• il y a 6 mois
Transcription
00:00Ouh !
00:01Ah ah !
00:02Waouh !
00:10Hello !
00:27Archibald's next big thing !
00:30C'est ici !
01:01C'est notre tour d'hoste cette année, et j'ai choisi quelque chose que nous sommes sûrs de gagner !
01:04Notre sport de Crackerrack !
01:06Et je suis prête à entraîner !
01:07Avec mon approche mathématique, je peux gagner avec tout le monde !
01:10Juste pointez-moi sur mon équipe !
01:11C'est l'esprit, Loy !
01:12Mais juste pour être sûr, j'ai apporté une équipe de joueurs professionnels !
01:15Et leur bus devrait être ici tout de suite !
01:17C'est l'année où Crackerrack va enfin gagner !
01:23En même temps, à travers la ville, Archibald et des amis donnaient des coups gratuits.
01:28Attendez un instant !
01:29Vous n'êtes pas Carla Giobaldo ?
01:31Le meilleur joueur de Crackerrack depuis Tommy Two-Bits ?
01:33Oui, c'est moi !
01:34Est-ce que je peux vous offrir un coup gratuit ?
01:36Ah, bien sûr ! Mais nous sommes dans un peu de pression.
01:38Pouvez-vous faire un coup rapide ?
01:39Oh, rapide c'est mon nom de milieu !
01:41En fait, c'est Periwinkle, mais oui, nous pouvons !
01:49Oh, merci !
01:50Merci !
01:51Merci !
01:52Merci !
01:53Merci !
01:54Merci !
01:56Oh, mon dieu !
01:59Réparer le toit, c'est sûr que c'est haut !
02:01Vous avez besoin d'une main ?
02:02En fait, j'ai besoin de votre corps entier !
02:05Très bien !
02:06Ok, on est presque là !
02:07On dirait que ce que vous avez besoin, c'est de la puissance de Fowler !
02:13Hey, nous vous avons besoin, petit lézard !
02:15Moi ? Mais j'ai des problèmes de balance !
02:18Ouais, viens ici !
02:21Ok, on est presque là !
02:25Pas encore !
02:27Tout terminé !
02:28Wow, le bus a l'air génial ! Qu'est-ce que j'ai à vous offrir ?
02:30Un bring-it-in !
02:32En fait, nous sommes en train de chercher le, euh, Saddle Ridge thingy !
02:34Oh, vous devez vouloir dire Saddle Rock !
02:36Ouais, ça a l'air bien ! Pouvez-vous nous aider ?
02:38Bien sûr ! Vous n'avez pas besoin de ça quand vous avez ça !
02:44Alors, vous allez tomber sur cette route, puis prenez votre droite, votre gauche, votre gauche, votre droite,
02:48votre gauche, sous le tunnel, au-dessus de la brèche, à l'étage, à droite, à droite, à gauche, à droite, et vous êtes là !
02:53Un bring-it-in !
02:54Oh, je dois y aller !
02:56Prenez soin de vous !
02:58Archibald, avez-vous vu un bus rempli de joueurs de Crack Rack super-athlétiques professionnels ?
03:02Oui !
03:03Super ! Où sont-ils ?
03:04Oh, je les ai envoyés à Saddle Rock !
03:06Quoi ?!
03:07Ne vous inquiétez pas, je leur ai donné des directions très détaillées !
03:09Archibald, c'était notre équipe de Crack Rack All-Star pour la compétition demain !
03:13Oh, super ! On va perdre pour la centaine de fois !
03:16Ne vous inquiétez pas, maire, nous avons encore du temps ! Nous allons juste devoir trouver une nouvelle équipe !
03:20C'est tout propre, monsieur le maire !
03:22Bien joué, équipe !
03:23Équipe ?
03:24Lloy, vous ne vous en faites pas sérieusement !
03:27Ça pourrait juste fonctionner !
03:28Eh bien, vous avez dit que vous pouviez gagner avec n'importe qui...
03:31Qu'est-ce que vous en pensez, équipe ? Devons-nous vendre du car-washing pour Crack Rack ?
03:35Ouais !
03:36Personne d'autre n'a les doigts en pierre ?
03:39Et ainsi, la nouvelle équipe de Crack Rack a commencé à pratiquer tout de suite pour la compétition.
03:42Ok, les gars, écoutez-moi ! Crack Rack n'est pas juste un sport, c'est le sport de Crack Ridge !
03:47Et même si nous n'avons jamais battu Saddle Rocket, c'est notre année ! Je le sens !
03:53Personne d'autre n'a les doigts en pierre ?
03:55Bien sûr, je suis un pouce bleu !
03:57Maintenant, passons aux règles !
03:59Il y a 6 places et 7 joueurs par équipe.
04:01Réussir à la maison est un point. Crack Rack est deux points.
04:03Crack Rack, c'est quand vous mettez un joueur sur vos épaules pour plus de points, mais c'est vraiment difficile.
04:06Vous pouvez réussir à la maison pour un point, ou aller à la 6ème place et revenir à la maison pour deux points.
04:09Avez-vous des questions ?
04:11Peut-être qu'on devrait juste jouer.
04:13Tu l'as eu, petit lézard ! Ressaisis-le !
04:25Hey, Mme Fowler !
04:28J'ai presque atteint mon but !
04:33Je le fais bien ?
04:35Je l'ai !
04:36Regardez-moi !
04:37Je l'ai eu, n'est-ce pas ?
04:39Je l'ai !
04:40Regardez-moi maintenant !
04:45J'ai touché la balle avec mon pinceau !
04:47Qu'est-ce qui se passe ?
04:48Après un long jour d'entraînement, l'équipe était...
04:51Pas très bien, mais on essaie !
04:56Archibald, c'était incroyable !
04:57Pensez-vous que vous pourriez le faire encore ?
04:59Peut-être.
05:02Regardez-moi ce qu'il a fait !
05:04Je ne peux pas croire !
05:05On a peut-être une chance demain !
05:07Allons-y, Archibald !
05:08Ok !
05:10Où ?
05:11Mesdames et Messieurs,
05:13Bienvenue à la Coupe du 100ème Anniversaire de Saddle Ridge !
05:16Et n'oubliez pas d'acheter votre souvenir Wobblehead !
05:19Est-ce un cheval ?
05:20Est-ce un poisson ?
05:21Mais c'est les deux !
05:22Maintenant, s'il vous plaît, donnez un grand accueil à notre équipe incroyable !
05:25Pas seulement pour les équipes qui jouent pour les droits de la marque,
05:28mais aussi pour le trophée de Saddle Ridge !
05:33Bien, si ce n'est pas Mary Quines de Saddle Rock !
05:41Écoutez, Lorenzo, votre ville peut avoir gagné les 99 dernières années, mais pas cette fois !
05:45Si l'histoire nous dit quelque chose, c'est douteux que vous réussissiez !
05:51Corky ?
05:53Corky ?
05:54C'est un nom drôle !
05:56Salut, Archibald !
05:58Roxlyn ?
05:59Je ne savais pas que vous jouiez pour Saddle Rock !
06:01Je ne savais pas que tu jouais pour Sadirock.
06:02Ouais, c'est ma première fois dans la coupe.
06:04Je suis un peu nerveuse, mais...
06:06On va vraiment gagner !
06:10Désolée, j'ai l'air un peu compétitive.
06:11Bonne chance dehors !
06:12Ok !
06:14Et maintenant, le mot que j'ai hâté de dire toute la journée...
06:17Allons-y, Crackerockers !
06:19Tout d'abord pour Sadirock, Roxlyn Trotter.
06:22C'est la première fois que Roxlyn joue à Crackerock,
06:24donc elle pourrait être...
06:25Oh mon dieu ! Elle a touché un Crackerock !
06:31Bien joué, Roxlyn !
06:32Elle a fait très bien, n'est-ce pas ?
06:34Ok.
06:40Je crois que j'ai...
06:41Je crois que j'ai...
06:42J'ai dégouté mes doigts.
06:44Le match est terminé, et c'était un délire !
06:47Voyons voir si Crackeridge peut gagner des points !
07:01Ok, c'est l'heure de notre arme secrète !
07:03Tu penses que c'est l'arme ?
07:05T'es l'arme, Archibald.
07:06Oh, c'est vrai.
07:10Roxlyn Trotter retourne pour le Pop-Up Live-All !
07:13Je crois que le soleil peut arriver !
07:15Oh ! Il l'a eu !
07:18Continue de courir, Archibald ! Tu peux le rendre chez toi !
07:23T'es...
07:23Quoi ?
07:24T'es...
07:26T'es sorti !
07:27Oh, c'est 30-0, les gars !
07:29Pour une équipe qui n'a jamais joué à Crackerack,
07:31Saddle Rock a sorti les Petunias de Crackeridge !
07:34Ok, j'ai réalisé qu'on perd beaucoup,
07:37mais essayons de se concentrer sur ce que nous faisons bien.
07:39C'est ça !
07:40Nous sommes géniaux à ne pas toucher la balle,
07:42tirer et ne pas comprendre les règles basiques.
07:45C'est ça !
07:46Nous sommes géniaux à ne pas être géniaux !
07:48Nous devons juste utiliser ça pour notre avantage !
07:50Très bien pensé, Archibald !
07:52Ok !
07:53Et donc, l'équipe de Crackeridge a suivi le plan de Loy
07:55en utilisant leurs faiblesses à leur avantage.
07:58Ok, Lizard Kid !
07:59Voyons ce pitch spécial !
08:09Je l'ai eu !
08:10C'est un catch absolument incroyable !
08:17Oh, ça m'a frappé dans mon Tudor !
08:19C'est une base libre pour Crackeridge !
08:21Tudor ! Tudor !
08:23Malgré leur tournoi, les gars,
08:24Crackeridge perd encore 30-16 !
08:27Ok, équipe, nous sommes encore là !
08:29Archibald, tu es la prochaine !
08:31Archibald ?
08:34Mission accomplie !
08:37Wow, Tommy Two-Bats !
08:39C'était le meilleur plan de Crackeridge !
08:42J'aimerais bien que tu nous aides, Tommy !
08:44Je peux !
08:46Écoute, garçon !
08:47Crackeridge n'est pas une victoire,
08:49c'est l'esprit de l'équipe !
08:50L'esprit de l'équipe ?
08:51Ça signifie qu'on lève l'équipe quand ils sont en retard.
08:54Tu peux le faire ?
08:55Je pense que je peux !
08:56Merci, l'esprit de Tommy Two-Bats !
08:59Encore vivant !
09:01Archibald, où étais-tu ?
09:03Désolée, je parlais avec l'esprit de Tommy Two-Bats.
09:06C'est la basse de la 11ème, 2 buts,
09:08et Crackeridge est en retard de 14 points !
09:10Pour être honnête,
09:11ça va prendre un miracle pour qu'ils aient gagné !
09:14Crackerack n'est pas une victoire,
09:16c'est l'esprit de l'équipe quand ils sont en retard.
09:20Wowzers, quel but !
09:22Tu veux un lève-le ?
09:24Archibald, qu'est-ce que tu fais ?
09:26Je lève l'équipe quand ils sont en retard !
09:28Attendez, les gars !
09:29L'équipe de Crackeridge essaie d'attraper un stacker !
09:31S'ils arrivent en retard avant d'être taggés,
09:33ils pourraient doubler leurs points !
09:35On vous a besoin, l'esprit de Tommy Two-Bats !
09:37Climbez !
09:38J'ai encore des problèmes de balance !
09:41On est presque là !
09:50Qu'est-ce que c'est ?
09:51On a gagné ?
09:53Depuis que le tag et le score ont eu lieu au même moment,
09:56Crackeridge obtient ses points et est éliminé !
09:59Donc le jeu s'arrête et c'est un tie !
10:01C'est un tie ?
10:02On n'a pas perdu !
10:04Bien joué, équipe !
10:06On n'a pas perdu !
10:07On n'a pas perdu !
10:09Bon, on dirait que nos deux villes sont les gagnantes aujourd'hui !
10:12Pas exactement, mais félicitations de toute façon.
10:15Pauvres enfants...
10:16Au final, Crackeridge n'a pas gagné l'ensemble de la coupe,
10:19mais ce qu'ils ont découvert était quelque chose de beaucoup plus important.
10:22Le pouvoir de l'esprit de l'équipe !
10:24Hé, je me demande où s'est terminé ce bruit.
10:28Qu'est-ce que le poulet a dit ?
10:30Est-ce que c'était gauche-droite-gauche ou gauche-droite-droite ?
10:37C'était un matin soleil et Crackeridge et Archibald et Bee étaient en route pour l'arcade.
10:42Ok, j'ai un coin !
10:44Qu'est-ce qu'on joue ? Qu'est-ce qu'on... Ah ah !
10:47Ah oui, la machine à poulet !
10:49Un jeu qui nécessite un mélange de coordination de mains-yeux,
10:52de pensées critiques et de la capacité à rester calme sous pression.
10:55S'il vous plaît, insérez le coin.
10:59C'est pas mon coin ?
11:00C'est une emergency ! Où est le directeur ?
11:03Preston, j'ai besoin de votre aide ! La machine à poulet n'est pas mon dernier quartier !
11:06C'est bien de le dire, mais c'est quelque chose de mauvais.
11:08Mais pour toujours !
11:09Il n'y a jamais eu de solution !
11:10Pour toujours !
11:11Je ne sais pas ce qu'il fait !
11:12Je vais me séparer !
11:13Vous entendez même ce que je dis ?
11:15Je ne crois pas qu'il entende rien.
11:18Il n'y a qu'une seule chose que nous pouvons faire.
11:20Nous prenons cela directement au dessus !
11:25N'est-ce pas magnifique, mon fils ?
11:27C'est un oeuf !
11:29C'est le même oeuf que votre mère a victorieusement lancé
11:31lors de sa première compétition internationale sur les poissons.
11:34Je ne peux pas attendre de la surprendre.
11:36Peu importe.
11:38Père, le jeu ne fonctionne pas !
11:40Emmenez-moi à l'arcade !
11:42Pas maintenant, Brocky.
11:43Je suis en train de récupérer votre mère de San Guapo.
11:45Elle est là pour une autre compétition.
11:47Mais je suis fatigué !
11:48Tantrum, père ! Je vais faire un tantrum !
11:50Fils, tu es en charge pendant que je suis parti.
11:52Je te confie à la maison et à l'oeuf de maman.
11:55S'il te plaît, sois un grand garçon et...
11:56Je suis un grand garçon !
11:58C'est vrai !
12:01C'est pas faire !
12:05Je dois parler avec le maire immédiatement !
12:07J'ai une emergency !
12:08Tu l'as juste manqué !
12:09Mais quelque chose s'est passé à l'arcade !
12:12Laissez-moi imaginer...
12:13La machine à l'oreille ?
12:14Oui ! La machine à l'oreille a mangé mon dernier coin !
12:16Et maintenant, je ne peux plus jouer !
12:18Je déteste quand ça arrive !
12:20Pouvez-vous m'aider, Brock ?
12:22Oui, mais pensez-vous que vous pouviez...
12:24M'aider ?
12:25A l'arcade !
12:33Voilà !
12:34C'est le jeu qui a mangé mon coin !
12:36Donnez-moi votre argent !
12:37Coin, coin, coin !
12:38Laissez-le moi !
12:43Oh !
12:44Incroyable !
12:45Vous voulez jouer ?
12:46Je pourrais utiliser un bon spotter !
12:48Vous avez de la chance !
12:49Parce que je suis le meilleur spotter !
12:54Dehors, dehors !
12:56Un peu à gauche !
12:58Attends...
12:59Dehors !
13:00Ok !
13:01Arrêtez-le !
13:07C'est bon !
13:08C'est bon !
13:09C'est bon !
13:10C'est bon !
13:12C'est bon !
13:13Voyons voir ce que j'ai !
13:14Oh !
13:15Ces lunettes de soleil sont excellentes !
13:17Merci, Brock !
13:20Comme père comme fils !
13:23C'était amusant !
13:24Qu'est-ce que vous voulez faire maintenant, maire Brock ?
13:26Maire Brock ?
13:27Oui !
13:28Vous avez aidé le maire à résoudre un problème !
13:30Ça me semble un peu maire !
13:32Mon père m'a dit que j'étais en charge !
13:34Et en tant que maire,
13:35vous pouvez rouler dans le carton de golf !
13:37J'ai toujours voulu faire des donuts dans le carton de golf !
13:40J'adore les donuts !
13:41Très bien !
13:42Donc vous êtes le maire,
13:43et je serai votre assistante ou quelque chose comme ça !
13:45Bien sûr !
13:47Oh ! Et B peut être ma seconde en commande !
13:51Ok ! Peu importe !
13:53Baby Bird part du coup !
13:55Je ne suis pas un bébé !
14:00Si vous serez le maire,
14:01vous devez vous habiller comme le maire !
14:03Archibald a donné à Brock...
14:04Je veux dire...
14:05Le maire...
14:06Une course rapide dans ses duties !
14:09Bougez la main !
14:10Embrassez le bébé !
14:11Coupez le bébé !
14:12Bougez la main !
14:13Embrassez le bébé !
14:14Coupez le bébé !
14:15Embrassez le bébé !
14:16Coupez la main !
14:20Montrez-moi ce sourire !
14:22C'est parti pour la ville !
14:26Ici l'agent Cordio !
14:27Nous escortons le maire !
14:29Après, Archibald et Brock ont traversé la ville,
14:31et Brock a adoré l'attention !
14:34Faites-le !
14:35Le maire Brock arrive !
14:36Oui !
14:37Comme ce qu'il a dit !
14:40Oh !
14:41Ce citoyen a besoin d'aide !
14:44C'est bon, maman !
14:45C'est très gentil de vous !
14:50Merci, Archibald !
14:51Et merci, monsieur le maire !
14:54De rien !
14:57Ce n'est pas ma maison !
14:59Ce n'était pas mal !
15:00Je veux faire plus de choses comme le maire !
15:02J'ai compris !
15:04Et donc, Archibald et monsieur le maire
15:07ont décidé de s'occuper de tous les problèmes de la ville,
15:09comme la réparation des affaires,
15:13Voilà !
15:14Merci, maire Brock !
15:16les structures de bâtiments,
15:20Pouvez-vous m'acheter ça ?
15:26Merci !
15:27et la réparation des routes.
15:29Oh, ces routes sont dangereuses !
15:33Ce sont des trous !
15:34C'est ce qui s'appelle des trous !
15:38Et Brock a reçu de l'argent pour tout ça !
15:42Wouf !
15:43Je suis complètement étonné par tout ce truc du maire !
15:46Mais qu'est-ce que c'est ?
15:47Regarde là-bas !
15:48Je me demande ce qui se passe !
15:49Je ne sais pas !
15:50Voyons voir !
15:53Trop sombre !
15:54Trop sombre !
15:55Bonjour !
15:56Nous travaillons pour le maire Brock !
15:57Quel est le problème ?
15:58Ma maison a trop de sombre à cause de ce bâtiment,
16:00alors je le coupe !
16:01Mais si vous le coupez,
16:02ma maison sera trop sombre pour l'après-midi !
16:04Trop sombre !
16:05Trop sombre !
16:06Trop sombre !
16:07Trop sombre !
16:08Oh, vous deux devriez changer de maison !
16:13C'est tout !
16:14Pourquoi nous n'avons pas pensé à ça avant ?
16:16Vous avez dit que vous travailliez pour le maire ?
16:17Oui, je l'ai dit !
16:18Dites-lui qu'on vous a remercié !
16:19Dites-le lui-même, il est juste là-bas !
16:21Merci, maire Brock !
16:24Hey, maire Brock !
16:25Brock ! Brock ! Brock ! Brock !
16:28Brock ! Brock ! Brock !
16:30Brock !
16:31Vous êtes le meilleur, maire Brock !
16:32Ouais, une fête à ma maison !
16:34Tout le monde, saute sur le carton !
16:36Ouais !
16:39Oh, j'aime bien fêter !
16:49Dormir ! Dormir ! Dormir !
16:51Le bébé oiseau est en train de bouger !
16:53Je répète, le bébé oiseau est en train de bouger !
16:56Non, non, non, ne vous en faites pas !
16:57Je veux juste danser avec le maire, mec !
16:59J'ai compris. Montrez-nous ce que vous avez.
17:09D'accord, vous êtes prêt pour l'atterrissage.
17:13J'y répondrai !
17:15Fowler Residence, c'est...
17:16Hey, Brock, écoute.
17:17On va rentrer tôt.
17:18Votre mère a utilisé la mauvaise poignée et s'est déséquilibrée.
17:21On reviendra bientôt !
17:23Chérie, met le capitaine !
17:26En fait, je ne suis pas...
17:27Bonjour ?
17:30Excusez-moi !
17:31Hey, Brock !
17:32Votre père a appelé et a dit qu'ils reviendraient tôt !
17:34Quoi ?
17:35Votre père a appelé !
17:36Je ne t'entends pas !
17:38Votre père a appelé et a dit qu'ils reviendraient tôt !
17:41Quoi ?
17:42Oh, non ! Je suis, genre, cassé !
17:44On doit tout sortir d'ici !
17:45Vous devez, vous devez, vous devez y aller !
17:50Oh, non !
17:51Le bébé oiseau !
17:52Hey !
17:53Où va-t-il ?
17:54Où va-t-il ?
17:55Oh, mon dieu, oh, mon dieu, oh, mon dieu, oh, mon dieu !
17:58Qu'est-ce qu'on va faire ?
18:01C'est tout, bébé !
18:07Là, c'est bon !
18:10Oh, non ! Pas le spray !
18:11Ne t'inquiète pas, ça va s'en sortir !
18:13Non, non, non, non, non, non, non, non, non !
18:15Il va vers l'eau !
18:20J'ai eu !
18:25Oh, non ! C'est maman et papa !
18:27Ok, allons-y très doucement.
18:32Tu entends ça ?
18:33Entendre quoi ?
18:35Ne t'inquiète pas, on sera à la maison dans peu de temps, Fuchsia.
18:37La maison, c'est là où tu es, Corky.
18:39Oh, c'est mignon !
18:40Barf !
18:41On doit les battre ensemble !
18:55Mon amour, tu vois ce que je vois ?
18:57Maintenant, ils servent les papousas à la conduite !
19:02C'était proche !
19:05Ouais, on est arrivé à la maison avant mes parents !
19:07Mais on doit toujours remettre l'œuf !
19:11J'en ai presque eu !
19:14Non.
19:15Je ne vois pas ce que je fais !
19:17Je t'ai besoin, Brock ! Je veux mon spotter !
19:19Un peu à droite...
19:21En avant...
19:22Attends, en arrière...
19:24En arrière...
19:25Un peu à gauche...
19:26Attends, en arrière...
19:29Ok, tombez-y !
19:36Ouais !
19:37Je ne peux pas croire que nous l'avons fait en temps !
19:39En temps pour quoi ?
19:42Qui a fait ça ?
19:43C'est ça, mon amour ?
19:44C'est ça, mon amour ?
19:45C'est ça, mon amour ?
19:46C'est ça, mon amour ?
19:47C'est ça, mon amour ?
19:48C'est ça, mon amour ?
19:50Oui !
19:51Je...
19:52Je...
19:54J'adore !
19:55C'est magnifique !
19:56C'est magnifique !
19:57Et c'est une fête pour moi ?
19:58Et c'est une fête pour moi ?
19:59Ouais...
20:00Brock a aussi réparé les routes !
20:02Il a même réparé mon tableau !
20:03Il a réparé notre lutte et maintenant nous sommes en amour !
20:05Je suis tellement fier de toi, fils !
20:09En fait, père, je ne peux pas prendre tout le crédit.
20:12Archibald a fait tout ça.
20:14J'ai fait ?
20:15Oui !
20:16Waouh ! Travailler ensemble avec les gens communs !
20:19C'est mon garçon !
20:23Et donc, Mayor Brock et son garçon de droite Archibald étaient prêts à quitter la politique.
20:27Mais il y avait une dernière mission qu'ils devaient accomplir.
20:30Tu es prêt pour des donuts ?
20:32Toujours !
20:36Ouais !
20:37Alors où sont les donuts ?
20:46Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations