendra demain matin.
08:51Bien sûr.
08:52Est-ce que je peux le voir ?
08:54Oui, bien sûr. Il est sur le deuxième étage.
08:55Si tu vas à l'extérieur, les médecins te montreront où aller.
08:57Merci.
09:00Je dois y aller. Je te vois à la maison ?
09:02Oui.
09:31Non.
09:34Voilà.
09:37Tout va bien.
09:43Molly.
09:46Qu'est-ce qu'il t'est passé avec ton frère ? Est-ce qu'il va bien ?
09:50Je n'en sais rien.
09:51Il m'a dit que tout allait bien et que personne ne savait rien.
09:56Je suis désolé.
09:58Qu'est-ce que tu lui as dit, Rose ?
10:01Rien.
10:02Bien sûr que non.
10:06Je vais m'en occuper.
10:08Je dois juste savoir où les Allens ont emprisonné mon frère.
10:14Je suis vraiment content que tu ailles bien.
10:22Tu es...
10:24Mackenzie.
10:25Oui.
10:28Je suis désolée.
10:29J'étais vraiment effrayée. J'allais te perdre.
10:31Heureusement que tu étais là pour me le dire.
10:35Tu dors.
10:37Je serai là-bas, d'accord ?
10:50Dana, je ne veux vraiment pas encore avoir cette conversation.
10:55Tu as entendu Bronte.
10:56Elle a besoin de cet argent pour aller au Canada.
10:59Je le sais.
11:00Mais si tu lui expliquais que tu pourrais perdre le diner,
11:03je suis sûre que Bronte, étant une personne considérée...
11:05Tu l'appuies.
11:07Elle l'entendrait.
11:08Et elle s'en sortirait de l'argent pour le diner.
11:10Et ça serait le problème résolu.
11:12Je comprends que tu es en train d'aider.
11:15Mais je ne vais pas changer d'avis.
11:19Tu sais que je ne veux pas te faire mal.
11:22Oh, mon amour.
11:24Je sais, je sais.
11:26Mais entre toi et Léa...
11:28Mais qu'est-ce qu'il y a de Léa ?
11:30Parce que cela semble affecter ta relation.
11:33Et un appel peut prendre des mois.
11:35Tu veux te battre avec elle toute la journée ?
11:36La compagnie d'assurance va payer, éventuellement.
11:39Mais qu'est-ce si elles ne le font pas ?
11:41Peux-tu vraiment vivre en sachant que tu t'es fait mal
11:44et ton meilleur ami ?
11:45Parce que ce n'est pas seulement au sujet de l'argent
11:47et que ce n'est pas au sujet de Bronte ou du diner.
11:49Tu pourrais perdre Léa à cause de ça.
11:51Nous avons vécu des choses pires.
11:52Mais...
11:53Dana, laisse-le.
12:13On dirait que tu agis bien avec la pression.
12:15Oui, je me sens bien
12:17depuis que j'ai reçu mes résultats.
12:19Hey, avez-vous vu Naluka ?
12:23Non, je pensais qu'il m'a attiré pour aller dans ma voiture.
12:26Si vous le voyez, pouvez-vous me le dire ?
12:29Oui, bien sûr.
12:31On se revoit plus tard.
12:32Bonne chance à toi au garage.
12:34Merci.
12:38Hey, Molly.
12:39Tu vas bien ?
12:41Oui.
12:42Pourquoi as-tu besoin de trouver ton frère si urgent ?
12:45Est-ce que ça a quelque chose à voir avec ce qui s'est passé avec Levi ?
12:48Quelqu'un dit que oui ?
12:50Non, mais tu te sens stressée.
12:52Devrais-tu parler à la police ?
12:54Je ne vais pas faire ça.
12:55Pourquoi pas ?
12:56C'est compliqué, Brie.
12:58D'accord.
12:59Désolée.
13:15Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
13:46Comment tu te sens ?
13:48Un peu plus humain.
13:54Merci pour ce que tu as fait hier.
13:56Si tu n'avais pas fait ça...
13:58Ne le dis pas.
13:59Tu es là maintenant.
14:00C'est tout ce qui compte.
14:05As-tu dormi dans une chaise toute la nuit ?
14:07J'ai dormi.
14:09C'est l'amour.
14:10Et tu me connais.
14:13Bonjour.
14:14C'est l'heure de l'entraînement.
14:15Rose est là.
14:16Salut.
14:18Comment tu vas ?
14:19Je me sens mieux.
14:20Est-ce que tu es prêt à donner ton avis ou devrais-je revenir ?
14:22Oui, oui, je peux parler.
14:24Est-ce que j'ai la permission ?
14:28J'ai pensé que Marley serait toujours là.
14:30Il est parti hier soir.
14:32Je vais l'attraper séparément.
14:34Mac, je vais avoir ton version des événements, mais je vais commencer avec Levi.
14:38Oui, pas de problème.
14:39Je devrais m'y mettre.
14:41C'est mieux de le faire alors que je me souviens.
14:44Absolument.
14:45OK.
14:46Levi, peux-tu commencer par quand tu es arrivé ?
14:51Donc maintenant, tu veux payer quelqu'un pour récupérer de l'évidence pour un appel.
14:55Chérie, nous devons nous battre.
14:57Récolter de l'évidence.
14:58Forcer leur main.
15:00Alors, comment ça se fait ?
15:02OK, j'ai été en ligne.
15:04Nous pouvons avoir un inspecteur de santé et de sécurité indépendant
15:08pour venir ici et nous donner les réponses que nous avons besoin.
15:12Donc ce que tu dis, c'est que tu veux maintenant
15:14mettre des milliers d'euros de plus sur l'issue ?
15:18Oui.
15:19Regarde, je te le donne.
15:20Ce n'est pas cher.
15:21Et il n'y a pas de garantie que nous allons obtenir l'outil que nous voulons.
15:25Tout parce que tu veux avoir une conversation
15:27avec ton collègue à la maison qui nous suit.
15:30Mais même si je lui parle,
15:31il n'y a pas de garantie que tous les problèmes seraient résolus.
15:35Mais cela réduira la dette que nous affronterons.
15:38C'est l'insurance, encore ?
15:39Mais si l'entreprise de l'insurance doit payer, tout le monde gagne,
15:43y compris Broncie.
15:45Elle peut aller au Canada,
15:46avoir le traitement qu'elle a besoin avant que ce ne soit trop tard.
15:49OK, alors, qu'est-ce si ils nous trouvent à faute ?
15:51Tu ne vois pas que je veux protéger les gens,
15:53comme Marilyn ici, nos employés, de perdre leurs emplois ?
15:57Ça ne vous importe pas ?
15:58Bien sûr que si !
15:59Mais on ne peut pas laisser que l'entreprise de l'insurance gagne.
16:02Depuis combien de temps avons-nous payé ?
16:04Hé, hé, les gens commencent à s'inquiéter.
16:07Faut-il se battre pour ça ?
16:09Vous êtes des amis.
16:10Oui, je commence à croire que votre tante ne sait pas ce qu'un ami est.
16:14Marine ?
16:15Non, je suis désolée, ma chère,
16:16mais vous ne me soutenez pas et vous ne comprenez pas que j'essaie de...
16:20Je comprends, mais ce n'est pas juste pour Broncie.
16:24Oui, pour moi, c'est vrai.
16:26J'essaie d'être là pour elle.
16:29Dieu sait qu'il n'y a personne d'autre.
16:35On est venu chez Mac pour trouver une femme et deux hommes dans la maison.
16:41Qu'est-ce qu'ils voulaient ?
16:43De l'argent.
16:45Donc c'était une emprisonnement ?
16:48Non, non, pour être honnête, c'est tout un peu douloureux.
16:53Hey, tu vas bien ?
16:54Prends ton temps.
16:56Tu te souviens des noms de ces gens ?
16:59En plus, je vais avoir besoin des descriptions.
17:01J'étais un peu occupé de me battre,
17:04mais ils semblent connaître Aluka et Nolly assez bien.
17:09Attends, alors Aluka était là ?
17:11Oui.
17:15Est-ce que je peux vous parler dehors, s'il vous plaît ?
17:18Est-ce que c'est quelque chose dont je devrais faire partie ?
17:21Non, c'est entre moi et Mac.
17:25D'accord.
17:27Je reviendrai dans un instant.
17:35Qu'est-ce que tu veux ?
17:39As-tu encore donné le témoignage de Rosie ?
17:40Non.
17:43Je veux que tu m'aides.
17:45N'oublies pas de me demander de mentir pour toi.
17:47Je ne le fais pas.
17:48Je veux juste que tu mentises la connexion entre les Allens et mon frère.
17:51Ça ne va pas se passer.
17:52Tu n'as pas le droit de me demander de renvoyer de l'information.
17:54C'est pas comme si je n'avais jamais gardé un secret pour toi et Levi.
17:56Tu m'étonnes ?
17:58Quelqu'un s'est tué ici, Nolly.
18:00Ce n'est pas une question d'un cœur brisé.
18:03Si les Allens savent que les policiers sont derrière eux,
18:05qui sait ce qu'ils feront à lui ?
18:07Je n'ai pas de problème de le mettre sous le bus.
18:10Qu'est-ce si c'était ton frère ?
18:13Si c'était Dean qui était dans ce genre de problème, que ferais-tu pour lui ?
18:26Merci encore d'avoir parlé à moi.
18:28J'espère que Mac peut m'en rappeler plus que moi.
18:31Oui, tout ce qu'elle peut nous donner nous aidera.
18:33Nous devons trouver ces gens.
18:36Salut.
18:37Salut.
18:38Comment tu te sens ?
18:39Bien.
18:40Je me sens bien.
18:41Juste un peu fatigué.
18:42OK.
18:43En fait, nous sommes terminés ici,
18:45alors pourquoi ne pas aller dehors pour faire ton statement
18:47et donner à Levi du temps pour se reposer ?
18:49Regarde, je suis étonnée.
18:50Est-ce qu'il y a de la façon pour que nous puissions postponer cela ?
18:52Je vais seulement te poser quelques questions, Mac.
18:54Nous pouvons faire ton full statement plus tard.
18:55Regarde, Rose, je te promets que je t'appellerai
18:57juste au moment où j'aurai eu du repos.
19:01C'est juste que c'était terrible.
19:03Est-ce que Marley est toujours là ?
19:05J'ai des questions pour lui aussi.
19:07Je ne sais pas. Je ne sais pas où il est allé.
19:10D'accord.
19:12Je vais me toucher.
19:13OK.
19:21Salut.
19:22Salut.
19:23Tu vas bien ?
19:24J'arrive nulle part vite avec cette enquête.
19:27Oui.
19:28Je sais que quelque chose se passe.
19:32Mais pourquoi personne ne me parle ?
19:34Marley m'a demandé de ne pas lui dire plus que ce que tu as déjà fait.
19:38Qu'est-ce qui se passe ?
19:39Je ne sais pas.
19:40Je ne peux pas croire qu'il me mette dans cette position maintenant.
19:45C'est tellement faux.
19:46Oui, c'est vrai.
19:47Je ne sais pas, je pense qu'il s'inquiète vraiment de ce qu'ils vont faire à son frère.
19:50Je m'inquiète de toi.
19:54Tout va bien ?
19:56Oui.
19:59Je suis assez sûr que ce qu'il te demande de faire est illégal.
20:02Je suis conscient de ça.
20:04Je te demande de te mettre d'abord.
20:06Oui, mais en savant ce que les Allens sont capables de faire,
20:09Luca n'a pas le droit de mourir.
20:12Mais, Mac.
20:14Je n'aime pas le son de ça.
20:16Alors, qu'est-ce que je fais ?
20:19Tu vas bien ? Qu'est-ce qui se passe ?
20:21Yvan.
20:22Hey.
20:23Quoi ?
20:26Aidez-moi !
20:27Aidez-moi !
20:28S'il vous plaît, il est...
20:29Non, non.
20:32Prends le trolley de ressources.
20:34Prends le trolley de ressources.
20:35Prenons de l'oxygène.
20:37Yvan, s'il vous plaît.
20:38S'il vous plaît, ne me fais pas ça.
20:40Oh mon Dieu.
20:55C'est qui, Yvan ?
20:56Kenzie.
20:57Peu importe.
20:58Je ne veux pas savoir.
20:59J'ai besoin de cet X maintenant.
21:00Est-ce qu'il va bien ?
21:01Mac, désolée, mais nous devons y aller.
21:03Lévi est à l'hôpital.
21:04Oh, génial.
21:05Il a commencé son nouveau travail.
21:06Comment le faire ?
21:07Comme patient.
21:09Devrais-je même être là ?
21:10Pourquoi dirais-tu ça ?
21:11Je ne peux pas laisser Lévi dans ma vie.
21:12Hey, c'est ton frère.
21:13Il a été attaqué.
21:14Tu n'as pas besoin de s'en soucier.
21:18Tu vas y aller ?