• l’année dernière

Category

🗞
News
Transcription
00:00Et comme chaque jour, on découvre un métier ici sur France Bleu Touraine, un métier
00:04pratiqué par un Tourangeau, par une Tourangelle, un métier étonnant, ou en tout cas mal connu,
00:10c'est le cas de celui de votre invitée Emilie Mendoza ce matin, bonjour !
00:12Bonjour Nicolas !
00:13Et votre invitée est interprète en langue française des signes, la LSF c'est ça ?
00:18LSF, langue des signes française, bonjour Amélie Hédin !
00:20Bonjour !
00:21Alors on a tous vu des gens qui exerçaient votre métier au moins une fois en regardant
00:25les discours présidentiels à la télévision ou dans une petite case en bas, on a quelqu'un
00:30qui traduit en langue des signes française, je suppose qu'au quotidien vous ne passez
00:34pas votre temps à traduire les discours présidentiels ?
00:37Non, ici en Touraine, ce n'est pas l'essentiel de notre métier, je pense que c'est quelque
00:40chose d'assez territorial, où en effet vous voyez des interprètes à la télé qui sont
00:45des interprètes parisiens et qui font ce métier parce qu'ils sont appelés par les
00:49ministères etc.
00:50Nous l'essentiel de notre métier c'est le contact avec les personnes particuliers,
00:55les enfants, les adultes, les personnes plus âgées, les bébés et on accompagne les
01:00gens dans leur vie de la naissance jusqu'à la mort.
01:03Donc ce sont les personnes sourdes et malentendantes qui font appel à vous à titre individuel
01:08pour les accompagner sur certaines démarches ?
01:10Ça peut, ça peut être des personnes individuelles pour leur rendez-vous de la vie quotidienne,
01:14ça peut être des entreprises pour accueillir des personnes sourdes au sein de leur entreprise
01:19et ça peut être des collectivités ou des châteaux, musées qui souhaitent rendre
01:22accessibles des conseils municipaux ou des visites culturelles etc.
01:26Et est-ce que les personnes elles-mêmes sourdes et malentendantes savent que vous existez,
01:31savent qu'elles peuvent faire appel à des interprètes pour les accompagner ?
01:34Alors il y a plusieurs personnes sourdes, il y a des personnes sourdes qui oralisent et
01:38qui du coup n'utilisent pas du tout la langue des signes donc du coup n'utilisent pas l'interprète
01:41donc doivent nous connaître mais ne nous utilisent pas entre guillemets.
01:45Les personnes sourdes signantes, oui, savent qu'on existe, savent qu'on est là, on est
01:50un peu, voilà on est visible pour elles parce qu'elles le savent, oui.
01:54Est-ce qu'il faut un diplôme spécial ? Je suppose qu'il faut au moins parler, signer
01:58la langue des signes française ?
01:59On dit signer, c'est ça.
02:00On dit signer.
02:01Et oui, c'est un bac plus 5, c'est un master où pendant trois années en licence, on apprend
02:10la licence dont on a envie, ça peut être de la littérature, ça peut être des sciences,
02:13ça peut être tout ce qu'on veut et ensuite on passe un concours pour rentrer en master,
02:17en tout cas moi c'était le cas à Rouen, on passe un concours pour rentrer en master
02:21et ensuite pendant les deux années de master, on apprend les stratégies, les techniques
02:25d'interprétation, la façon dont le cerveau fonctionne pour pouvoir passer d'une langue
02:28à l'autre puisque le français et la syntaxe n'ont pas la même, enfin le français et
02:31la langue des signes n'ont pas la même syntaxe, voilà donc c'est deux années où vraiment
02:35on se perfectionne, on fait des stages, on rencontre des interprètes en langue des signes
02:38dans plein de régions différentes et là, on apprend vraiment le métier d'interprète,
02:43donc l'apprentissage de la langue ne suffit pas à être interprète.
02:45On parle de langue des signes française, ça veut dire qu'en fonction des pays, la
02:49langue des signes n'est pas la même et par exemple vous ne pouvez pas forcément voyager
02:53pour traduire à l'étranger ? La langue des signes n'est pas la même parce
02:56que les réalités ne sont pas les mêmes dans toutes les langues, une maison ici en
03:00France n'est pas la même qu'en Afrique, elle n'est pas la même qu'en Asie, elle
03:03n'est pas la même qu'aux Etats-Unis donc forcément il y a des signes qui vont être
03:06différents.
03:07Il y a une langue des signes internationale qui existe dans lesquelles il y a un certain
03:11stock de signes mais qui est moins conséquent que celui de toutes les langues des signes
03:16qu'il peut y avoir dans chaque pays.
03:17Et vous, qu'est-ce qui vous plaît au quotidien dans ce métier-là ?
03:21C'est le fait de jamais rencontrer les mêmes personnes, jamais être dans les mêmes endroits,
03:25de tout le temps bouger, d'apprendre plein de choses parce qu'on est toujours obligé
03:28de préparer les interventions sur lesquelles on va.
03:31C'est la curiosité qui m'a amenée dans ce métier-là et ça y répond vraiment très
03:36très bien.
03:37Est-ce qu'on a envie de ce métier ? Oui, c'est mon métier à temps plein, on
03:39est une entreprise, on est six interprètes qui rayonnons dans toute la région centre,
03:44surtout en Touraine, la région de Tours et la région de Blois.
03:48On a envie, ce n'est pas un métier qu'on fait pour la gloire et l'argent, souvent
03:52je dis à nos stagiaires, c'est quand même un bac plus cinq, c'est un métier qu'on
03:56fait à temps plein.
03:57On travaille aussi les samedis, les jours fériés et les week-ends.
04:00Et il y a du travail, ça recrute encore ce domaine-là ?
04:03Là on recrute deux nouvelles collègues à la rentrée, on est six actuellement donc
04:08on sera sept à la rentrée.
04:10C'est un métier qui a été pas mal en développement, la Covid a fait que ça s'est développé.
04:15On a beaucoup de demandes, on a beaucoup d'enfants qui sont en intégration scolaire
04:19auxquels il faut répondre aux besoins, donc oui.
04:21Je vais vous poser une question, elle est extrêmement pratique et pragmatique, mais
04:25quelqu'un qui serait atteint de mutisme, qui ne pourrait pas parler, quand il a des
04:30démarches à faire, par exemple dans une administration, il y a très peu de personnes
04:35qui savent signer justement.
04:37Donc là vous les accompagnez ?
04:38Alors on ne parle pas de mutisme, les sourds se décrivent comme sourds parce qu'un sourd
04:41n'est pas muet en fait.
04:42Souvent ils produisent énormément de son, ils sont capables de produire des mots, de
04:47faire du bruit pour le coup.
04:48Oui ils peuvent nous appeler, ils nous contactent, ils ont un site internet.
04:53Et c'est là tout l'intérêt de votre métier, parce que c'est l'accompagnement, il est là
04:55en fait ?
04:56C'est un accompagnement qui permet à deux personnes qui n'ont pas la même langue de
04:59se comprendre.
05:00Mais c'est au frais de la personne sourde ?
05:03Oui, qui a une aide financière tous les mois pour pouvoir financer l'internet.
05:07Imaginons une personne sourde qui voudrait par exemple se marier, donc il y a des démarches
05:12à faire en mairie, là vous les accompagnez ?
05:14Et on l'accompagne du moment où il commence ses démarches jusqu'au jour du mariage.
05:17Des fois même pendant le repas du mariage ça a pu m'arriver.
05:19Ça c'est génial, ça fait partie des petits bonheurs quand même de ce métier.
05:22Oui c'est original de voir ces situations familiales où tout ne se passe pas toujours
05:26comme on l'avait imaginé.
05:28Et pourquoi pas une initiation à la LSF dans les écoles par exemple ?
05:31Il y a des collèges notamment où des enfants sont intégrés qui proposent des cours de
05:35langue des signes.
05:36L'option LSF est une option au bac.
05:38La problématique c'est qu'elle est enseignée aux entendants, on pourrait dire qu'elle est
05:43moins enseignée aux sourds alors que c'est leur langue à eux.
05:46Comme nous on apprend le français à l'école, il n'y a pas forcément toujours des cours
05:49de langue des signes françaises qui sont donnés aux enfants sourds.
05:52Par contre on en donne aux enfants entendants.
05:53En tout cas une marge de progression là-dessus.
05:55Merci beaucoup Amélie Hédin de nous avoir fait découvrir votre métier.
06:01Merci à Amélie Hédin.

Recommandations