King (2003) King (2003) S02 E020 Russell Thussle Tussle

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [Générique de fin]
00:20 [Générique de fin]
00:22 [Générique de fin]
00:24 [Générique de fin]
00:26 [Générique de fin]
00:28 [Générique de fin]
00:30 [Générique de fin]
00:32 [Générique de fin]
00:35 Hey, c'est ma bonne action pour le jour, Cliff.
00:37 Hey Gus, t'es en moode pour une bonne action de "down and under"?
00:43 Cliff ne comprend pas.
00:45 Aider les gens n'est pas un sport compétitif.
00:47 Mais tu sais, c'est pas une mauvaise idée.
00:53 Pff, imagine Cliff en faisant un meilleur endroit dans le monde.
00:56 Salut les gars, je suis là pour faire mon bonne action de jour.
01:03 Super, prends un crayon et donne-nous une main.
01:05 Maintenant, quelque chose de fun.
01:08 Je sais, allons aider le vendeur à enlever des pâtes rigolotes.
01:11 Rappelez-vous, "near under" dit "le jour de la sport vient une fois par semaine, donc montrez votre affection pour l'anti-feste".
01:19 Les cadeaux sont mandataires.
01:21 Oh, pouls.
01:23 Quelqu'un t'a envoyé un sac de pouls, maman.
01:25 Non, vomis.
01:30 Personne n'apprécie l'effort que j'ai mis dans la tyrannie.
01:33 Pourquoi je ne peux pas avoir un bon jour de sport ?
01:36 Regarde, une nouvelle pouls, de moi.
01:41 Oh, ça ne compte pas en venant de toi, capitaine.
01:46 Je veux des fleurs, d'un admirateur inconnu.
01:51 Mais maman, il n'y a pas de fleuristes dans "near under".
01:54 Tu les as banquées après l'incident de la poisson-ivoire-corsage.
01:58 Oh, si quelque chose de bien arrive, je serai en face des poissons.
02:02 Installation de fleurs, enlèvement de fleurs, fleuristes.
02:07 Ah, fleuristes de figues, 10, rue de Swap, sous.
02:11 Un admirateur inconnu, en route.
02:14 Oh, c'est un peu trop tard.
02:18 Je ne peux pas me faire des fleurs.
02:20 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:22 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:25 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:27 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:29 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:31 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:33 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:35 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:37 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:39 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:41 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:43 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:45 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:47 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:49 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:51 Je ne peux pas me faire de fleurs.
02:54 Hey, regarde, c'est l'ant.
02:55 Allons l'aider à traverser la rue.
02:57 Laissez-moi y aller.
03:02 Je ne veux pas traverser la rue.
03:07 L'ant va traverser cette rue qui sent la pitié.
03:18 Attends, j'ai une idée pour un giga-bon-bon-bon-bide.
03:23 C'est ça, on va finir Floronia's never-ending tussle-tussle.
03:26 Ok, mais dès qu'on a fini, l'ant va traverser cette rue.
03:31 Je pense que j'ai un peu de place pour une autre bonne idée.
03:41 Tu as bien l'air, Buttocks.
03:43 Fais-le revenir avec Bob, le constructeur de la fleur.
03:46 Hey, Gus, Bob a un problème.
03:48 Je crois que c'est un travail pour un scout-gophre.
03:51 Un percupax ? Oh, ce petit chien l'a pu pousser.
03:54 Regarde ce que j'ai trouvé. Un scouteau de 28 pouces.
03:57 Des problèmes de fleur, pas de chance dans le département de l'amour.
04:00 Il a été remis en promotion 6 fois.
04:02 Mais, après une heure sur Bob, le constructeur de la fleur...
04:07 Oh, oui, hein ?
04:13 Tu n'as pas l'air d'avoir une bonne idée, hein ?
04:15 Tu ne peux pas t'en occuper de tout ce que tu as pour ce spectacle de masculinisme.
04:25 Qui a acheté ça ?
04:27 Le choc est faux. Les gens le croient.
04:30 Il donne une bonne piste.
04:32 Hey, que pense-tu, Shmed ?
04:40 Je suis juste en train de fermer des affaires ici.
04:42 Si c'est si super, allons voir si tu l'utilises, Bob.
04:46 Bien sûr. Je n'ai rien à cacher.
04:52 C'est un objet de qualité.
04:54 Ne partez pas ! Je vais mettre un sac de couteaux de steak ici.
05:07 Un bon dédame pour les gens de l'enfer.
05:12 Oh, merci !
05:13 Oh, merci !
05:15 Je vais me faire un jour et ils vont le prendre.
05:18 On a pensé, Luffy, que la fin de cette affaire semble un peu...
05:31 Ambitionnelle.
05:33 Pour un bon dé.
05:34 Oui ! N'est-ce pas comme...
05:35 ...comme si on n'avait pas fait un...
05:40 Non, les Fleuroniens ont combattu depuis toujours et ça s'arrête aujourd'hui.
05:45 Donc vous, les frères, chargez les Fleuroniens jaunes et faites-leur partir.
05:48 Et je prends les Fleuroniens rouges.
05:51 Et si on se fait un dé et ils n'ont rien à combattre ?
05:55 Tu sais, ça n'a pas l'air d'être suffisant.
05:59 Vous êtes les maîtres des scouts de gaufres.
06:02 Pas besoin de faire un dé.
06:05 C'est comme...
06:06 Oh, ça ne va pas bien !
06:14 Hey, Luffy, je ne pense pas que ces jaunes apprécient notre affaire en paix.
06:34 Bien sûr qu'ils le font !
06:35 Je me disais que les Fleuroniens étaient plus en contact avec leurs...
06:57 ...côtés sensibles.
06:59 Peut-être qu'il faut leur donner le bâton et les laisser se faire les couler.
07:03 Non, un bon dé est pareil que rien.
07:07 Le manuel des scouts de gaufres est assez solide sur ça.
07:10 Hey, on peut le ramasser dans le joint du boss.
07:15 La vache, Russell, tu ne me fais pas confiance.
07:19 Je suis trop dégouté de ces trucs.
07:21 Je vais me faire un dé.
07:22 Boss, on est sur la ligne. On peut ramasser un dé.
07:33 Oh, peu importe.
07:35 Hey, pourquoi vous êtes dressés comme des flingues ?
07:38 On est des scouts de gaufres.
07:40 C'est le look.
07:41 Oh, ils arrivent.
07:47 Quelque chose va se passer, je dois savoir.
07:50 Un groupe de gars de plantes veut nous ramasser un dé en fonction de notre bonne action.
07:54 Ça vous apprendra.
07:56 Attends, Russell ?
08:02 Le dernier Russell dans Under ?
08:04 Ces végétariens ont été fous depuis toujours.
08:07 Je crois que je me suis mis un objet sur lequel je peux me capitaliser.
08:11 Hey, les pédales !
08:14 Vous cherchez votre Russell ?
08:16 Regardez où est le roi d'Under. Il l'a.
08:20 Ça devrait être un peu drôle dans les vêtements de Russell.
08:23 J'ai fait mon devoir de scout de gaufres pour le jour. On va se faire déguster.
08:28 Vous voulez pas venir ? On va se faire déguster.
08:32 Attention, Russell. Elle essaie le gambit de Tom Sawyer.
08:35 Sir ! Oh, Sir, s'il vous plaît, s'il vous plaît !
08:39 On a fait un bon travail et on va se faire déguster !
08:43 On a fait un bon travail et on va se faire déguster !
08:45 Quelle bonne action avez-vous commise ?
08:54 Faites quelque chose de smart avant que je me sente responsable de tout ça.
09:04 Vous êtes responsable, Loopy.
09:06 - Je ne suis pas. - Vous êtes pas.
09:09 - Vous êtes pas. - Vous êtes pas.
09:10 Arrêtez ! Où avez-vous pris ce gamin ?
09:15 Le boss nous l'a emprisonné.
09:17 Bob l'a emprisonné ?
09:19 Ça devrait améliorer la situation.
09:21 Pourquoi font-ils ça ? Qu'est-ce qu'on a fait pour offrir des légumes ?
09:34 Je n'ai pas le temps pour des enquêtes philosophiques.
09:37 Je vais essayer de faire un délire.
09:39 "Poiffet" ! "Figgies Flores" !
09:42 Qui cherchait une plante dans un marché ?
09:46 Je veux marquer mon territoire sur ces gars.
09:48 Ne le faites pas.
09:51 Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression que vous êtes des gens qui ne sont pas responsables.
09:54 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
09:57 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:00 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:03 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:06 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:09 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:12 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:15 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:19 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:21 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:24 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:27 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:30 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:33 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:36 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:39 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:42 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:45 Je ne sais pas pourquoi, mais je suis un peu déçu.
10:49 Ha! Bien, je vois.
10:51 Ils suggèrent que tu dégoutes et que tu te mêles de tes propres bois.
10:55 Loopy, pourquoi tu mets de l'eau dans les plantes monstres?
11:16 Elles ont l'air faibles.
11:18 Pas de chance pour les dégâts, je crois.
11:23 Non, on va devoir les tenir jusqu'à ce que je découvre ce qu'il faut faire.
11:26 Envoyez les shares de jardin royaux à tout le monde.
11:30 C'est la seule part qu'on a.
11:32 Coup de budget, monsieur.
11:34 J'espère que mon multiréplicateur fonctionne, selon les spécifications.
11:44 C'est pas un truc de fou, les gars.
11:46 Tu es un peu coincé avec le bois de la botanique, n'est-ce pas, Schmidt?
11:58 Peut-être.
12:01 Ces bois de la bouteille ne vont pas s'arrêter jusqu'à ce qu'ils reviennent à leur boulot.
12:04 Et je sais où c'est.
12:06 Bien pour toi.
12:08 Alors, donne-moi le crown, je te donne le boulot. D'accord?
12:12 Oublie ça, Bob.
12:14 C'est tout notre faute.
12:16 Hey, boy! On s'occupe de ces bois pour le service de la communauté?
12:21 Absolument, oui.
12:22 Magnifique!
12:24 Tout ce qu'on doit faire, c'est zoomer le boss à la bouteille et on peut tomber dans ces stupides uniformes.
12:28 Qu'est-ce qui se passe avec les uniformes? J'aime les uniformes.
12:32 Tu le ferais.
12:35 J'ai besoin de quelque chose dans un arrangement de Déspote Day pour Auntie First.
12:40 Un fusil de zoomer! Ça ira parfaitement, Mr. Figgy.
12:43 Donnez-le à Auntie First.
12:45 Cartier Reed, vous êtes un Déspote d'un admirateur secret.
12:49 Et voilà.
13:03 D'accord, Figgy, vite. Que fais-tu avec mon fusil?
13:08 Auntie First? Vous êtes un Déspote de compliquer les choses, n'est-ce pas?
13:13 Hey, le fusil est sur le fusil! Allez!
13:17 On prend un fusil de ces perreniels, sir.
13:28 Je sais, je sais. Je dois faire un accord avec Bob, si je l'aime ou pas.
13:32 Ok, Bob, donne-moi le fusil, tu as le crown.
13:37 C'est l'heure, Shred. Mais gardez-le ouvert. Je reviendrai tout de suite.
13:41 Super. "Survivre" dépend de Bob Wire.
13:45 Alors, on est en danger.
13:47 Ça sera ma chance.
13:48 Tout ce fouleur à cause d'un fusil de crum.
13:57 Pourquoi se battre-t-on?
13:59 Justement parce qu'il n'y a qu'un fusil, sir.
14:03 Oui, ça ne se ferait pas si il y avait un million de fusils.
14:06 Alors, faites-en un million. Utilisez Vernon's Multi-Replicator.
14:09 "Flood the Market", "Basic Macro-Economics".
14:11 C'est génial, Gus. Et si on avait le fusil, ça pourrait bien fonctionner.
14:16 Oh, un fusil? Pour moi?
14:20 Oh, c'est tellement rare et spécial!
14:25 Beaucoup comme ton "seul" de la vie, maman.
14:28 Chérie, montre-lui la porte.
14:34 Tu es un délicat.
14:36 De un admirateur secret.
14:39 Je crois que c'est de ce "Dishy Mr. Kweep".
14:43 Ok, voici le plan. On va le déchirer, on va le déchirer et on va se faire comme des bandits.
14:48 Mais maman ne l'a pas volé.
14:50 Elle pense que c'est un cadeau de "Dishy Mr. Kweep".
14:52 Ça ferait briser son cœur.
14:55 Je peux vivre avec ça.
14:56 Oh non, non, non, non.
14:58 C'est pas ça. Va chercher Scout Nice.
15:00 Je vais avoir plus de sucre plomb, mes doigts vont tomber.
15:04 Ne vous attendez jamais à un conseil de maman.
15:09 Et considérez ça comme un conseil.
15:10 Bonne journée.
15:11 Tu as envoyé mon fusil à la maman. Je le veux encore.
15:16 Pas de question, Bob.
15:18 Le meilleur cadeau de "Dishy Mr. Kweep" qu'elle ait jamais reçu.
15:20 Elle est toute en colère.
15:22 Alors, si je devais, disons, le faire encore,
15:26 elle te dégalvaniserait et t'utiliserait pour un nettoyeur de pipes.
15:29 Pour le début.
15:30 Je vois. Merci pour l'input, Belly.
15:32 Retournez !
15:38 OK, pas de raison de paniquer.
15:45 Lisez-moi le note encore, chérie.
15:52 Vous êtes un député délicat, d'un admirateur secret.
15:56 Hey, Andy. Bonne journée de député.
15:59 Pour moi ?
16:01 Je vais le faire.
16:02 Et là, il a flippé.
16:10 Hey, le boss a libéré le fusil.
16:16 Y a-t-il des problèmes de morale vis-à-vis de copier le fusil de la boss ?
16:20 Il devait nous en chercher, au début.
16:23 Donc, ne vous inquiétez pas.
16:25 Je dis, maman, Bob Wye a abandonné votre beloved fusil.
16:31 Oh, pisse-passe sur le fusil !
16:34 Regardez tout ce truc de chouette !
16:38 "Sludge"
16:41 "Swamp Leech"
16:44 "Poison Ivy Corsage"
16:50 Maintenant, je sais qui m'a envoyé le premier.
16:53 Je vais dégalvaniser Bob Wye et l'utiliser pour un nettoyeur de pâtes !
16:57 Je l'ai prévenu.
16:59 OK, les gars, faites-leur la faute !
17:09 Mona ?
17:12 J'ai réussi !
17:18 "Bubble"
17:19 "Bubble"
17:22 Où est mon fusil ?
17:31 "Bubble"
17:35 "Bubble"
17:45 OK, j'ai un plan.
17:47 On a le fusil !
17:51 Cool, ça s'est bien fait.
17:54 Fais-le brûler, Vernon.
17:57 Où est mon fusil ?
18:04 Voilà.
18:06 C'était pas mal !
18:08 A la maison, chérie !
18:10 "Bubble"
18:11 "Bubble"
18:13 "Bubble"
18:15 Oh, bien.
18:16 Je vois que tu as le fusil, comme je l'ai arrangé.
18:19 Donne-moi le crown, c'est par accord.
18:21 Passif.
18:22 Mon amour, j'ai eu mon corps à la maison !
18:31 Voilà.
18:38 Tout le monde a un fusil, donc il n'y a pas de raison pour un fusil.
18:41 N'est-ce pas ?
18:42 Eh bien, les fringues, c'est la meilleure chose que personne n'a fait aujourd'hui, c'est sûr.
18:48 Ouais, peu importe.
18:49 Et ça, c'est pour notre service de la communauté, n'est-ce pas, Boyne ?
18:51 On peut sortir de ces "go for glad" fringues, n'est-ce pas ?
18:53 Absolument.
18:55 Vous êtes "free" fringues, maintenant.
18:57 Je pensais qu'on allait à la campagne, vous savez ?
19:01 "Marshmallows", "Fire-Roasted Groats", "Sing-a-Ling".
19:04 Fringues !
19:06 Où avez-vous passé ?
19:07 J'aurais pu être le roi ici !
19:09 Venez, je vais vous faire un fusil !
19:11 "Camp-out" a l'air magnifique !
19:13 Un coup de vignes vous servent ?
19:17 C'est une grosse salade qu'on doit enlever.
19:20 Oui, on va en avoir besoin d'une boite de composte de bonne taille.
19:24 Vous savez ce que le manuel de la "Go for Scout" dit, "un travail bien fait, c'est un travail commencé".
19:28 Vous réalisez que ça n'a pas de sens du tout ?
19:30 Allons faire la pêche, les gars !
19:34 Sous-titres par Juanfrance
19:36 Abonnez-vous !

Recommandée